Page 17 of 99

3-1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 3
SAU00029
Interruptor principal/Bloqueo de la
dirección
Este interruptor principal controla el encendi-
do y el sistema de iluminación y su funciona-
miento se describe a continuación.
SAU00036
ON
Se encienden los circuitos eléctricos. Puede
arrancarse el motor. No se puede sacar la llave
en esta posición.
SAU00038
OFF
Se apagan todos los circuitos eléctricos. Puede
quitarse la llave en esta posición.
SAU00040
LOCK
En ésta posición la dirección queda trabada y
todos los circuitos eléctricos apagados. Puede
quitarse la llave en esta posición.
Para bloquear la dirección, gire el manillar
completamente hacia la izquierda. Mientras
presiona la llave al interruptor principal, gírela
de “OFF” a “LOCK” y extráigala. Para liberar
el bloqueo, gire la llave a “OFF” mientras la
presiona.
SW000016
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a la posición “OFF”
ni “LOCK” cuando la motocicleta esté en
movimiento. Los circuitos eléctricos se des-
activarías, lo cual podría ocasionar la pér-
dida del control o un accidente. Asegúrese
de que la motocicleta esté parada antes de
girar la llave a la posición “OFF” o
“LOCK”.
1. Presionar
2. Girar
SAU00044
(Estacionamiento)
La dirección se bloquea en esta posición y se
enciende la luz trasera, pero todos los otros
circuitos se desconectan. La llave puede sacar-
se en esta posición.
Para emplear la posición de estacionamiento,
bloquee primero la dirección, y gire entonces
la llave a la posición “ ”. No emplee esta
posición durante períodos muy largos de tiem-
po porque podría descargarse la batería.
SAU00027
Page 18 of 99

3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Luz indicadora de luz de carretera “ ”
2. Luz del indicador de viraje “ ”
3. Luz indicadora de punto muerto “ ”
4. Luz indicadora de problemas del motor “ ”
SAU00056
Luces indicadoras
SAU00057
1. Luz del indicador de viraje “ ”
Este indicador parpadea cuando el interruptor
de viraje se mueve hacia la izquierda o dere-
cha.
SAU00061
2. Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión está en punto muerto.
SAU00063
3. Luz indicadora de luz de carretera
“”
Cuando se usa la laz alta del faro delantero
esta luz indicadora se enciende.
SAU00091
4. Luz indicadora de problemas del motor
“”
Esta luz indicadora se enciende o parpadea si
ocurre un problema en un circuito monitor. En
este caso, solicite a un concesionario Yamaha
que inspeccione los sistemas de autodiagnósti-
co.
1. Botón de reajuste
2. Velocímetro
3. Cuentakilómetros
4. Cuentakilómetros para viajes
SAU00095
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de marcha.
El odómetro y el medidor de viajes están in-
corporados en el velocímetro. El medidor de
viajes puede ser reajustado a “0” con la perilla
de reposición. Use el cuentakilómetros para
viajes para estimar lo que puede circular con
un depósito de combustible lleno. Esta infor-
mación le permitirá planificar debidamente las
paradas para abastecer combustible.
Page 19 of 99

3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3
SAU00109
Alarma antirrobo (opcional)
Puede incorporase una alarma antirrobo en esta
motocicleta. Consulte a su concesionario
Yamaha para obtener e instalar la alarma.
1. Interruptor de señal de giro
2. Interruptor de la luz para adelantar “ ”
3. Interruptor reductor de luces
4. Interruptor de la bocina “ ”
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00127
Interruptor de señal de giro
Empujar el interruptor hacia “ ” para seña-
lizar un giro hacia la derecha. Empujar el inte-
rruptor hacia “ ” para señalizar un giro
hacia la izquierda. El interruptor volverá a la
posición central una vez que se lo suelte. Para
anular la señal del interruptor, presionarlo ha-
cia adentro una vez que haya vuelto al centro.
SAU00119
Interruptor de la luz para adelantar
“”
Presione el interruptor para operar la luz de pa-
so.
SAU00121
Interruptor reductor de luces
Girar a posición “ ” para luz alta y a posi-
ción “ ” para luz de cruce.
SAU00129
Interruptor de la bocina “ ”
Apretar el botón para tocar la bocina.
Page 20 of 99
3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Interruptor de arranque “ ”
2. Interruptor de parada del motor
3. Interruptor de las luces
SAU00143
Interruptor de arranque “ ”
Presionar el interruptor de partida para arran-
car el motor.
SC000005
ATENCION:
Antes de arrancar el motor referirse a las
instrucciones para el arranque.
SAU00138
Interruptor de parada del motor
El interruptor de parada del motor es un dispo-
sitivo de seguridad a usarse en casos de emer-
gencia, tales como cuando vuelca la
motocicleta o en caso de problemas en el siste-
ma de aceleración. Gire el interruptor a la po-
sición “ ” para arrancar el motor. En caso
de emergencia, gire el interruptor a la posición
“ ” para parar el motor.
SAU00134
Interruptor de las luces
Si se gira el interruptor de las luces a
“ ” se enciende la luz auxiliar, las lu-
ces del medidor, y la luz trasera. Si se gira el
interruptor a “ ” se enciende también la
luz del faro.
Page 21 of 99

