Page 505 of 578
6-6
SISTEMA ELETTROVALVOLAELEC
Controllare il funziona-
mento dell’elettrovalvola.
Bobina dell’elettrovalvola
Non funziona
Non funziona
Controllare tutti gli accoppiatori e i
collegamenti dei fili.
Controllare l’elettrovalvola.
Ripararlo o sostituirlo.
Sostituirlo.
Sostituirlo.
OK
OK
OKBobina sorgente
Non funzionaSostituirlo.*Controllare magnete CDI.
Sostituire unità CDI.
Non funziona
IC650001
SISTEMA ELETTROVALVOLA
IC651032
OPERAZIONI DI ISPEZIONE
Se l’elettrovalvola non funziona, effettuare i seguenti controlli.
*contrassegnato:consultare la sezione “SISTEMA DI ACCENSIONE”.
NOTA:
9Prima dell’ispezione, togliere le parti che seguono.
1) Sella
2) Serbatoio del carburante
9Per questo controllo utilizzare una batteria 12V.
9In questa ispezione, usare i seguenti utensili speciali.
Tester tascabile:
YU-3112-C/90890-03112
5MW-9-30-6 7/6/00 1:37 PM Page 17
Page 506 of 578
6-7
SOLENOID VALVE SYSTEMELEC
EC624000
COUPLERS AND LEADS CONNECTION
INSPECTION
1. Check:
9Couplers and leads connection
Rust/ Dust/ Looseness/Short-circuit Õ
Repair or replace.
EC652040
SOLENOID VALVE OPERATION
1. Disconnect the solenoid valve coupler.
2. Connect 12V battery to the solenoid valve
coupler.
3. Inspectt:
9Solenoid valve
1
No click when connecting the battery Õ
Replace.
EC653002
SOLENOID VALVE COIL INSPECTION
1. Inspect:
9Solenoid valve coil resistance
Out of specification ÕReplace.
Tester (+) leadÕRed lead 1
Tester (–) lead
ÕRed lead 2
22.8~27.8½at
20°C (68°F)Solenoid
resistance
Tester selector
position
½´ 10
Battery (+) leadÕRed lead 1
Battery (–) lead
ÕRed lead 2
5MW-9-30-6 7/6/00 1:37 PM Page 18
Page 507 of 578

6-7
SYSTEME D’ELECTROVANNE
MAGNETVENTILSYSTEM
SISTEMA ELETTROVALVOLA
ELEC
INSPEKTION DES ANSCHLUSSES
DER KUPPLUNGEN UND KABEL
1. Kontrollieren:
9Anschluß deren Kupplungen
und Kabel
Rost/Staub/Lockerheit/Kurz-
schlußÕReparieren oder
erneuern.
BETRIEBSABLAUF DES
MAGNETVENTILS
1. Stecker des Magnetventils lösen.
2. 12V-Batterie am Magnetventil-
stecker anschließen.
3. Prüfen:
9Magnetventil 1
Kein Klickgeräusch beim
Anschließen der Batterie Õ
Erneuern.
ÜBERPRÜFUNG DER
MAGNETVENTILSPULE
1. Prüfen:
9Widerstand der Magnetventil-
spule
Abweichung von Spezifikation
ÕErneuern.
VERIFICATION DE CONNEXION
DES COUPLEURS ET FILS
1. Contrôler:
9Connexion des coupleurs et fils
Rouille/poussière/desserré/court
-circuit
Õ
Réparer ou changer.
FONCTIONNEMENT DE
L’ÉLECTROVANNE
1. Déconnectez le raccord de l’élec-
trovanne.
2. Branchez une batterie de 12 V au
raccord de l’électrovanne.
3. Examiner:
9Electrovanne 1
Pas de clic lors de la connexion
de la batterie
ÕChanger.
INSPECTION DE LA BOBINE
DE L’ÉLECTROVANNE
1. Examiner:
9Résistance de la bobine d’élec-
trovanne
Hors spécification ÕChanger.
