Page 49 of 100

6-11
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FC000000
fFNe pas utiliser la moto avant de
s’être assuré que le niveau d’huile est
suffisant.
FW000065
XGNe jamais retirer le bouchon du
réservoir d’huile moteur immédiate-
ment après avoir fait tourner le
moteur à haut régime. De l’huile
chaude risque de gicler et de causer
des brûlures graves. Toujours veiller
à ce que l’huile moteur soit suffisam-
ment refroidie avant de retirer le
bouchon du réservoir d’huile.5. Si le niveau d’huile moteur est
inférieur au repère de niveau mini-
mum, ajouter de l’huile moteur du
type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
6. Remettre le bouchon de remplissa-
ge d’huile et son cache en place.4. Contrôler l’état des rondelles et les
remplacer si elles sont abîmées.
N.B.:
Sauter les étapes 5 à 8 si l’on ne procè-
de pas au remplacement de l’élément
du filtre à huile.5. Retirer le couvercle de l’élément
du filtre à huile après avoir retiré
ses vis.N.B.:
Le couvercle de l’élément du filtre à
huile est fixé par deux vis et une vis de
vidange. Retirer d’abord la vis de
vidange afin de vidanger la cavité de
l’élément du filtre à huile.
1
32
1. Vis du couvercle de l’élément du
filtre à huile (×2)
2. Couvercle de l’élément du filtre à huile
3. Vis de vidange du filtre à huile
Changement de l’huile moteur (avec
ou sans remplacement de l’élément
du filtre à huile)
1. Mettre le moteur en marche et le
faire chauffer pendant quelques
minutes, puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le
moteur afin d’y recueillir l’huile
usagée.
3. Retirer le cache du bouchon de
remplissage d’huile moteur, le
bouchon de remplissage d’huile
moteur et les vis de vidange afin
de vidanger l’huile du carter et du
réservoir d’huile.1. Vis de vidange d’huile moteur (réservoir
d’huile)
2. Vis de vidange d’huile moteur (carter
moteur)1
2
4PT-F7 (French) 7/13/01 4:29 PM Page 48
Page 50 of 100

6-12
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
6. Déposer et remplacer l’élément du
filtre à huile.
7. Contrôler l’état des joints toriques
et les remplacer s’ils sont abîmés.
8. Remettre le couvercle de l’élément
du filtre à huile en place, installer
ses vis, puis les serrer au couple de
serrage spécifié.
N.B.:
S’assurer que le joint torique est bien
logé dans son siège.9. Remettre les vis de vidange de
l’huile moteur en place et les ser-
rer aux couples spécifiés.
10. Verser la quantité spécifiée d’huile
moteur recommandée, remettre et
serrer le bouchon de remplissage
d’huile, puis remettre le cache du
bouchon de remplissage d’huile.
FCA00105
fF8Ne pas mélanger d’additif chi-
mique à l’huile ni utiliser des
huiles de grade “CD” ou supé-
rieur afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile
moteur lubrifie également
l’embrayage. S’assurer égale-
ment de ne pas utiliser une huile
portant la désignation “ENER-
GY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un
chiffre plus élevé.
8S’assurer qu’aucune crasse ou
objet ne pénètre dans le carter
moteur.
1
2
1.Élément du filtre à huile
2. Joint torique (×2)
Couple de serrage :
Vis du couvercle de l’élément du
filtre à huile :
10 Nm (1,0 m0kgf)
Tightening torques:
Vis de vidange d’huile moteur
(carter moteur) :
30 Nm (3,0 m0kgf)
Vis de vidange d’huile moteur
(réservoir d’huile) :
18 Nm (1,8 m0kgf)
Huile moteur recommandée :
Se reporter à la page 8-1.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de l’élément
du filtre à huile :
2,7 l
Avec remplacement de l’élément
du filtre à huile :
2,8 l
Quantité totale (moteur à sec) :
3,3 l
4PT-F7 (French) 7/13/01 4:29 PM Page 49
Page 51 of 100

