Page 65 of 115

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
6
8. Allentare la vite di serraggio del tubo
del radiatore sul lato sinistro del moto-
re e poi estrarre il tubo per scaricare il
radiatore.
9. Dopo aver scaricato completamente il
liquido di raffreddamento, sciacquare
a fondo l’impianto di raffreddamento
con acqua del rubinetto pulita.
10. Installare il bullone filettato di scarico
del liquido di raffreddamento e poi
stringerlo con la coppia di serraggio
secondo specifica.NOTA:@ Verificare che la rondella non sia danneg-
giata e sostituirla se necessario. @
11. Collegare il tubo del radiatore e poi
stringere la vite di serraggio.
12. Versare la quantità secondo specifica
di liquido di raffreddamento nel radia-
tore e nel serbatoio.
HC000080
ATTENZIONE:@ l
Se non si dispone di refrigerante,
utilizzare al suo posto acqua distil-
lata o acqua del rubinetto non cal-
carea. Non utilizzare acqua
calcarea o salata, in quanto sono
dannose per il motore.
l
Se si è usata dell’acqua al posto del
refrigerante, sostituirla con refrige-
rante al più presto possibile, altri-
menti il motore potrebbe non
raffreddarsi a sufficienza e l’impian-
to di raffreddamento non sarebbe
protetto dal gelo e dalla corrosione.
l
Se si è aggiunta acqua al refrige-
rante, far controllare al più presto
possibile da un concessionario
Yamaha il contenuto di refrigeran-
te, altrimenti l’efficacia del liquido
di raffreddamento si riduce.
@13. Installare il tappo del radiatore, accen-
dere il motore, farlo girare al minimo
per diversi minuti e poi spegnerlo.
1. Fascetta per tubi flessibili
Coppia di serraggio:
Bullone filettato di scarico del liquido
di raffreddamento:
7 Nm (0,7 m·kg)
Rapporto di miscelazione antigelo/ac-
qua:
1:1
Antigelo consigliato:
Antigelo di alta qualità al glicole
etilenico contenente inibitori di
corrosione per motori in alluminio
Quantità di liquido di raffreddamento:
Capacità totale:
2,55 L
Capacità del serbatoio del liquido di
raffreddamento:
0,45 L
H_5jj_Periodic.fm Page 14 Thursday, February 3, 2000 9:13 AM
Page 66 of 115

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
6
14. Togliere il tappo del radiatore per con-
trollare il livello del liquido di raffredda-
mento nel radiatore. Se necessario,
rabboccare fino a quando il liquido di
raffreddamento raggiunge la sommità
del radiatore, poi installare il tappo del
radiatore.
15. Controllare il livello del liquido di raf-
freddamento nel serbatoio. Se neces-
sario, togliere il tappo del serbatoio ed
aggiungere liquido di raffreddamento
fino al riferimento di livello massimo,
poi installare il tappo.
16. Accendere il motore e verificare che il
mezzo non presenti perdite di liquido
di raffreddamento. In caso di perdite di
liquido di raffreddamento, far control-
lare l’impianto di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.
17. Installare le carenature ed il pannello.
HAU03162
Pulizia dell’elemento del filtro
dell’aria Eseguire la pulizia dell’elemento del filtro
dell’aria agli intervalli specificati nella tabel-
la della manutenzione periodica e lubrifica-
zione. Pulire più spesso l’elemento del filtro
dell’aria, se si utilizza il mezzo su percorsi
molto bagnati o polverosi.
1. Togliere la sella del pilota (vedere pa-
gina 3-14 per le procedure di rimozio-
ne e di installazione della sella del
pilota).
2. Togliere il bullone sul lato anteriore del
serbatoio del carburante ed allentare il
bullone sul lato posteriore.3. Alzare il lato anteriore del serbatoio, e
poi inclinarlo all’indietro per allontanar-
lo dalla scatola del filtro dell’aria (non
scollegare i tubi del carburante!).1. Bullone (davanti)
2. Bullone (posteriore)
H_5jj_Periodic.fm Page 15 Thursday, February 3, 2000 9:13 AM
Page 67 of 115

