Page 25 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
SAU00186
ATENCION:_ l
Elimine inmediatamente la gasolina de-
rramada con un trapo limpio, seco y
suave, ya que la gasolina puede dañar
las superficies pintadas o las piezas de
plástico.
l
Sólo Alemania: Siempre que sea necesa-
rio sustituirlo, utilice un tapón del depó-
sito de gasolina del mismo diseño
especial que el original.
_
SAU00191
NOTA:_ Si se producen detonaciones (o autoencendido),
utilice gasolina de otra marca o de mayor octa-
naje. _
SAU00196
Tubo respiradero del depósito de
gasolina (sólo Alemania) Antes de utilizar la motocicleta:l
Compruebe la conexión del tubo respira-
dero del depósito de gasolina.
l
Compruebe si el tubo respiradero del de-
pósito de gasolina presenta fisuras o daños
y, si es así, cámbielo.
l
Verifique que el extremo del tubo respira-
dero del depósito de gasolina no esté obs-
truido y límpielo según sea necesario.
SAU02976*
Palanca del estárter (estrangulador)
“”Para arrancar un motor en frío es necesaria una
mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (es-
trangulador) la suministra.
Mueva la palanca en dirección
a para accionar
el estárter (estrangulador).
Mueva la palanca en dirección
b para desacti-
var el estárter (estrangulador). Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo a partir de
91 octanos
Capacidad del depósito de gasolina:
Cantidad total:
20 L
Reserva:
3,1 L
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
1. Palanca del estárter (estrangulador) “ ”
S_4tx.book Page 10 Thursday, October 12, 2000 6:40 PM
Page 26 of 110
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
SAU01726
Asiento Para desmontar el asiento
1. Introduzca la llave en la cerradura del
asiento y gírela en el sentido de las agujas
del reloj.
2. Desmonte el asiento.Para montar el asiento
1. Introduzca los salientes de la parte delan-
tera del asiento en los soportes de éste,
como se muestra.
2. Empuje hacia abajo la parte trasera del
asiento para encajarlo en su sitio.
3. Extraiga la llave.
NOTA:_ Verifique que el asiento esté bien sujeto antes de
utilizar la motocicleta. _
SAU00263*
Portacascos El portacascos está situado debajo del asiento.
Para sujetar un casco en el portacascos
1. Desmonte el asiento.
2. Sujete el casco al portacascos y monte fir-
memente el asiento.
1. Cerradura del asiento
2. Desbloquear.
1. Saliente (´ 2)
2. Soporte del asiento (´ 2)
1. Portacascos
S_4tx.book Page 11 Thursday, October 12, 2000 6:40 PM
Page 27 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
SW000030
ADVERTENCIA
_ No conduzca nunca con un casco sujeto al
portacascos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del control y
un posible accidente. _Para soltar el casco del portacascos
Desmonte el asiento, extraiga el casco del porta-
cascos y monte el asiento.
SAU01688
Compartimiento porta objetos Este compartimiento porta objetos está diseñado
para alojar un antirrobo en “U” original
Yamaha. (Otros antirrobos pueden no servir.)
Cuando coloque un antirrobo en “U” en el com-
partimiento porta objetos sujételo firmemente
con correas. Cuando el antirrobo en “U” no se
encuentre en el compartimiento porta objetos no
olvide sujetar las correas para no perderlas.Cuando guarde el manual del propietario u otros
documentos en el compartimiento porta objetos,
no olvide envolverlos en una bolsa de plástico
para que no se mojen. Cuando lave la motocicle-
ta evite que entre agua en el compartimiento
porta objetos.1. Antirrobo en “U” (opcional)
2. Correa
1. Antirrobo en “U” (opcional)
2. Correa (´ 2)
S_4tx.book Page 12 Thursday, October 12, 2000 6:40 PM
Page 28 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
SAU01728
Ajuste de la horquilla delantera La horquilla delantera está equipada con torni-
llos para el ajuste de la precarga del muelle y el
hidráulico.
SW000035
ADVERTENCIA
_ Ajuste siempre las dos barras de la horquilla
por igual; de lo contrario pueden disminuir
la manejabilidad y la estabilidad. _
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y endu-
recer la suspensión, gire el tornillo de ajuste de
cada barra de la horquilla en la dirección
a.
