Page 78 of 272

R×glage de la d×clinaison de la boussole
1. D×terminez la zone g×ographique
dans laquelle vous vous trouvez en
consultant la carte des zones.
2. Rep×rez l'ordinateur de bord sur
la console au pavillon.
3. ˆtablissez le contact ° l'allumage.
4. Appuyez sur les deux touches de
l'ordinateur de voyage et
maintenez-les enfonc×es. AprÖs
environ quatre secondes,
l'ordinateur de bord passe en mode
de r×glage de la zone de d×clinaison.
Le mode de r×glage de la zone de
d×clinaison est en fonction lorsque
le mot ZONE apparaÜt au guichet.
5. RelÑchez les deux touches. La
valeur de la zone g×ographique est
augment×e en appuyant de nouveau sur l'une des touches. Appuyez
plusieurs fois sur la touche jusqu'° ce que le num×ro de la zone
g×ographique correspondant ° votre r×gion soit affich× sur l'ordinateur
de voyage.
6. Pour quitter le mode de r×glage de la zone et m×moriser la zone
affich×e, relÑchez les deux touches pendant plus de cinq secondes.
ˆtalonnage de la boussole
Proc×dez ° ce r×glage dans un endroit bien d×gag× exempt de structures
en acier et de lignes ° haute tension.
1
2
3
4
5
6
7891011121314 15
RESET MODEE/M
Commandes et e quipements
78
Page 79 of 272

Pour un ×talonnage optimum, ×teignez tous les accessoires ×lectriques
(chauffage, climatisation, essuie-glaces, etc.) et assurez-vous que toutes
les portes du v×hicule sont bien ferm×es.
1. Rep×rez l'ordinateur de bord sur la console au pavillon.
2. Faites d×marrer le moteur.
3. Appuyez sur les deux touches de
l'ordinateur de voyage et
maintenez-les enfonc×es. AprÖs
environ huit secondes, l'ordinateur
de voyage passe en mode
d'×talonnage. Le mot CAL est
affich× au guichet pour confirmer le
passage en mode d'×talonnage.
4. RelÑchez les deux touches. Le
guichet affiche les donn×es normales
mais le mot CAL continue d'y
apparaÜtre jusqu'° ce que l'×talonnage ait ×t× convenablement effectu×.
5. Conduisez lentement le v×hicule en cercle (° une vitesse inf×rieure °
5 km/h [3 mi/h]) jusqu'° ce que le t×moin CAL s'×teigne. L'×talonnage
peut demander jusqu'° cinq cercles.
6. L'×talonnage de la boussole est termin×.
LAMPES INTˆRIEURES
Plafonnier et lampes de lecture (selon l'×quipement)
Les lampes de lecture et leur
contacteur sont situ×s sur le
plafonnier. Pour allumer les lampes
de lecture, appuyez sur le
contacteur correspondant.
RESET MODEE/M
Commandes et e quipements
79
Page 81 of 272
²une des touches de la t×l×commande d'entr×e sans cl× est enfonc×e
lorsque le contact est coup× ° l'allumage.
Lorsque la cl× de contact se trouve ° la position Accessoires ou Contact,
le plafonnier arriÖre peut Øtre allum× ou ×teint en faisant glisser la
commande.
CONSOLE CENTRALE
La console centrale de votre v×hicule peut comporter plusieurs options,
parmi lesquelles :
²un compartiment de rangement
²un casier ° monnaie
²un porte-crayons
Ne placez que des gobelets
en mat×riau souple dans le
porte-gobelet. Les objets durs
peuvent provoquer des blessures
en cas d'accident.
²un compartiment de rangement
²un casier ° monnaie
²un porte-crayons
²une surface pour ×crire
²un espace pour ordinateur
portatif
Commandes et e quipements
81
Page 90 of 272