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
HW000071
AVVERTENZA
@ l
Accertarsi che il serbatoio del car-
burante sia supportato corretta-
mente.
l
Non inclinare o tirare troppo il ser-
batoio del carburante, altrimenti i
tubi del carburante potrebbero
staccarsi, provocando perdite di
carburante.
@4. Togliere il coperchio della scatola del
filtro dell’aria togliendo le viti ed il bul-
lone.5. Estrarre l’elemento del filtro dell’aria.
6. Picchiettare leggermente l’elemento
del filtro dell’aria per togliere la mag-
gior parte della polvere e dello sporco,
e poi eliminare lo sporco residuo con
aria compressa, come illustrato nella
figura. Se l’elemento del filtro dell’aria
è danneggiato, sostituirlo.
7. Inserire l’elemento nella scatola del fil-
tro dell’aria.
HC000082
ATTENZIONE:@ l
Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella scatola del filtro dell’aria.
l
Non si deve mai far funzionare il
motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti il pi-
stone (i pistoni) e/o il cilindro (i ci-
lindri) potrebbero usurarsi
eccessivamente.
@8. Installare il coperchio della scatola del
filtro dell’aria installando le viti ed il bul-
lone.
9. Posizionare il serbatoio del carburante
nella sua posizione originaria e poi in-
stallare il bullone sul lato anteriore e
stringere il bullone sul lato posteriore.
1. Bullone
2. Vite (´ 8)
3. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
H_5jj_Periodic.fm Page 16 Thursday, February 3, 2000 9:13 AM
Page 68 of 115

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-17
6
HW000072
AVVERTENZA
@ l
Prima di installare il serbatoio del
carburante, accertarsi che i tubi del
carburante non siano danneggiati.
Se uno dei tubi del carburante è
danneggiato, non avviare il motore
e farlo sostituire da un concessio-
nario Yamaha, altrimenti possono
verificarsi perdite di carburante.
l
Accertarsi che i tubi del carburante
siano collegati e posati corretta-
mente, e che non siano schiacciati.
@
HAU00630
Messa a punto dei carburatori I carburatori sono una parte importante del
motore e necessitano di una messa a punto
molto precisa. Pertanto consigliamo di affi-
dare la maggior parte delle regolazioni del
carburatore ad un concessionario Yamaha
in possesso delle nozioni e delle esperien-
ze professionali necessarie. Tuttavia, la
messa a punto descritta nella prossima se-
zione può venire eseguita dal proprietario
nell’ambito della manutenzione periodica.
HC000095
ATTENZIONE:@ I carburatori vengono messi a punto e
testati a fondo nello stabilimento di pro-
duzione Yamaha. Eventuali tentativi di
modificare queste regolazioni senza suf-
ficienti nozioni tecniche potrebbero pro-
vocare un calo delle prestazioni o
danneggiamenti del motore. @
HAU00632
Regolazione del regime del
minimo Eseguire il controllo e, se necessario, la re-
golazione del regime del minimo del motore
come segue agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lu-
brificazione.
1. Accendere il motore e lasciarlo scal-
dare per diversi minuti a 1.000–
2.000 giri/min, accelerandolo ogni tan-
to a 4.000–5.000 giri/min.NOTA:@ Il motore è caldo quando risponde rapida-
mente all’acceleratore. @
H_5jj_Periodic.fm Page 17 Thursday, February 3, 2000 9:13 AM
Page 69 of 115

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-18
6
2. Controllare il regime del minimo del
motore e, se necessario, regolarlo al
valore secondo specifica agendo sulla
vite di fermo dell’acceleratore. Per au-
mentare il regime del minimo, girare la
vite in direzione
a. Per ridurre il regi-
me del minimo, girare la vite in direzio-
ne
b.NOTA:@ Se non si riesce a regolare il regime del mi-
nimo secondo specifica come descritto so-
pra, affidare questa regolazione ad un
concessionario Yamaha. @
HAU00635
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratore Il gioco del cavo dell’acceleratore deve es-
sere di 3–5 mm alla manopola dell’accele-
ratore. Controllare periodicamente il gioco
del cavo dell’acceleratore e, se necessario,
farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
HAU00637
Regolazione del gioco delle
valvole Il gioco delle valvole cambia con l’utilizzo
del mezzo, provocando un rapporto scor-
retto di miscelazione di aria/carburante e/o
rumorosità del motore. Per impedire che ciò
accada, fare regolare il gioco delle valvole
da un concessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
1. Vite di fermo dell’acceleratore
Regime del minimo:
1.000–1.100 giri/min.
a. Gioco del cavo dell’acceleratore
H_5jj_Periodic.fm Page 18 Thursday, February 3, 2000 9:13 AM
Page 70 of 115

