Page 17 of 93

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-3
3
FAU01672*
4. Témoin de panne du moteur “ ”
Ce témoin s’allume ou clignote quand un circuit
de détection de panne tombe en panne. Si le cas
se présente, faire inspecter les systèmes de détec-
tion de panne par un concessionnaire Yamaha.
Pour contrôler le bon fonctionnement du témoin
de panne du moteur:
Placer le contacteur à clé sur “ON”. Si le témoin
de panne du moteur ne s’allume pas, faire con-
trôler le circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
FAU00063
5. Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume en même temps que le feu
de route.
FAU01202
Compteur de vitesseCe compteur de vitesse est équipé d’un comp-
teur kilométrique et d’un totalisateur journalier.
La pression sur le bouton “TRIP” permet de
passer d’un mode d’affichage à l’autre. L’affi-
chage “ODO” indique le kilométrage total de la
motocyclette. L’affichage “TRIP” indique le ki-
lométrage depuis la dernière remise à zéro du to-
talisateur journalier. Le totalisateur journalier
permet d’estimer la distance qu’il est possible de
parcourir avec un plein de carburant. Cette in-
formation permettra de planifier les arrêts pour
ravitaillement en carburant.Remettre le totalisateur journalier à zéro en ap-
puyant sur le bouton “TRIP” jusqu’à ce que
“TRIP” s’affiche, puis en appuyant une nou-
velle fois sur le bouton et en le maintenant en-
foncé pendant au moins une seconde.
N.B.:@ Cette motocyclette ne dispose pas d’un compte-
tours. Elle est toutefois équipée d’un limiteur de
vitesse limitant le régime du moteur à environ
6.800 tr/mn et la vitesse du véhicule à environ
175 km/h. @
1. Bouton du totalisateur journalier “TRIP”
2. Compteur kilométrique/totalisateur journalier
F_5el_Functions.fm Page 3 Friday, July 2, 1999 10:42 AM
Page 18 of 93

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-4
3
FAU00109
Alarme antivol (en option)Cette motocyclette peut être équipée d’une
alarme antivol. Cette alarme est disponible chez
les concessionnaires Yamaha qui peuvent aussi
l’installer.
FAU00118
Contacteurs au guidon
FAU00119
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur pour effectuer un ap-
pel de phare.
FAU00121
2. Contacteur de feu de route/feu de croise-
ment
La position “ ” correspond au feu de route et
la position “ ” au feu de croisement.
FAU00129
3. Contacteur de l’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur pour faire retentir
l’avertisseur.
FAU00127
4. Contacteur des clignotants
Pour signaler un virage à droite, pousser le con-
tacteur vers “ ”. Pour signaler un virage à
gauche, pousser le contacteur vers “ ”. Dès
que le contacteur est relâché, il revient automa-
tiquement en position centrale. Pour couper les
clignotants, enfoncer le contacteur après son re-
tour en position centrale.
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Contacteur de feu de route/feu de croisement
3. Contacteur de l’avertisseur “ ”
4. Contacteur des clignotants
F_5el_Functions.fm Page 4 Friday, July 2, 1999 10:42 AM
Page 19 of 93

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-5
3
FAU00138
1. Coupe-circuit du moteur
Le coupe-circuit du moteur permet de couper le
moteur en cas d’urgence lorsque la motocyclette
se renverse ou lorsqu’un problème survient dans
le système d’accélération. Placer le contacteur
sur “ ” pour mettre le moteur en marche. En
cas d’urgence, placer le contacteur sur “ ”
pour arrêter le moteur.
FAU00134
2. Contacteur d’éclairage
Pour allumer le feu de stationnement, l’éclairage
des instruments et le feu arrière, mettre ce con-
tacteur sur “ ”. Quand le contacteur
d’éclairage est placé sur “ ”, le phare s’al-
lume également.
FAU00143
3. Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur le contacteur du démarreur pour
mettre le moteur en marche.
FC000005
ATTENTION:@ Voir les instructions de mise en marche du
moteur avant de le mettre en marche. @
FAU00152
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage est situé sur la gauche du
guidon. Ce levier est équipé d’un coupe-circuit
d’allumage, intégré à son support. Actionner le
levier d’embrayage pour débrayer. Le relâcher
pour embrayer. Un fonctionnement en douceur
s’obtient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement. (Se reporter aux étapes de
mise en marche du moteur pour une description
du coupe-circuit d’allumage.)
1. Coupe-circuit du moteur
2. Contacteur d’éclairage
3. Contacteur du démarreur “ ”F_5el_Functions.fm Page 5 Friday, July 2, 1999 10:42 AM
Page 20 of 93
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-6
3
FAU00157
Pédale de sélectionCette motocyclette est équipée d’une boîte de
vitesses à 5 rapports à prise constante.
La pédale de sélection est située sur le côté gau-
che du moteur et s’utilise en combinaison avec
l’embrayage pour changer de vitesse.
FAU00158
Levier de frein avantLe levier de frein avant se trouve sur la droite du
guidon. Le serrer pour actionner le frein avant.
FAU00162
Pédale de frein arrièreLa pédale de frein arrière se trouve du côté droit
de la motocyclette. Appuyer sur la pédale de
frein pour actionner le frein arrière.
1. Pédale de sélection
1. Pédale de frein arrière
F_5el_Functions.fm Page 6 Friday, July 2, 1999 10:42 AM
Page 21 of 93