le type de cl× ° puce appropri× ° la marque et ° l'ann×e-modÖle de votre
v×hicule. Si vous ne disposez pas d'une matrice d'utilisation des cl×s,
composez le 1 800 ROTUNDA (1 800 768-8632) et choisissez l'option 2
pour en commander une.
Si une cl× non programm×e est introduite dans le commutateur
d'allumage pour mettre le moteur en marche,LE DˆMARRAGE
N'EST PAS AUTORISˆ.
Programmation de cl×s suppl×mentaires
Vous pouvez programmer jusqu'° huit cl×s pour correspondre au systÖme
antid×marrage de votre v×hicule. Seules des cl×s SecuriLockypeuvent
Øtre utilis×es. Pour pouvoir effectuer toutes les op×rations au moment
voulu lors de la programmation d'une nouvellecl× ° puce, vous devez
avoir en main deuxcl×s ° puceprogramm×es ant×rieurement et
fonctionnelles, ainsi que la ou les cl×s qui doivent Øtre programm×es.
Si vous n'en avez pas deux ° votre disposition (en cas de perte ou de
vol), vous devez faire appel ° votre concessionnaire pour la
programmation des nouvelles cl×s.
Veuillez lire la description complÖte de la marche ° suivre avant de
commencer.
1. Ins×rez la premiÖrecl× ° puce
programm×e ant×rieurement dans le
commutateur d'allumage et
tournez-la de la position 3 (ArrØt) °
la position 4 (Contact) (en l'y
maintenant pendant au moins une
seconde).
2. Tournez la cl× ° la position 3
(ArrØt) puis 2 (Verrouillage) et
retirez la premiÖrecl× ° pucedu
commutateur d'allumage.
3. Dans les cinq secondes suivant le retrait de la premiÖrecl× ° puce,
ins×rez la deuxiÖmecl× ° puceprogramm×e ant×rieurement dans le
commutateur d'allumage et passez de la position 3 (ArrØt) ° la position 4
(Contact) (maintenez la cl× ° la position de contact pendant au moins
une seconde mais sans d×passer cinq secondes).
3
2
1
5
4
Commandes et e quipements
90
Page 99 of 272
6. Levez le rabat situ× sur le dossier
pour lib×rer le panneau de
fermeture.
7. Pivotez le panneau pour occulter
l'espace entre le dossier et le
plancher.
Remise des siÖges en position verticale
Assurez-vous que la banquette est bien remise en position
verrouill×e, qu'elle soit occup×e ou non. Si elle n'×tait pas
verrouill×e, son d×placement inopin× pourrait provoquer des blessures.
1. Faites pivoter le panneau de fermeture contre le dossier et fixez-le °
l'aide du rabat.
2. Levez la poign×e situ×e au bas du
siÖge.
3. Pour relever le dossier, tirez sur
le dossier tout en levant la poign×e.
SieÁ ges et dispositifs de retenue
99
Page 100 of 272

4. Retirez l'appuie-tØte de sa position de rangement et posez-le sur le
dossier de la banquette du deuxiÖme rang. Poussez l'appuie-tØte ° fond
vers le bas pour qu'il s'enclenche.
Inclinaison du dossier
Tirez le levier vers le haut pour
incliner le dossier.
Banquette du troisiÖme rang (selon l'×quipement)
La banquette du troisiÖme rang est dot×e de ceintures de s×curit× °
baudrier pour les places lat×rales et d'une ceinture sous-abdominale pour
la place centrale. Pour de plus amples renseignements sur le
fonctionnement des dispositifs de retenue, consultez la rubrique
Dispositifs de retenuedu pr×sent chapitre.
La banquette du troisiÖme rang peut Øtre d×pos×e du v×hicule pour cr×er
un espace suppl×mentaire pour les bagages.
AccÖs ° la banquette du troisiÖme rang
Votre v×hicule est dot× d'une banquette du deuxiÖme rang r×glable pour
faciliter l'accÖs aux places du troisiÖme rang. Vous pouvez acc×der ° la
banquette du troisiÖme rang par l'une ou l'autre des portes arriÖre
lat×rales.
Pour ×viter les risques de blessure, la banquette du deuxiÖme rang ne
doit pas Øtre laiss×e en position avant (pour faciliter l'accÖs au troisiÖme
rang) pendant la conduite. Cette banquette doit Øtre verticale et
convenablement bloqu×e en place vers l'arriÖre avant de mettre le
v×hicule en marche. Consultez l'autocollant situ× sur le panneau
protecteur lat×ral de la banquette.
SieÁ ges et dispositifs de retenue
100
Page 104 of 272

