Page 25 of 110

3-11
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
2. Rode a chave no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio para a
posição original, retire-a e feche a
cobertura da fechadura.
NOTA:
A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a
chave esteja na respectiva fechadura.
Para além disso, a chave não pode ser
removida se a tampa não estiver devida-
mente colocada e fechada.
PWA00025
H
Certifique-se de que a tampa do depó-
sito de combustível está devidamente
fechada antes de conduzir o motoci-
clo.
PAU03753
CombustívelCombustível
Certifique-se de que existe combustível
suficiente no depósito. Ateste o depósito
de combustível até ao fundo do tubo de
enchimento conforme ilustrado.
PW000130
H
8Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário
este pode transbordar quando o
combustível aquecer e expandir.
8Evite derramar combustível no
motor quente.
1 2
1. Tubo de enchimento do depósito de
combustível
2. Nível de combustível
PAU00185
kK
Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado com um pano
macio seco e limpo, uma vez que o
combustível poderá deteriorar as
superfícies pintadas ou plásticas.
PAU04284
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA NORMAL
SEM CHUMBO
Capacidade do depósito de
combustível:
Quantidade total:
20 L
Quantidade de reserva:
3,5 L
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 24
Page 26 of 110

3-12
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PCA00104
kK
Utilize apenas gasolina sem chumbo.
A utilização de gasolina com chumbo
provocará danos graves nas peças
internas do motor como, por exemplo,
nas válvulas, anéis do pistão, sistema
de escape, etc.
O motor da sua Yamaha foi concebido
para funcionar com gasolina normal sem
chumbo com um índice de octano obtido
pelo método “research” de 91 ou supe-
rior. Se o motor grilar (ou bater), utilize
gasolina de uma marca diferente ou
gasolina sem chumbo com um índice de
octano superior. A utilização de gasolina
sem chumbo irá prolongar o tempo de
duração das velas e reduzir os custos de
manutenção.
PAU02955
Tubo de respiração do depósito
de combustível
Tubo de respiração do depósito de combustível
Antes de utilizar o motociclo:
8Verifique a ligação do tubo de respi-
ração do depósito de combustível.
8Verifique se existem fendas ou
danos no tubo de respiração do
depósito de combustível e substitua-
o caso esteja danificado.
8Certifique-se de que a extremidade
do tubo de respiração do depósito
de combustível não está bloqueada
e limpe-a se necessário.
1. Tubo de respiração do depósito de
combustível
PAU04960
Conversor catalíticoConversor catalíticoEste motociclo está equipado com um
conversor catalítico no silencioso.
PW000128
H
O sistema de escape fica quente
depois do funcionamento. Certifique-
se de que já arrefeceu antes de iniciar
qualquer trabalho de manutenção.
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 25
Page 27 of 110

3-13
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PC000114
kK
Tenha em atenção as precauções a
seguir indicadas para evitar o perigo
de incêndio ou outros danos.
8Utilize apenas gasolina sem
chumbo. A utilização de gasolina
com chumbo provocará danos
irreversíveis no conversor catalíti-
co.
8Nunca estacione o motociclo pró-
ximo de potenciais perigos de
incêndio, tais como ervas ou
outros materiais facilmente infla-
máveis.
8Não deixe o motor em ralenti
durante muito tempo.
PAU02925
Assento
Assento
Remoção do assento
Introduza a chave na fechadura do
assento, rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio e finalmente
remova o assento.
1 a
1. Fechadura do assento
a. Desbloqueie.
Instalação do assento
Introduza os prolongamentos da parte
dianteira do assento no suporte do
assento, empurre a parte traseira do
assento para baixo para o encaixar e reti-
re a chave.
NOTA:
Certifique-se de que o assento está devi-
damente fixo antes de conduzir o veículo.
1. Prolongamento (×2)
2. Suporte do assento (×2)
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 26
Page 28 of 110

3-14
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU04292
Compartimento de
armazenagem
Compartimento de armazenagem
Este compartimento de armazenagem foi
concebido para comportar um cadeado
em U genuíno da Yamaha opcional.
(Outros tipos de cadeados poderão não
servir.) Quando colocar um cadeado em
U no compartimento de armazenagem,
prenda-o bem com as correias. Quando o
cadeado em U não se encontrar no com-
partimento de armazenagem, certifique-
se de que prende as correias para que
não as perca.
1. Cadeado em U (opcional)
2. Correia
Quando guardar o manual do proprietário
ou outros documentos no compartimento
de armazenagem, tenha o cuidado de os
colocar dentro de um saco de plástico
para que estes não se molhem. Quando
lavar o motociclo, tenha cuidado para não
deixar entrar água no compartimento de
armazenagem.PAU04929
Ajuste da forquilha dianteiraForquilha dianteira, ajusteEsta forquilha dianteira está equipada
com cavilhas ajustadoras de pré-carga da
mola e parafusos ajustadores da força de
amortecimento.
PW000035
H
Ajuste sempre ambas as pernas da
forquilha de forma igual, caso contrá-
rio poderá resultar numa fraca capaci-
dade de manobra e perda de estabili-
dade.
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 27
Page 29 of 110

