Page 57 of 93

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
6
FAU00647*
PneusPour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et la sécurité de l’utili-
sateur, observer les recommandations suivantes:
Pression de gonflage
Toujours contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus avant d’utiliser la motocyclette.
FW000082
AVERTISSEMENT
@ Examiner et régler la pression de gonflage
des pneus lorsque ceux-ci sont à la tempéra-
ture ambiante. La pression de gonflage des
pneus doit être réglée en fonction du poids to-
tal des bagages, du pilote, du passager et des
accessoires (carénage, sacoches, etc. si ce mo-
dèle peut en être muni) et de la vitesse du vé-
hicule. @
CE-32FFW000083
AVERTISSEMENT
@ Les bagages risquent de modifier la maniabi-
lité, la puissance de freinage et autres carac-
téristiques de la motocyclette. Il importe
donc de respecter les consignes de sécurité
qui suivent. Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher. Attacher soi-
gneusement les bagages les plus lourds près
du centre de la motocyclette et répartir le
poids également de chaque côté. Régler cor-
rectement la suspension en fonction de la
charge et contrôler l’état et la pression de
gonflage des pneus. NE JAMAIS SUR-
CHARGER LA MOTOCYCLETTE. S’as-
surer que le poids total des bagages, du pilote,
du passager et des accessoires (carénage, sa-
coches, etc. si ce modèle peut en être muni) ne
dépasse pas la charge maximum de la moto-
cyclette. Une surcharge risque d’abîmer les
pneus et d’être à l’origine d’un accident.
Charge maximale*201 kg (excepté D, A, SF)
200 kg (D, A, SF)
Pression de gonflage à
froidAvant Arrière
Jusqu’à 90 kg* 200 kPa
(2,00 kg/cm
2,
2,00 bar)225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)
Entre 90 kg et la
charge maximale*225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
* La charge est le poids total des bagages, du pilote, du pas-
sager et des accessoires.
F_5el_Periodic.fm Page 13 Friday, July 2, 1999 10:45 AM
Page 58 of 93

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
6
Inspection des pneus
Toujours vérifier les pneus avant d’utiliser la
motocyclette. Si la bande de roulement centrale
a atteint la limite illustrée, si un clou ou des
éclats de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire Yamaha.
CE-10FCE-26FN.B.:@ Ces limites peuvent différer selon les pays. Dans
ce cas, se conformer aux limites spécifiées par
les législations nationales. @
FAU00681
AVERTISSEMENT
@ l
La stabilité de la motocyclette est ré-
duite lorsque ses pneus sont trop usés,
ce qui peut entraîner la perte de son
contrôle. Faire immédiatement rempla-
cer un pneu trop usé par un concession-
naire Yamaha. Le remplacement des
freins, des pneus et autres pièces se rap-
portant aux roues doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
l
La pose d’une rustine sur une chambre
à air crevée n’est pas recommandée. En
cas d’urgence, réparer avec le plus
grand soin, puis remplacer la chambre
à air le plus tôt possible par une pièce de
bonne qualité.
@
1. Flanc
a. Profondeur de sculpture
AVANT
Fabricant Taille Type
Bridgestone 110/90-18 61S L309
Dunlop 110/90-18 61S K555F
ARRIÈRE
Fabricant Taille Type
Bridgestone 170/80-15M/C 77S G546
Dunlop 170/80-15M/C 77S K555
Profondeur minimale de sculpture
de bande de roulement de pneu
(avant et arrière)1,6 mm
F_5el_Periodic.fm Page 14 Friday, July 2, 1999 10:45 AM
Page 59 of 93

