Les t×moins correspondants doivent s'allumer briÖvement. Si un t×moin
ne s'allume pas, faites v×rifier votre v×hicule.
²Si la ceinture de s×curit× du conducteur est boucl×e, le t×moin
ne
s'allume pas.
DˆMARRAGE
1. Tournez la cl× de contact ° la
position 5 (D×marrage) sans
appuyer sur la p×dale d'acc×l×rateur
et relÑchez la cl× dÖs que le moteur
d×marre. La cl× revient
automatiquement en position 4
(Contact).
2. Si la temp×rature est sup×rieure °
±12 ÉC (10 ÉF) et que le moteur ne
d×marre pas dans les cinq secondes
au premier essai, coupez le contact,
attendez dix secondes et essayez ° nouveau.
3. Si la temp×rature est inf×rieure ° ±12 ÉC (10 ÉF) et que le moteur ne
d×marre pas dans les quinze secondes au premier essai, coupez le
contact, attendez dix secondes et essayez ° nouveau. Si le moteur ne
d×marre pas aprÖs deux tentatives, enfoncez la p×dale d'acc×l×rateur °
fond et maintenez-la ° cette position. Tournez la cl× ° la position de
d×marrage.
4. Lorsque le moteur d×marre, relÑchez la cl×, puis relÑchez
graduellement l'acc×l×rateur ° mesure que le r×gime du moteur
augmente.
0
000000000
MPH20km/h
406080
100
120
140
160
010 20304050
60
70
80
90
100
LOW
FUEL
CRUISEABS+ -
LEF
H
RPM1000X0123
5
6 4
PRN 218C 18
H
D
FUEL FILL
DOOR
AJARLOW
RANGE4 X 4BRAKE!SERVICE
ENGINE
SOON
THEFT
3
2
1
5
4
De marrage
134
DeuxiÖme impos×e (2)
Utilisez la deuxiÖme impos×e (2)
pour d×marrer sur chauss×e
glissante ou pour obtenir un frein
moteur plus efficace en descente.
PremiÖre impos×e (1)
Passez en premiÖre impos×e (1)
pour obtenir un frein moteur
maximal, en descente abrupte. Vous
pouvez ° tout moment passer de la
premiÖre impos×e (1) en deuxiÖme
impos×e (2) ou en
surmultipli×e. Si vous s×lectionnez la premiÖre
impos×e (1) ° haute vitesse, la boÜte r×trogradera et ne passera en
premiÖre que lorsque la vitesse du v×hicule aura suffisamment diminu×.
R×trogradations forc×es
Pour b×n×ficier de meilleures reprises(en surmultipli×e) ou en
marche avant automatique (annulation de surmultipli×e), pour doubler
un autre v×hicule, appuyez ° fond sur la p×dale d'acc×l×rateur. La boÜte
de vitesses r×trogradera automatiquement au rapport appropri× :
troisiÖme, deuxiÖme ou premiÖre.
Strat×gie de passage des vitesses
(boÜte de vitesses automatique 4R100)
Votre boÜte de vitesses automatique 4R100 commande le passage des
vitesses pour correspondre ° vos habitudes de conduite, grÑce ° une
strat×gie d'apprentissage adaptative. La strat×gie adaptative est aliment×e
par la batterie. Lorsque la batterie est d×branch×e ou remplac×e, la boÜte
de vitesses doit r×apprendre ses paramÖtres de fonctionnement. Le
passage optimal des vitesses reprendra aprÖs quelques centaines de
kilomÖtres (milles) de conduite.
Si la qualit× de passage des vitesses ne s'am×liore pas aprÖs
quelques centaines de kilomÖtres (milles) de conduite, ou si la
r×trogradation ne s'effectue pas correctement et que d'autres
anomalies de fonctionnement se manifestent, consultez votre
concessionnaire ou un technicien qualifi× dÖs que possible.
Conduite
145
Lorsque charg×, les caract×ristiques de conduite d'un v×hicule °
haut centre de gravit× sont diff×rentes de celles d'un v×hicule
non charg×. Lors de la conduite d'un v×hicule lourdement charg×,
prenez des mesures de s×curit× exceptionnelles. Conduisez ° une
vitesse r×duite et pr×voyez une plus longue distance de freinage.