3-15
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e
assim tornar a suspensão mais dura,
rode a cavilha ajustadora em cada perna
da forquilha na direcção a. Para reduzir
a pré-carga da mola e assim tornar a sus-
pensão mais mole, rode a cavilha ajusta-
dora em cada perna da forquilha na
direcção b.
1
ab
1. Cavilha ajustadora da precarga da mola
NOTA:
Alinhe a ranhura adequada no mecanis-
mo ajustador com a parte superior do
parafuso da tampa da forquilha dianteira.
Posição de ajustamento
Mínimo (mole) 8
Padrão7
Máximo (duro) 1
231
7654321
8
1. Ajuste padrão
2. Ponto de afinação actual
3. Cavilha da tampa da forquilha dianteira
Força amortecedora
1. Rode o parafuso ajustador em cada
perna da forquilha na direcção a
até o parafuso rodar quase 1/2 de
volta sem fazer nenhum estalido.
2. Continue a rodar o parafuso ajusta-
dor na direcção aaté ouvir um
estalido. Trata-se do ponto de afi-
nação mínimo.
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 28
Page 30 of 110

3-16
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
3. Para aumentar a força amortecedo-
ra, continue a rodar o parafuso ajus-
tador na direcção a. O terceiro
estalido após o ponto de afinação
mínimo é o ponto de afinação máxi-
mo. Se continuar a rodar o parafuso
ajustador na direcção a, ele rodará
meia volta antes de voltar para o
ponto de afinação mínimo.
NOTA:
Certifique-se de que o parafuso ajustador
é rodado para um dos quatro pontos de
afinação.
Posição de ajustamento
Mínimo (mole) 1
Padrão2
Máximo (duro) 4
PAU04930
Ajuste do amortecedorAmortecedor, ajusteEste amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola e
botões ajustadores da força amortecedo-
ra de recuo e de compressão.
PC000015
kK
Nunca tente rodar um mecanismo
ajustador para além do ponto de afi-
nação máximo ou mínimo.
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e
assim tornar a suspensão mais dura,
rode o anel ajustador na direcção a.
Para reduzir a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais mole, rode o
anel ajustador na direcção b.
1. Anel ajustador da precarga da mola
2. Chave inglesa especial
3. Indicador de posição
Posição de ajustamento
Mínimo (mole) 1
Padrão5
Máximo (duro) 9
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 29
Page 31 of 110

3-17
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de
recuo e assim tornar o amortecimento de
recuo mais duro, rode o botão ajustador
na direcção a. Para reduzir a força
amortecedora de recuo e assim tornar o
amortecimento de recuo mais mole, rode
o botão ajustador na direcção b.
1. Botão ajustador da força amortecedora
de recuo
Mínimo (mole) 20 estalidos em direcção b*
Padrão 12 estalidos em direcção b*
Máximo (duro) 3 estalidos em direcção b*
* Com o botão regulador completamente rodado em
direcção a
Força amortecedora de compressão
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amorteci-
mento de compressão mais duro, rode o
botão ajustador na direcção a. Para
reduzir a força amortecedora de com-
pressão e assim tornar o amortecimento
de compressão mais mole, rode o botão
ajustador na direcção b.
1. Botão ajustador da força amortecedora
de compressão
Mínimo (mole) 12 estalidos em direcção b*
Padrão 11 estalidos em direcção b*
Máximo (duro) 1 estalidos em direcção b*
* Com o botão regulador completamente rodado em
direcção a
NOTA:
Embora o número total de estalidos de
um mecanismo ajustador da força amor-
tecedora possa não corresponder exacta-
mente às especificações anteriores devi-
do a pequenas diferenças no processo
de fabrico, o número real de estalidos
representa sempre toda a gama de ajus-
te. Para obter um ajuste preciso, seria
aconselhável verificar a quantidade de
estalidos de cada mecanismo ajustador
da força amortecedora e modificar as
especificações conforme necessário.
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 30
Page 32 of 110

3-18
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU00315
H
Este amortecedor de choques contém
nitrogénio altamente pressurizado.
Para um manuseamento adequado,
leia e compreenda as seguintes infor-
mações antes de manusear o amorte-
cedor de choques. O fabricante não
pode ser responsabilizado pelos
danos causados no veículo ou por
ferimentos pessoais que possam
resultar de um manuseamento inade-
quado.
8Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro de gás.
8Não submeta o amortecedor de
choques a uma chama desprote-
gida ou outras fontes de calor
intenso, caso contrário este pode-
rá explodir devido a pressão
excessiva do gás.
8Não deforme nem danifique de
forma alguma o cilindro de gás,
pois poderá resultar num fraco
desempenho do amortecimento.
8Faça sempre a manutenção dos
amortecedores num concessioná-
rio Yamaha.
PAU00324
Prendedores da correia de
bagagem
Prendedores da correia de bagagem
Existem quatro prendedores da correia
de bagagem por baixo do assento do
passageiro, dois dos quais podem ficar
salientes para uma maior facilidade de
acesso.
1. Prendedor da correia de bagagem (×4)
PAU00330
Descanso lateralDescanso lateral
O descanso lateral situa-se no lado
esquerdo do chassis. Suba ou desça o
descanso lateral com o pé enquanto
segura o motociclo direito.
NOTA:
O interruptor incorporado do descanso
lateral faz parte do sistema de corte do
circuito de ignição, que corta a ignição
em determinadas situações. (Procure a
seguir uma explicação sobre o sistema
de corte do circuito de ignição.)
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 31