3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3
SAU00152
Palanca del embrague
La palanca del embrague está situada a la iz-
quierda del manillar, y el sistema de corte del
circuito de encendido está incorporado en el
soporte de la palanca del embrague. Apriete
ésta palanca contra el puño para desenganchar
el embrague y suéltela para engancharlo nue-
vamente. La palanca debe ser apretada súbita-
mente y soltada lentamente para una partida
suave. (Remitirse a los procedimientos de
arranque del motor para la descripción del sis-
tema de corte del circuito de encendido.)
SAU00157
Pedal de cambio
Esta moto tiene 5 velocidades de engrane
constante, con relaciones de transmisión per-
fectamente espaciadas. El cambio de marchas
se realiza mediante el pedal de cambio, colo-
cado en el lado izquierdo del motor.
SAU00158
Palanca del freno frontal
La palanca del freno frontal se encuentra en el
lado derecho del manillar. Para accionar dicho
freno, tirar de la palanca hacia el manillar.
Page 22 of 99
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU00162
Pedal del freno trasero
El pedal del freno trasero está en el lado dere-
cho de la motocicleta. Dándole al pedal hacia
abajo, entrará en función el freno trasero.
SAU00167
Tapa del depósito de combustible
Para abrir
Insertar la llave y girarla 1/4 de vuelta hacia la
derecha, con lo que se desenganchará el segu-
ro y podrá quitarse la tapa.
Para cerrar
Poner la tapa del depósito en posición con la
llave insertada. Para extraer ésta, girarla a la
izquierda hacia la posición original.NOTA:
Esta tapa no se puede cerrar sin la llave inserta-
da, y ésta no se puede sacar si la tapa no está ce-
rrada correctamente.
SW000023
ADVERTENCIA
Asegurarse que la tapa esté correctamente
instalada y trabada antes de conducir la
motocicleta.
Page 23 of 99

3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3
1. Tubo del relleno
2. Nivel de combustible
SAU01183
Combustible
Asegúrese de que haya suficiente combustible
en el depósito. Llene el depósito hasta la parte
inferior del tubo de relleno como se muestra
en la ilustración.
SW000130
ADVERTENCIA
No sobrecargar el depósito de combustible.
Evitar salpicar combustible sobre el motor
caliente. No llene el depósito de combustible
por encima de la parte inferior del tubo de
relleno porque podría rebosar después
cuando el combustible se caliente y se ex-
pande.
SAU00185
ATENCION:
Limpie inmediatamente el combustible de-
rramado con un paño seco y limpio etc. El
combustible puede dañar las superficies
pintadas o partes plásticas.
SAU00191
NOTA:
Si ocurre golpeteo o traqueteo, emplee una
marca distinta de gasolina o de grado de octa-
nos superior.Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo con número
de octanos de investigación de 91 o más.
Capacidad del depósito de combustible:
Total:
16 L
Reserva:
3 L
1. Manguera de respiración del depósito de
combustible
2. Guía
SAU02955
Manguera de respiración del depósi-
to de combustible
Este modelo está equipado con una manguera
de respiración del depósito de combustible. An-
tes de usar esta motocicleta:
l
Compruebe la conexión de la manguera
del respiradero del depósito de combusti-
ble.
l
Compruebe si hay grietas o daños en la
manguera del respiradero del depósito de
combustible.
l
Asegúrese de que el extremo de la man-
guera del respiradero del depósito de
combustible no esté obstruido y límpielo
si es necesario.
Page 24 of 99

3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Posición off
1. Marcha de la flecha situada en “OFF”
SAU02969
Grifo de combustible
El grifo de combustible actúa como una válvula
entre el depósito y los carburadores y también
filtra el combustible.
El grifo de combustible tiene tres posiciones,
que deben ajustarse como se muestra en las
ilustraciones.
OFF
Con el grifo de combustible en esta posición, no
fluye el combustible. Ajuste siempre el grifo de
combustible en esta posición cuando el motor
no esté en marcha.
Posición estándar
1. Marcha de la flecha situada en “ON”
ON
Con el grifo de combustible en esta posición, el
combustible fluye a los carburadores. Ajuste el
grifo de combustible en esta posición para
arrancar el motor y para circular.
Posición reserva
1. Marcha de la flecha situada en “RES”
RES
Esto indica la reserva. Si se queda sin combus-
tible mientras está conduciendo, ajuste el grifo
de combustible en esta posición. Llene el depó-
sito lo antes posible. Asegúrese de volver a po-
ner el grifo de combustible en la posición “ON”
después de repostar.