6-13
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FC000076
fFAprès avoir changé l’huile moteur,
s’assurer de vérifier la pression
d’huile comme décrit ci-dessous.11. Retirer la vis de purge, puis mettre
le moteur en marche. Si de l’huile
ne s’écoule pas de l’orifice
quelques minutes plus tard, couper
immédiatement le moteur et
confier le véhicule à un conces-
sionnaire Yamaha. Si de l’huile
s’écoule de l’orifice, couper le
moteur et remettre la vis de purge
en place.12. Mettre le moteur en marche, et
contrôler pendant quelques
minutes s’il y a présence de fuites
d’huile en laissant tourner le
moteur au ralenti. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le
moteur et rechercher la cause.
13. Couper le moteur, puis vérifier le
niveau d’huile et faire l’appoint, si
nécessaire.
1
1. Vis de purge
FAU03514
Nettoyage de l’élément du
filtre à airFiltre à air, nettoyage de l’élémentIl convient de nettoyer l’élément du
filtre à air aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. Augmenter la fré-
quence du nettoyage si le véhicule est
utilisé dans des zones très poussié-
reuses ou humides.
1. Déposer le cache B. (Voir les
explications relatives à sa dépose
et à sa mise en place à la page
6-8.)
2. Déposer le couvercle du boîtier de
filtre à air après avoir retiré ses
vis, puis retirer l’élément du filtre
à air.
1
1
1. Vis (×7)
4PT-F7 (French) 7/13/01 4:29 PM Page 50
Page 52 of 100

6-14
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
3. Tapoter l’élément de sorte à enle-
ver le gros de la crasse, puis élimi-
ner le reste des impuretés à l’air
comprimé en procédant comme
illustré. Remplacer l’élément si
celui-ci est endommagé.
4. Loger l’élément dans le boîtier de
filtre à air en prenant soin de diri-
ger la flèche figurant sur son som-
met vers l’intérieur.
FAU00629
Réglage du carburateurCarburateur, réglageLe carburateur est un organe vital du
moteur et il nécessite des réglages très
précis. Pour cette raison, la plupart des
réglages d’un carburateur requièrent les
compétences d’un concessionnaire
Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous
peut toutefois être effectué sans problè-
me par le propriétaire.
FC000094
fFLe carburateur a été réglé à l’usine
Yamaha après avoir subi de nom-
breux tests. Toute modification du
réglage effectuée par une personne
ne possédant pas les connaissances
techniques requises pourrait provo-
quer la réduction du rendement du
moteur, voire son endommagement.
1
1. Maille
FC000082
fF8S’assurer que l’élément du filtre
à air soit correctement logé dans
le boîtier de filtre à air.
8Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d’avoir remonté
l’élément du filtre à air. Une
usure excessive du ou des pistons
et/ou du ou des cylindres pour-
rait en résulter.5. Remettre le couvercle du boîtier
de filtre à air en place et le fixer à
l’aide de ses vis.
6. Reposer le cache.
1
1. Flèche
4PT-F7 (French) 7/13/01 4:29 PM Page 51
Page 53 of 100

6-15
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FAU00632
Réglage du régime de ralenti
du moteurRalenti du moteur, réglageContrôler et régler, si nécessaire, le
régime de ralenti du moteur aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et le
laisser chauffer pendant plusieurs
minutes entre 1.000 et 2.000
tr/mn, tout en l’emballant quelques
fois dans les 4.000 à 5.000 tr/mn.N.B.:
Le moteur est chaud quand il répond
rapidement aux mouvements de la poi-
gnée des gaz.
N.B.:
Si le régime de ralenti spécifié ne peut
être obtenu en effectuant ce réglage,
confier le travail à un concessionnaire
Yamaha.
2. Contrôler le régime de ralenti du
moteur et, si nécessaire, le corriger
conformément aux spécifications à
l’aide de la vis de butée de
papillon des gaz. Pour augmenter
le régime de ralenti du moteur,
tourner la vis dans le sens a. Pour
diminuer le régime de ralenti du
moteur, tourner la vis dans le sens
b.
1
b
a
1. Vis de butée de papillon des gaz
Régime de ralenti du moteur :
1,200 à 1,400 tr/mn
(Sauf pour CH)
1,300 à 1,400 tr/mn
(Pour CH)
4PT-F7 (French) 7/13/01 4:29 PM Page 52
Page 54 of 100