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
6
FAU00685
RouesPour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et la sécurité de l’utili-
sateur, observer les recommandations suivantes:l
Toujours vérifier les roues avant de dé-
marrer. Vérifier s’il y a des craquelures ou
si la roue a du saut ou du voile. S’assurer
que les rayons sont bien tendus et en bon
état. Si une roue présente la moindre ano-
malie, consulter un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais essayer de réparer une
roue. Si une roue est déformée ou craque-
lée, il faut la remplacer.
l
Les pneus et les roues doivent être équili-
brés chaque fois que l’une de ces deux piè-
ces est changée ou remise en place après
démontage. Le non-respect de cette consi-
gne peut entraîner un mauvais fonctionne-
ment, une mauvaise tenue de route et une
durée de service du pneu considérable-
ment raccourcie.
l
Il faut rouler à faible vitesse après le chan-
gement d’un pneu, car sa surface n’acquiert
toutes ses caractéristiques d’adhérence
qu’après une période d’assouplissement.
FAU00692
Réglage du jeu du levier
d’embrayageLe jeu du levier d’embrayage doit être de 5 à
10 mm. Si le jeu est incorrect, effectuer le ré-
glage en procédant de la manière décrite ci-des-
sous.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner le boulon de réglage situé sur le
levier d’embrayage dans le sens a
pour
augmenter le jeu ou dans le sens b
pour le
réduire.
3. Serrer le contre-écrou.
N.B.:@ Si un réglage correct ne peut être obtenu ou si
l’embrayage ne fonctionne pas correctement,
demander à un concessionnaire Yamaha d’exa-
miner le mécanisme interne de l’embrayage. @
1. Contre-écrou
2. Boulon de réglage
c. Jeu
F_5el_Periodic.fm Page 15 Friday, July 2, 1999 10:45 AM
Page 60 of 93

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-16
6
FAU00696
Réglage du jeu du levier de frein
avantLe jeu du levier de frein avant doit être de 5 à
8mm.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner le boulon de réglage dans le sens a
pour augmenter le jeu ou dans le sens b
pour le réduire.
3. Après le réglage, serrer le contre-écrou.
FW000099
AVERTISSEMENT
@ l
Vérifier si le jeu du levier de frein est
correct. S’assurer que le frein fonc-
tionne correctement.
l
Une sensation de mollesse dans le levier
de frein peut indiquer qu’il y a de l’air
dans le circuit de freinage. Il est indis-
pensable de purger l’air du circuit
avant de réutiliser la motocyclette. De
l’air dans le système de freinage dimi-
nuera grandement l’efficacité de frei-
nage et peut entraîner la perte de con-
trôle du véhicule et un accident. Si
nécessaire, confier le contrôle et la
purge du circuit à un concessionnaire
Yamaha.
@
1. Contre-écrou
2. Boulon de réglage
a. Jeu
F_5el_Periodic.fm Page 16 Friday, July 2, 1999 10:45 AM
Page 61 of 93

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
6
FAU01746
Réglage de la hauteur de pédale de
frein arrièreLe sommet de la pédale de frein doit se situer à
82 mm au-dessus du sommet du repose-pied. Si
ce n’est pas le cas, demander à un concession-
naire d’effectuer le réglage.
FW000109
AVERTISSEMENT
@ Une sensation de mollesse dans la pédale de
frein peut indiquer qu’il y a de l’air dans le
circuit de freinage. Il est indispensable de
purger l’air du circuit avant de réutiliser la
motocyclette. De l’air dans le système de frei-
nage diminuera grandement l’efficacité de
freinage et peut entraîner la perte de contrôle
du véhicule et un accident. Si nécessaire, con-
fier le contrôle et la purge du circuit à un con-
cessionnaire Yamaha. @
FAU00713
Réglage du contacteur de freinLe contacteur de frein arrière est actionné par la
pédale de frein et son réglage est correct si le feu
stop s’allume juste avant que le freinage ne se
produise. Pour régler le contacteur de frein ar-
rière, immobiliser le contacteur et tourner
l’écrou de réglage.
Tourner l’écrou de réglage dans le sens a
si le
feu stop s’allume trop tard. Tourner l’écrou de
réglage dans le sens b
si le feu stop s’allume
trop tôt.
a. Hauteur de pédale
1. Contacteur de feu stop
2. Écrou de réglage
F_5el_Periodic.fm Page 17 Friday, July 2, 1999 10:45 AM
Page 62 of 93
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
6
FAU01314
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrièreChaque plaquette de frein est munie d’un indi-
cateur d’usure. Les indicateurs permettent le
contrôle de l’usure de plaquette sans démontage
du frein. Examiner chaque indicateur. Si un in-
dicateur a presque disparu, faire remplacer les
plaquettes par un concessionnaire Yamaha.1. Indicateur d’usure
1. Indicateurs d’usure
F_5el_Periodic.fm Page 18 Friday, July 2, 1999 10:45 AM
Page 63 of 93