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-19
6
HAU00658
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro mezzo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano i pneumatici prescritti
secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione dei pneumatici prima di
utilizzare il mezzo.
HW000082
AVVERTENZA
@ l
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).
l
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del carico e degli accessori
approvati per questo modello.
@
CE-01I
CE-07I
HWA00012
AVVERTENZA
@ Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro mezzo, tenere sempre presenti le
seguenti precauzioni. l
NON SOVRACCARICARE MAI IL
MOTOCICLO! L’uso di un motoci-
clo sovraccarico può provocare
danneggiamenti dei pneumatici,
perdite del controllo o infortuni gra-
vi. Verificare che il peso totale del
pilota, del passeggero, del carico edegli accessori non superi il carico
massimo specificato per il motoci-
clo.
l
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.
l
Fissare saldamente gli oggetti più
pesanti vicino al centro del motoci-
clo e distribuire uniformemente il
peso sui due lati del mezzo.
l
Regolare la sospensione e la pres-
sione dei pneumatici in funzione
del carico.
l
Prima di utilizzare il mezzo, control-
lare sempre la condizione e la pres-
sione dei pneumatici.
@
Pressione pneumatici
(misurata a pneumatici freddi)
Carico* Davanti Posteriore
Fino a 90 kg*250 kPa
2,50 kg/cm
2
2,50 bar250 kPa
2,50 kg/cm
2
2,50 bar
90 kg–
massimo*250 kPa
2,50 kg/cm
2
2,50 bar290 kPa
2,90 kg/cm
2
2,90 bar
Guida ad alta
velocità250 kPa
2,50 kg/cm
2
2,50 bar250 kPa
2,50 kg/cm
2
2,50 bar
Carico massimo* 201 kg
* Peso totale di pilota, passeggero, carico e accessori
H_5jj_Periodic.fm Page 19 Thursday, February 3, 2000 9:13 AM
Page 71 of 115

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-20
6
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità al cen-
tro del battistrada è scesa al limite secondo
specifica, se ci sono chiodi o frammenti di
vetro nel pneumatico, o se il fianco è fessu-
rato, fare sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha. CE-08INOTA:@ I limiti di profondità del battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego. @
HW000079
AVVERTENZA
@ l
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del motoci-
clo con pneumatici eccessivamen-
te usurati riduce la stabilità di
marcia e può provocare la perdita
del controllo del mezzo.
l
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
@
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con ruote
in lega e pneumatici senza camera d’aria
con valvole.
1. Parete laterale
a. Profondità del battistradaSpessore minimo del
battistrada (ant. e post.)1,6 mm
1. Valvola pneumatico
2. Centro valvola
3. Cappuccio valvola con tenuta
H_5jj_Periodic.fm Page 20 Thursday, February 3, 2000 9:13 AM
Page 72 of 115

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-21
6
HW000080
AVVERTENZA
@ l
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e disegno, altrimenti non si
possono garantire le caratteristiche
di manovrabilità del mezzo.
l
Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha appro-
vato per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.
l
Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare perdite di pressione
dell’aria.
l
Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e gli spilli delle valvole elen-
cati di seguito per evitare che i
pneumatici si sgonfino durante la
marcia ad alta velocità.
@
CE-10I
CE-14IHAU00684
AVVERTENZA
@ Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici per altissime velocità. Fare
attenzione ai seguenti punti per sfruttare
al massimo le caratteristiche di questi
pneumatici. l
Per la sostituzione, utilizzare esclu-
sivamente i pneumatici specificati.
Pneumatici diversi corrono il ri-
schio di scoppiare alle altissime ve-
locità.
l
Quando i pneumatici sono nuovi, è
possibile che abbiano una aderen-
za relativamente scarsa su determi-
nate superfici stradali, fino a
quando non si saranno “rodati”.
Pertanto, prima di lanciare il moto-
ciclo ad alta velocità, consigliamo
di guidare a velocità moderata per
circa 100 km dopo l’installazione di
un pneumatico nuovo.
l
Si devono riscaldare i pneumatici
prima di una corsa ad alta velocità.
l
Regolare sempre la pressione dei
pneumatici in funzione delle condi-
zioni di utilizzo del mezzo.
@
DAVANTI
Fabbricante Misura Tipo
Metzeler 120/70 ZR17 (58W) MEZ3Y Front
Dunlop 120/70 ZR17 (58W) D207FQ
POSTERIORE
Fabbricante Misura Tipo
Metzeler 190/50 ZR17 (73W) MEZ3Y
Dunlop 190/50 ZR17 (73W) D207N
DAVANTI & POSTERIORE
Valvola pneumatico TR412
Centro valvola #9000A (antentico)
H_5jj_Periodic.fm Page 21 Thursday, February 3, 2000 9:13 AM