6-16
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FAU00635
Réglage du jeu de câble des
gazCâble des gaz, réglage du jeuLe jeu de câble des gaz doit être de 3 à
5 mm à la poignée des gaz. Contrôler
régulièrement le jeu de câble des gaz
et, si nécessaire, le faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
a
a. Jeu de câble des gaz
FAU04259
PneusPneusPour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et une
bonne sécurité de conduite, prendre
note des points suivants concernant les
pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant,
régler la pression de gonflage des
pneus avant chaque utilisation du véhi-
cule.
FW000082
XG8Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
8Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de condui-
te et au poids total du pilote, du
passager, des bagages et des
accessoires approuvés pour ce
modèle.
FAU00637
Réglage du jeu aux soupapesSoupapes, réglage du jeuÀ la longue, le jeu aux soupapes se
modifie, ce qui provoque un mauvais
mélange carburant-air et/ou produit un
bruit anormal. Pour éviter ce problème,
il faut faire régler le jeu aux soupapes
par un concessionnaire Yamaha aux
fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages pério-
diques.
4PT-F7 (French) 7/13/01 4:29 PM Page 53
Page 55 of 100

6-17
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
8Régler la suspension et la pres-
sion de gonflage des pneus en
fonction de la charge.
8Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant
chaque départ.
FWA00012
XGToute charge influe énormément sur
la maniabilité, la puissance de freina-
ge, le rendement ainsi que la sécurité
de conduite de la moto. Il importe
donc de respecter les consignes de
sécurité qui suivent.
8NE JAMAIS SURCHARGER
LA MOTO ! Une surcharge
risque d’abîmer les pneus, de
faire perdre le contrôle et d’être
à l’origine d’un accident grave.
S’assurer que le poids total du
pilote, passager, des bagages et
accessoires ne dépasse pas la
limite de charge de ce véhicule.
8Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
8Attacher soigneusement les
bagages les plus lourds près du
centre de la moto et répartir le
poids également de chaque côté.
Pression de gonflage
(contrôlée les pneus froids)
Charge* Avant Arrière
Jusqu’à 90 kg
150 kPa
(1,50 kgf/cm
2,
1,50 bar)150 kPa
(1,50 kgf/cm
2,
1,50 bar)
De 90 kg à maximale
150 kPa
(1,50 kgf/cm
2,
1,50 bar)225 kPa
(2,25 kgf/cm
2,
2,25 bar)
Conduite hors-route
125 kPa
(1,25 kgf/cm
2,
1,25 bar)125 kPa
(1,25 kgf/cm
2,
1,25 bar)
Conduite à grande
vitesse
150 kPa
(1,50 kgf/cm
2,
1,50 bar)225 kPa
(2,25 kgf/cm
2,
2,25 bar)
Charge maximale* 180 kg
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des
accessoires
4PT-F7 (French) 7/13/01 4:29 PM Page 54
Page 56 of 100

6-18
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque
départ. Si la bande de roulement cen-
trale a atteint la limite spécifiée, si un
clou ou des éclats de verre sont incrus-
tés dans le pneu ou si son flanc est cra-
quelé, faire remplacer immédiatement
le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
a
1
1. Franc
a. Profondeur de sculpture
FW000078
XG8Les pneus avant et arrière doi-
vent être de la même conception
et du même fabricant afin de
garantir une bonne tenue de
route.
8Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après ont
été homologués par Yamaha
Motor Co., Ltd. pour ce modèle.
N.B.:
La limite de profondeur des sculptures
peut varier selon les législations natio-
nales. Il faut toujours se conformer à la
législation du pays dans lequel on utili-
se le véhicule.Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de pneus avec
chambre à air.
Profondeur minimale de
sculpture de pneu
(avant et arrière)1,6 mm
AVANT
Fabricant Taille ModèleBRIDGESTONE
90/90-21 54S
TW47
90/90-21 M/C 54S
DUNLOP90/90-21 54S
TRAIL MAX L
90/90-21 M/C 54S
ARRIÈRE
Fabricant Taille Modèle
BRIDGESTONE
120/90-17 64S
TW48
120/90-17 M/C 64S
DUNLOP120/90-17 64S
TRAIL MAX
120/90-17 M/C 64S
4PT-F7 (French) 7/13/01 4:29 PM Page 55