Votre v×hicule est capable de transporter une charge plus lourde et un
plus grand nombre de passagers que la plupart des v×hicules de
tourisme. Selon le type de charge transport×e et son emplacement sur le
v×hicule, le transport d'une charge ou de passagers peut ×lever encore
plus le centre de gravit× du v×hicule.
Calcul de la charge que votre v×hicule peut transporter ou tracter
1. Consultez le tableau de remorquage correspondant pour d×terminer le
poids total roulant autoris× (PTRA) en fonction du type de moteur et du
rapport de pont arriÖre du v×hicule.
2. Pesez le v×hicule tel qu'il est utilis× normalement, sans la charge. En
cas de doute, faites peser le v×hicule par une soci×t× de transport ou un
poste d'inspection comme il en existe sur les autoroutes.
3. Soustrayez le poids du v×hicule charg× du poids total roulant autoris×
(PTRA [sigle anglais GCWR]) des tableaux suivants. Vous obtenez alors le
poids maximal de la remorque que votre v×hicule peut tracter. Cette donn×e
doit Øtre inf×rieure au poids apparaissant au tableau de remorquage.
NAPPES D'EAU PROFONDES
Si vous devez traverser une nappe d'eau profonde, ×vitez de conduire
rapidement, surtout si la profondeur est difficile ° ×valuer. L'adh×rence et
l'efficacit× des freins peuvent Øtre limit×es et, si de l'eau p×nÖtre le
circuit d'allumage du moteur, le v×hicule peut caler. L'eau peut
×galement p×n×trer dans le collecteur d'admission et endommager
gravement le moteur.
S'il vous faut absolument traverser une nappe d'eau profonde, roulez trÖs
lentement. Ne traversez jamais des endroits inond×s dont l'eau d×passe
la partie inf×rieure des moyeux (pour les camionnettes) ou des jantes
(pour les voitures).
AprÖs Øtre sorti de la nappe d'eau, v×rifiez toujours le fonctionnement
des freins, car des freins humides ne peuvent pas arrØter le v×hicule
aussi efficacement. Pour acc×l×rer le s×chage des freins, effectuez
quelques l×gers freinages successifs pendant la conduite.
Conduite
155
La conduite dans des nappes d'eau suffisamment profondes pour
que l'eau p×nÖtre dans la boÜte de vitesses par son orifice
d'a×ration risque d'endommager les organes internes de la boÜte
de vitesses.
TRACTION D'UNE REMORQUE
Votre v×hicule peut tracter une
remorque classique de classe IV °
condition que le poids de la
remorque ne d×passe pas le poids
maximal de la remorque qui figure
au tableau de remorquage suivant.
Ceci correspond au rapport de pont
arriÖre de votre v×hicule.
La capacit× de charge de votre v×hicule est bas×e sur le poids et non sur
le volume. Il est donc possible que vous ne puissiez pas utiliser toute la
place disponible au chargement.
La traction d'une remorque impose des contraintes suppl×mentaires au
moteur, ° la boÜte de vitesses, au pont, aux freins, aux pneus et ° la
suspension du v×hicule. Il importe d'effectuer une v×rification attentive
de ces ×l×ments aprÖs chaque utilisation du v×hicule avec une remorque.
Le porte-attelage n'est pas conÕu pour Øtre d×pos×. Toute d×pose
ou modification apport×e au porte-attelage peut r×duire la
s×curit× qu'il a pour but d'assurer.
Conduite
156
²D×branchez le raccord ×lectrique de la remorque pour ×viter que les
fusibles ne grillent ° la suite d'une infiltration d'eau dans le cÑblage
×lectrique de votre remorque.
Si ces directives ne sont pas respect×es, l'eau risque de p×n×trer dans
certains ×l×ments importants du v×hicule, ce qui affecterait la conduite,
les dispositifs antipollution et le bon fonctionnement du v×hicule.
Si les ponts avant et arriÖre ont ×t× immerg×s dans l'eau, leur huile doit
Øtre v×rifi×e et remplac×e. Il n'est pas n×cessaire de v×rifier cette huile
sauf en cas de fuite possible.
Remorquage derriÖre un v×hicule de loisirs
(toutes les roues au sol)
Un exemple de remorquage de loisir est le remorquage derriÖre une
autocaravane. Veuillez suivre ces directives pour remorquer votre
v×hicule avec les quatre roues au sol. Ces directives ont pour but
d'assurer que votre boÜte de vitesses ne soit pas endommag×e.