Il est extrØmement dangereux pour un passager de prendre
place dans l'espace de chargement int×rieur ou ext×rieur du
v×hicule. Toute personne y prenant place court un plus grand risque
de blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. Ne laissez
personne prendre place ailleurs que sur un siÖge muni d'une ceinture
de s×curit×. Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture
correctement.
En cas de renversement du v×hicule, les risques de blessures
mortelles sont beaucoup plus grands pour une personne qui ne
porte pas sa ceinture de s×curit× que pour une personne qui la porte.
Chaque siÖge du v×hicule est muni d'une ceinture de s×curit×
comportant une boucle et une languette qui sont conÕues pour
fonctionner ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur l'×paule du
cät× de la portiÖre. Ne portez jamais le baudrier sous le bras. 2) Ne
faites jamais passer la ceinture de s×curit× autour du cou, du cät×
int×rieur de l'×paule. 3) N'utilisez jamais la mØme ceinture pour plus
d'une personne ° la fois.
Placez toujours les enfants de 12 ans ou moins sur le siÖge
arriÖre en utilisant toujours les dispositifs de retenue pour enfant
ad×quats.
Ceintures trois points
1. Pour boucler la ceinture, ins×rez
la languette dans la boucle
correspondante (celle la plus proche
de la direction d'oç provient la
languette) jusqu'° ce qu'elle
s'enclenche et qu'un d×clic se fasse
entendre. Assurez-vous que la
languette est fermement engag×e
dans la boucle.
SieÁ ges et dispositifs de retenue
104
Page 109 of 272

En cas de collision l'×tiquette de
couleur portant la mention
« REPLACE BELT » (remplacez la
ceinture) peut devenir visible. Dans
un tel cas,la ceinture de s×curit×
doit Øtre remplac×e.
Lorsque la partie jaune de
l'×tiquette est visible, la
ceinture de s×curit× doit Øtre
remplac×e.
Si ces directives ne sont pas
respect×es, la ceinture de
s×curit× ne peut pas Øtre efficace
et peut occasionner des risques de
blessures en cas de collision.
Tendeur de ceinture de s×curit× (selon l'×quipement)
Les places du conducteur et du passager avant peuvent Øtre munies de
tendeurs de ceinture de s×curit×.
Les dispositifs de retenue int×gr×s au siÖge sont munis d'un tendeur de
boucle. NE PLACEZ PAS d'objets entre les siÖges, car ils pourraient
nuire au fonctionnement du tendeur. Dans le cas de la banquette de base
du modÖle ° cabine double et de toutes les places de la cabine simple,
les ceintures de s×curit× sont munies d'un tendeur d'enrouleur.
Les tendeurs de ceinture de s×curit× sont conÕus pour entrer en fonction
uniquement lors de certaines collisions frontales ou quasi frontales ayant
pour effet de faire subir au v×hicule une d×c×l×ration longitudinale
suffisante. Un tendeur de ceinture de s×curit× est un dispositif qui
retient la ceinture sous-abdominale et le baudrier de sorte qu'ils soient
plus serr×s sur le passager.
Les ceintures de s×curit× du conducteur et du passager avant (y compris
les enrouleurs, les boucles et les r×gleurs de hauteur) doivent Øtre
SieÁ ges et dispositifs de retenue
109