IC624000
ISPEZIONE DEL
COLLEGAMENTO DI
ACCOPPIATORI E CONDUTTORI
1. Controllare:
9Collegamento di accoppiatori e
conduttori
Ruggine/Polvere/Allentamen-
to/Cortocircuito ÕRipararli o
sostituirli.
IC652040
FUNZIONAMENTO
DELL’ ELETTROVALVOLA
1. Scollegare l’accoppiatore dell’elet-
trovalvola.
2. Collegare la batteria 12V
all’accoppiatore dell’elettrovalvo-
la.
3. Ispezionare:
9Elettrovalvola 1
Nessun clic quando si collega la
batteria
ÕSostituire.
IC653002
CONTROLLO DELLA BOBINA
DELL’ELETTROVALVOLA
1. Ispezionare:
9Resistenza della bobina
dell’elettrovalvola
Fouori specificaÕSostituirla.
Conduttore (+) del tester Õ
Conduttore Rosso 1
Conduttore (–) del tester Õ
Conduttore Rosso 2
Fil (+) de testeurÕ
Fil rouge1
Fil (–) de testeurÕ
Fil rouge2
Positives (+) Kabel des PrüfgerätesÕ
Rot Kabel 1
Negatives (–) Kabel des PrüfgeräteÕ
Rot Kabel 2
Résistance Position de
du sélecteur de
solénoïde testeur
22,8~27,8½à½´10
20°C (68°F)
Magnet- Position des spulenwider- Wahlschaltersstandam Prüfgerät
22,8~27,8½bei½´ 1020°C (68°F)
ResistenzaPosizione del
solenoideselettore del
tester
22,8~27,8½a
½´ 10
20°C (68°F)
Fil de batterie (+) Õ
Fil rouge 1
Fil de batterie (–) Õ
Fil rouge 2Batterie (+)-Leitung Õ
Rot Kabel 1
Batterie (–)-Leitung Õ
Rot Kabel 2
Conduttore (+) della batteria Õ
Conduttore Rosso 1
Conduttore (–) della batteria Õ
Conduttore Rosso 2
5MW-9-30-6 7/6/00 1:37 PM Page 19
Page 508 of 578
6-8
TPS (THROTTLE POSITION SENSOR) SYSTEMELEC
Check entire ignition
system for connection.Repair or replace.
OK
OKTPS coil
No goodReplace.Check TPS.
OKSource coil
No goodReplace.*Check CDI magneto.
TPS input
voltageNo goodReplace.Check CDI unit.
No good
EC690000
TPS (THROTTLE POSITION SENSOR) SYSTEM
EC691001
INSPECTION STEPS
If the TPS will not operate, use the following inspection steps.
*marked: Refer to “IGNITION SYSTEM” section.
NOTE:
9Remove the following parts before inspection.
1) Seat
2) Fuel tank
9Use the following special tools in this inspection.
Inductive tachometer:
YU-8036-B
Engine tachometer:
90890-03113Pocket tester:
YU-3112-C/90890-03112
5MW-9-30-6 7/6/00 1:37 PM Page 20
Page 509 of 578
6-8
SYSTEME TPS (CAPTEUR DE POSITION DU
PAPILLON)
ELEC
Bobine du TPS
Changer ou réparer.Contrôler du système entierd’allumage
pour les connexions.Mauvais
MauvaisContrôler le TPS.Changer.
Indication *: Se reporter à la section “SYSTEME D’ALLUMAGE”.
N.B.:
9Déposer les pièces suivantes avant de procéder au dépistage des pannes.
1) Selle
2) Réservoir à essence
9Utiliser les outils spéciaux suivants dans ce dépistage des pannes.
Compte-tours inductif:
YU-8036-B
Compte-tours moteur:
90890-03113Tester de poche:
YU-3112-C/90890-03112
O.K.
O.K.
Bobine primaire
Mauvais*Contrôler la magnéto CDI.Changer.
O.K.
Tension d’entrée
du TPS
MauvaisContrôler le bloc CDI.Changer.
SYSTEME TPS (CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON)
ETAPES DE VERIFICATION
Si le TPS ne fonctionne pas, appliquez la procédure d’inspection suivante.