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-19
6
FAU00731
Contrôle du niveau du liquide de
freinSi le niveau de liquide de frein est insuffisant,
des bulles d’air peuvent se former dans le sys-
tème de freinage, ce qui risque de réduire l’effi-
cacité des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le liquide de
frein arrive au-dessus du repère de niveau mini-
mum et remettre à niveau si nécessaire.
Prendre les précautions suivantes:l
Avant de vérifier le niveau du liquide,
s’assurer, en tournant le guidon, que le
haut du maître cylindre est à l’horizontale.
l
N’utiliser qu’un liquide de frein de la qua-
lité recommandée. Si cette consigne n’est
pas respectée, les joints en caoutchouc ris-
quent de se détériorer et de causer une
fuite, réduisant ainsi l’efficacité de frei-
nage.
l
Toujours ajouter du liquide de frein du
même type. Le mélange de liquides diffé-
rents risque de provoquer une réaction chi-
mique nuisible au fonctionnement du
frein.
l
Veiller à ne pas laisser entrer d’eau dans le
maître cylindre. L’eau abaisse nettement
le point d’ébullition du liquide et risque de
provoquer un bouchon de vapeur.
l
Le liquide de frein risque d’attaquer les
surfaces peintes et le plastique. Toujours
essuyer soigneusement et promptement
toute trace de liquide renversé.
l
Si le niveau du liquide de frein diminue
subitement, demander à un concession-
naire Yamaha d’en déterminer la cause.
1. Repère de niveau minimum
1. Repère de niveau minimumLiquide de frein recommandé: DOT 4
F_5el_Periodic.fm Page 19 Friday, July 2, 1999 10:45 AM
Page 64 of 93

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-20
6
FAU00742
Changement du liquide de freinLe changement du liquide doit obligatoirement
être effectué par un mécanicien Yamaha. Con-
fier le remplacement des pièces suivantes à un
concessionnaire Yamaha. Ces pièces sont à
remplacer lors d’un entretien périodique ou
lorsqu’elles sont endommagées ou qu’elles
fuient.l
bagues d’étanchéité (tous les deux ans)
l
flexibles de frein (tous les quatre ans)
FAU02962
Inspection et lubrification des câbles
FW000112
AVERTISSEMENT
@ Veiller à ce que les gaines de câble soient en
bon état, sans quoi les câbles vont rouiller ra-
pidement, ce qui risquerait d’entraver leur
fonctionnement. Remplacer tout câble en-
dommagé dès que possible afin d’éviter un
accident. @Lubrifier les câbles et leurs extrémités. Si un câ-
ble ne fonctionne pas en douceur, le faire rem-
placer par un concessionnaire Yamaha.
FAU00773
Lubrification du câble
d’accélération et de la poignée des
gazLors de la lubrification du câble d’accélération,
lubrifier également l’intérieur de la poignée des
gaz. En effet, cette dernière doit être retirée pour
pouvoir accéder à l’extrémité du câble. Après
avoir enlevé les vis, maintenir l’extrémité du câ-
ble en l’air et faire couler plusieurs gouttes de
lubrifiant le long du câble. Avant le remontage,
lubrifier la surface métallique de la poignée des
gaz avec une graisse universelle.
Lubrifiant recommandé:
Huile de moteur
F_5el_Periodic.fm Page 20 Friday, July 2, 1999 10:45 AM