Para reducir la precarga del muelle y ablandar la
suspensión, gire el tornillo de ajuste de cada ba-
rra de la horquilla en la dirección
b.NOTA:_ Alinee la ranura correspondiente del mecanismo
de ajuste con la parte superior del tornillo de la
tapa de la horquilla delantera. _
CI-01S
1. Tornillo de ajuste de la precarga del muelle
2. Posición de ajuste actual
3. Posición de ajuste estándar
4. Tornillo de la tapa de la horquilla delantera
Posición de ajuste
Mínima (blanda) 1
Estándar 3
Maxima (dura) 5
S_4tx.book Page 13 Thursday, October 12, 2000 6:40 PM
Page 29 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
Hidráulico
Para incrementar el hidráulico y endurecerlo,
gire el tornillo de ajuste en cada barra de la hor-
quilla en la dirección
a. Para reducir el hidráu-
lico y ablandarlo, gire el tornillo de ajuste de
cada barra de la horquilla en la dirección
b.CI-02SSC000015
ATENCION:_ No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima o mínima. _NOTA:_ Aunque el número total de clics de un mecanis-
mo de ajuste del hidráulico puede no coincidir
exactamente con las especificaciones anteriores
debido a ligeras diferencias de fabricación, el
número real de clics representa siempre la tota-
lidad del margen de ajuste. Para obtener un ajus-
te preciso, sería aconsejable comprobar el
número de clics de cada mecanismo de ajuste
del hidráulico y modificar las especificaciones
según fuera necesario. _
1. Tornillo de ajuste del hidráulicoMínima (blanda) 0 clics en la dirección
a*
Estándar 1 clic en la dirección
a*
Maxima (dura) 4 clics en la dirección
a*
* Con el tornillo de ajuste completamente girado en la
dirección
b
S_4tx.book Page 14 Thursday, October 12, 2000 6:40 PM
Page 30 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
SAU03834
Ajuste del conjunto amortiguador Este conjunto amortiguador está equipado con
una palanca de ajuste de precarga del muelle,
una tuerca de ajuste y un dial de ajuste del hi-
dráulico.
SC000015
ATENCION:_ No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima o mínima. _
Precarga del muelle
Ajuste aproximadoPara circular solo, desplace la palanca de ajuste
(situada en la parte superior del conjunto amor-
tiguador) a la posición “SOFT”. Para circular
con un pasajero, desplace la palanca de ajuste a
la posición “HARD”.NOTA:_ Utilice la herramienta especial que se incluye en
el juego de herramientas para efectuar el ajuste. _
Ajuste fino1. Afloje la contratuerca.
2. Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire la tuerca de
ajuste (situada en la parte inferior del con-
junto amortiguador) en la dirección
a.
Para reducir la precarga del muelle y
ablandar la suspensión, gire la tuerca de
ajuste en la dirección
b.
1. Palanca de ajuste de la precarga del muelle
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
S_4tx.book Page 15 Thursday, October 12, 2000 6:40 PM
Page 31 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
NOTA:_ El valor de la precarga del muelle se determina
midiendo la distancia A, como se muestra en la
ilustración. Cuanto menor sea la distancia A,
menor será la precarga del muelle; cuanto ma-
yor sea la distancia A, mayor será la precarga
del muelle. _
3. Apriete la contratuerca con el par especifi-
cado.
SC000018
ATENCION:_ Apriete siempre la contratuerca contra la
tuerca de ajuste y luego apriete la contratuer-
ca con el par especificado. _
Hidráulico
Para incrementar el hidráulico y endurecerlo,
gire el dial de ajuste en la dirección
a. Para re-
ducir el hidráulico y ablandarlo, gire el dial de
ajuste en la dirección
b.CI-04S
a. Distancia A
Precarga del muelle:
Mínima (blanda):
Distancia A = 59 mm
Normal:
Distancia A = 61 mm
Máxima (dura):
Distancia A = 63 mm
Par de apriete:
Contratuerca:
40 Nm (4,0 m·kg)
1. Dial de ajuste hidráulicoMínima (blanda) 20 clics en la dirección
b*
Estándar 10 clics en la dirección
b*
Maxima (dura) 0 clics en la dirección
b*
* Con el dial de ajuste completamente en la dirección
a
S_4tx.book Page 16 Thursday, October 12, 2000 6:40 PM
Page 32 of 110

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
SAU00315
ADVERTENCIA
_ Este amortiguador contiene gas nitrógeno a
alta presión. Para manipular correctamente
el amortiguador, primero lea y entienda la
información siguiente. El fabricante declina
toda responsabilidad por los daños materia-
les o personales que puedan derivarse de una
manipulación incorrecta.l
No manipule ni trate de abrir el cilindro
neumático.
l
No someta el amortiguador a una llama
abierta u otras fuentes de calor, ya que
de lo contrario puede explotar debido a
un exceso de la presión del gas.
l
No deforme ni dañe de ninguna manera
el cilindro neumático, ya que puede re-
ducirse el rendimiento del amortigua-
dor.
l
Encargue siempre a un concesionario
Yamaha el mantenimiento del amorti-
guador.
_
SAU00324
Soportes de la correa del equipaje Debajo del asiento del pasajero hay cuatro so-
portes de la correa del equipaje, dos de los cua-
les pueden retirarse para facilitar el acceso.
SAU00330
Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado iz-
quierdo del bastidor. Levante el caballete lateral
o bájelo con el pie mientras sujeta la motocicleta
en posición vertical.NOTA:_ El interruptor incorporado del caballete lateral
forma parte del sistema de corte del circuito de
encendido, que corta el encendido en determina-
das situaciones. (Véase más adelante una expli-
cación del sistema de corte del circuito de
encendido.) _
1. Soporte de la correa del equipaje (´ 4)
S_4tx.book Page 17 Thursday, October 12, 2000 6:40 PM