V×hicules ° deux roues motrices (avec boÜte de vitesses
automatique)
²Engagez la boÜte de vitesses au point mort (N)
²N'exc×dez pas 56 km/h (35 mi/h)
²Ne conduisez pas sur une distance sup×rieure ° 80 km (50 milles)
Si vous devez conduire sur une distance sup×rieure ° 80 km (50 milles)
ou exc×der 56 km/h (35 mi/h), l'arbre de transmission doit Øtre d×pos×
pendant le remorquage.
Ford recommande que la d×pose et la repose de l'arbre de transmission
soit uniquement effectu×s par un technicien qualifi×. Pour la d×pose et la
repose de l'arbre de transmission, consultez votre concessionnaire local.
La d×pose ou la repose incorrecte de l'arbre de transmission
risque d'entraÜner des fuites d'huile de la boÜte de vitesses, ainsi
que des dommages ° l'arbre de transmission et aux piÖces
internes de la boÜte de vitesses.
V×hicules ° quatre roues motrices avec boÜte de transfert
×lectrique (boÜte de vitesses automatique)
Les v×hicules ° quatre roues motrices ° boÜte de transfert ×lectrique ne
sont pas conÕus pour Øtre remorqu×s avec les roues au sol.
Conduite
161
L'interrupteur automatique de la
pompe d'alimentation se trouve dans
l'espace r×serv× aux jambes du
passager, prÖs du panneau d'auvent.
Pour remettre l'interrupteur automatique de la pompe d'alimentation en
fonction, proc×dez comme suit :
1. Coupez le contact ° l'allumage.
2. Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite de carburant dans le circuit
d'alimentation.
3. Si vous ne d×celez aucune trace de fuite, appuyez sur le bouton de
l'interrupteur pour le remettre en fonction.
4. Tournez le commutateur d'allumage en position Contact. Attendez
quelques secondes puis ramenez la cl× ° la position d'arrØt.
5. V×rifiez une seconde fois l'absence de fuite de carburant dans le
circuit d'alimentation.
De pannage
166
FUSIBLES ET RELAIS
Fusibles
Si certains accessoires ×lectriques
de votre v×hicule ne fonctionnent
pas, un fusible doit Øtre grill×. Vous
pouvez l'identifier en regardant °
l'int×rieur du fusible pour remarquer
la pr×sence d'un fil m×tallique
rompu. Avant de remplacer un accessoire ×lectrique quelconque, v×rifiez
d'abord les fusibles des circuits correspondants.
Remplacez toujours un fusible par un autre de mØme intensit×
nominale. Si vous remplacez un fusible par un fusible de plus
forte intensit×, le cÑblage ×lectrique du v×hicule risque d'Øtre
endommag×, ce qui pourrait occasionner un incendie.
15
De pannage
167
Huiles moteur et filtres recommand×s
Recherchez cette ×tiquette
d'homologation.
L'huile moteur SAE 5W-20 est recommand×e.
Utilisez uniquement une huile homologu×e pour les moteurs ° essence
par l'American Petroleum Institute (API). Utilisez de l'huile Motorcraft
(r×f×rence : XO±5W20±QSP aux ˆtats-Unis) ou une huile ×quivalente
correspondant ° la norme Ford WSS-M2C153±H.L'huile SAE 5W-20
correspond aux exigences de qualit× d'huile de votre moteur pour
lui assurer une meilleure consommation de carburant et un
rendement optimal.
N'utilisez jamais d'additifs ou de produits de traitement de l'huile ou du
moteur. Ces produits sont inutiles et peuvent, dans certains cas,
entraÜner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la
garantie de votre v×hicule.
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre aux intervalles
recommand×s dans le Calendrier d'entretien p×riodique.
Les filtres ° huile Ford mont×s ° l'usine et ceux vendus sous la marque
Motorcraft sont pr×vus pour assurer une protection sup×rieure et de
longue dur×e. L'emploi d'un filtre ° huile qui n'est pas conforme aux
normes de mat×riaux et de conception pr×conis×es par Ford peut
provoquer des bruits du moteur au d×marrage ou des cognements.
Pour la protection du moteur de votre v×hicule, nous recommandons
l'emploi de filtres Motorcraft (ou toute autre marque conforme aux
normes Ford).
Entretien et soins
195