5MW-9-30-6 7/6/00 1:38 PM Page 21
Page 510 of 578
6-8
TPS-SYSTEM (TPS = DROSSELSTELLUNGSSENSOR)ELEC
TPS-Spule
Erneuern oder reparieren.Die Anschlüsse der gesamten
Zündanlage kontrollieren.Nicht in Ordnung
Nicht in OrdnungTPS kontrollieren.Erneuern.
Markierung * : Siehe Abschnitt „ZÜNDANLAGE“.
ANMERKUNG:
9Die folgenden Teile vor Beginn der Störungsbeseitigung ausbauen.
1) Sitz
2) Kraftstofftank
9Die folgenden Spezialwerkzeuge für die Störungsbeseitigung verwenden.
Induktivdrehzahlmesser:
YU-8036-B
Drehzahlmesser:
90890-03113Taschenprüfgerät:
YU-3112-C/90890-03112
In Ordnung
In Ordnung
Stromspule
Nicht in Ordnung*CDI-Magnetzünder kontrollieren.Erneuern.
In Ordnung
TPS-Eingangs-
spannung
Nicht in OrdnungCDI-Einheit kontrollieren.Erneuern.
TPS-SYSTEM (TPS = DROSSELSTELLUNGSSENSOR)
PRÜFVORGÄNGE
Falls das TPS nicht funktioniert, sind die folgenden Überprüfungen durchzuführen.
5MW-9-30-6 7/6/00 1:38 PM Page 22
Page 511 of 578
6-8
SISTEMA TPS (SENSORE DI POSIZIONE
DELL’ACCELERATORE)
ELEC
Bobina del TPS
Ripararlo o sostituirlo.Controllare il collegamento dell’intero
sistema di accensione.
Non funziona
Non funziona
Non funziona
Non funzionaControllare il TPS.Sostituirla.
*contrassegnato:consultare la sezione “SISTEMA DI ACCENSIONE”.
NOTA:
9Prima dell’ispezione, togliere le parti che seguono.
1) Sella
2) Serbatoio del carburante
9In questa ispezione, usare i seguenti utensili speciali.
Contagiri induttivo:
YU-8036-B
Contagiri del motore:
90890-03113Tester tascabile:
YU-3112-C/90890-03112
OK
OK
Bobina primaria
*Controllare magnete CDI.Sostituirla.
OK
Tensione in
ingresso nel TPS
Controllare unità CDI.Sostituirla.
IC690000
SISTEMA TPS (SENSORE DI POSIZIONE DELL’ACCELERATORE)
IC691001
OPERAZIONI DI ISPEZIONE
Se il TPS non funziona, effettuare i seguenti controlli.
5MW-9-30-6 7/6/00 1:38 PM Page 23
Page 512 of 578
6-9
TPS (THROTTLE POSITION SENSOR) SYSTEMELEC
EC624000
COUPLERS AND LEADS CONNECTION
INSPECTION
1. Check:
9Couplers and leads connection
Rust/ Dust/ Looseness/Short-circuit Õ
Repair or replace.
EC692000
TPS COIL INSPECTION
1. Remove:
9Carburetor
9Mixing chamber top
Refer to “CARBURETOR AND REED
VALVE” section in the CHAPTER 4.
2. Inspect:
9TPS coil resistance
Out of specification ÕReplace.
3. Inspect:
9TPS coil variable resistance
Check that the resistance in increased as
the lever 1is moved from the full close
position to the full open position.
Out of specification ÕReplace.
Tester (+) leadÕBluelead 1
Tester (–) lead
ÕBlacklead 2
TPS coil Tester selector
resistance position
4~6k½at
k½´1
20°C (68°F)
Tester (+) leadÕYellowlead 2
Tester (–) lead
ÕBlacklead 3
Tester selector
positionTPS coil variable
resistance
Full closed Full opened
Zero~2k½at 4~6k½at
20°C (68°F) 20°C (68°F)
k½´1
5MW-9-30-6 7/6/00 1:38 PM Page 24