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-7
3
FAU02917
Bouchon du réservoir de carburantDépose
Faire glisser le couvercle de la serrure afin de
l’ouvrir, puis introduire la clé dans la serrure et
la tourner de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre. La serrure est alors dé-
verrouillée et le bouchon peut être retiré.
Mise en place
Veiller à ce que la flèche sur le bouchon du ré-
servoir pointe vers l’avant, puis remettre le bou-
chon en place. Tourner la clé dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position d’origine, puis la retirer. Remettre le
couvercle de la serrure en place.
N.B.:@ Ce bouchon ne se referme pas si la clé n’est pas
dans la serrure. La clé ne s’enlève pas si le bou-
chon n’est pas verrouillé correctement. @
FW000023
AVERTISSEMENT
@ Avant chaque départ, s’assurer que le bou-
chon est correctement placé et verrouillé. @
FAU01183
CarburantS’assurer qu’il y a assez de carburant dans le ré-
servoir. Remplir le réservoir de carburant
jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de rem-
plissage, comme illustré.
FW000130
AVERTISSEMENT
@ Ne pas trop remplir le réservoir de carbu-
rant. Éviter de renverser du carburant sur le
moteur chaud. Ne pas remplir le réservoir de
carburant au-delà de l’extrémité inférieure
du tube de remplissage. En effet, celui-ci
pourrait déborder lorsque le carburant
chauffe et se dilate. @1. Tube de remplissage
2. Niveau du carburant
F_5el_Functions.fm Page 7 Friday, July 2, 1999 10:42 AM
Page 22 of 93

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-8
3
FAU00185
ATTENTION:@ Toujours essuyer sans attendre les éclabous-
sures de carburant à l’aide d’un chiffon sec et
propre. Le carburant est susceptible d’atta-
quer la peinture et les parties en plastique. @
FAU00191
N.B.:@ Si un cognement ou un cliquetis survient, utili-
ser une marque d’essence différente ou une es-
sence d’un indice d’octane supérieur. @
FAU02969
Robinet de carburantLe robinet de carburant fournit le carburant du
réservoir aux carburateurs, tout en le filtrant.
Comme le montre l’illustration, le robinet de
carburant a trois positions.
OFF
Le carburant ne passe pas. Toujours remettre le
robinet à cette position quand le moteur est à
l’arrêt.ON
Le carburant arrive aux carburateurs. Placer le
robinet à cette position pour mettre le moteur en
marche et pour rouler. Carburant recommandé:
Essence normale sans plomb avec un in-
dice d’octane recherche de 91 ou plus
Capacité du réservoir de carburant:
Total:
17 l
Réserve:
4,5 l1. Robinet pointant sur “OFF”Robinet fermé
1. Robinet pointant sur “ON”Robinet ouvert
F_5el_Functions.fm Page 8 Friday, July 2, 1999 10:42 AM
Page 23 of 93

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-9
3
RES
Position réserve. Quand le carburant vient à
manquer au cours d’une randonnée, placer le ro-
binet à cette position. Faire le plein dès que pos-
sible. Ne pas oublier de ramener le robinet sur
“ON” après avoir fait le plein.
FAU02973
Starter (enrichisseur) “ ”La mise en marche à froid requiert un mélange
air - carburant plus riche. C’est le circuit de star-
ter qui fournit ce mélange plus riche.
Déplacer dans la direction a
pour mettre le
starter (enrichisseur) en service.
Déplacer dans la direction b
pour mettre le
starter (enrichisseur) hors service.
FCA00038
ATTENTION:@ Ne pas utiliser le starter (enrichisseur) plus
de 3 minutes, car l’excès de chaleur risque-
rait de décolorer le tuyau d’échappement. De
plus, l’utilisation prolongée du starter (enri-
chisseur) provoquera une postcombustion. Si
une postcombustion se produit, couper le
starter (enrichisseur). @
1. Robinet pointant sur “RES”Réserve
1. Starter (enrichisseur) “ ”
F_5el_Functions.fm Page 9 Friday, July 2, 1999 10:42 AM
Page 24 of 93
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-10
3
FAU01710
SellesSelle du passager
DéposeRetirer l’écrou et tirer la selle vers le haut.Mise en place
Insérer la saillie située à l’avant de la selle dans
le support de selle, puis mettre l’écrou en place.Selle du pilote
Dépose
Déposer la selle du passager. Retirer ensuite les
boulons et le support, puis tirer la selle vers le
haut.
1. Écrou
1. Saillie
2. Support de selle
1. Boulon (´ 2)
2. Support
F_5el_Functions.fm Page 10 Friday, July 2, 1999 10:42 AM