Page 65 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
6
PAU00731
Inspecção do nível do líquido do
travãoSe o líquido do travão for insuficiente, é
possível que o ar entre para o sistema de
travão, tornando-o ineficaz.
Antes de conduzir, verifique se o líquido do
travão está acima do nível mínimo e rea-
basteça, se for necessário.
Observe as seguintes precauções:l
Ao verificar o nível do líquido do tra-
vão, assegure-se de que o cimo do ci-
lindro-mestre está nivelado, rodando
o guiador.
l
Utilize apenas o líquido de travão da
qualidade indicada, senão as veda-
ções de borracha podem ser deterio-
radas, provocando fugas e um fraco
rendimento do travão.
l
Reabasteça com a mesmo tipo de lí-
quido de travão. A mistura de diferen-
tes líquidos pode causar uma reacção
química nociva e provocar uma fraca
eficácia do travão.
l
Ao reabastecer, tenha o cuidado de
não deixar entrar água para o cilindro-
mestre. A água diminuirá significativa-
mente o ponto de ebulição do líquido
e pode causar o bloqueamento com o
vapor.
l
O líquido do travão pode deteriorar as
superfícies pintadas ou as peças de
plástico. Limpe sempre e imediata-
mente as eventuais gotas de líquido.
l
Se o nível do líquido do travão baixar,
faça verificar a causa por um conces-
sionário Yamaha.
1. Marca de nível mínimoÀ frente
1. Marca de nível mínimo
Líquido de travão recomendado: DOT 4A trás
P_5ja_Periodic.fm Page 21 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 66 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-22
6
PAU00742
Mudança do líquido do travãoA mudança completa do líquido do travão
só deve ser efectuada pelo pessoal de ma-
nutenção Yamaha. Faça substituir por um
concessionário Yamaha os seguintes com-
ponentes quando da manutenção periódica
ou quando eles estiverem deteriorados ou
se verifiquem fugas.l
Vedações de óleo (de dois em dois
anos).
l
Tubos do travão (de quatro em quatro
anos).
PAU01830
Inspecção da folga da correia de
transmissão1. Coloque a motocicleta sobre o cavale-
te lateral e certifique-se de que ambas
as rodas estejam sobre o piso.
2. Mediante o uso das marcas de refe-
rência na lateral da janela de inspec-
ção localizada no lado esquerdo
posterior da motocicleta, observe a
posição da correia de transmissão.3. Aplique uma força de 45 N (4,5 kg)
com o medidor de tensão da correia,
no curso da correia de transmissão in-
ferior tal como ilustrado, e reinspecci-
one a posição da correia de
transmissão na janela de inspecção.
A folga da correia de transmissão nor-
mal (ou seja, a distância entre a posi-
ção original da correia e a sua posição
com a força aplicada) é de aproxima-
damente 7.5 ~ 13 mm.
4. se a folga mensurada exceder 13 mm,
ajuste a correia de transmissão.
NOTA:@ As marcas de referência na lateral da jane-
la de inspecção da correia de transmissão
estão 5 mm separadas. @
1. Correia de transmissão
2. Marcas
a. Folga
1. Medidor de tensão da correia
P_5ja_Periodic.fm Page 22 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 67 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-23
6
PAU01748
Ajustamento da folga da correia
de transmissão1. Afrouxe a porca do eixo e a cavilha do
braço da pinça.2. Afrouxe as contraporcas de cada lado
do braço articulado.
3. Para apertar a correia de transmissão,
gire as cavilhas de ajuste em
direcção
a.
Para afrouxar a correia de transmis-
são, gire as cavilhas de ajuste em di-
recção
b e pressione a roda para
frente. Gire cada cavilha de ajuste
exactamente o mesmo tanto, para
manter o alinhamento correcto do eixo.
4. Aperte as contraporcas.
PCA00025
PRECAUÇÃO:@ Uma frouxidão da correia de transmis-
são demasiadamente pequena sobre-
carregará o motor. Mantenha a
frouxidão da correia de transmissão
dentro dos limites especificados. @
5. Aperte a porca do eixo e a cavilha do
braço da pinça até o binário especifi-
cado.
1. Porca do eixo da roda
1. Cavilha do braço da pinça
1. Parafuso ajustador (´ 2)
2. Contraporca (´ 2)
3. Porca do eixo da roda
Binário de aperto:
Porca do eixo:
150 Nm (15 m·kg)
Cavilha do braço da pinça:
48 Nm (4,8 m·kg)
P_5ja_Periodic.fm Page 23 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 68 of 95
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-24
6
PAU02984
Lubrificação dos pedais do
travão e de mudança de
velocidadeLubrifique as articulações.
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
P_5ja_Periodic.fm Page 24 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 69 of 95
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-25
6
PAU02985
Lubrificação das alavancas do
travão e da embraiagemLubrifique as articulações.
PAU02986
Lubrificação do cavalete lateralLubrifique a articulação móveil e as superfí-
cies de contacto metal-a-metal do cavalete
lateral. Veja se o cavalete lateral desce e
sobe suavemente.
PW000113
AV I S O
@ Se o cavalete não se mover suavemen-
te, consulte um concessionário
Yamaha. @
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
P_5ja_Periodic.fm Page 25 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 70 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-26
6
PAU02939
Inspecção da forquilha dianteiraVerificação visual
PW000115
AV I S O
@ Segure bem a moto para que ela não
caia. @Verifique se ela não tem amolgadelas/dete-
riorações no tubo interno e se não há perda
excessiva de óleo a partir da forqueta dian-
teira.
Verificação do funcionamento
1. Coloque a moto num lugar plano.
2. Mantenha-a direita e aplique o travão
da frente.
3. Empurre firmemente para baixo o gui-
ador várias vezes e verifique se a for-
quilha retorna suavemente.
PC000098
PRECAUÇÃO:@ Se encontrar na forqueta deteriorações
e movimentos rudes, consulte um con-
cessionário Yamaha. @
PAU00794
Inspecção da direcçãoInspeccione periodicamente o estado da di-
recção. Casquilhos gastos ou frouxos po-
dem ser perigosos. Coloque um suporte
por baixo do motor para levantar a roda da
frente do solo. Segure a extremidade inferi-
or da forqueta da frente e procure movê-la
para a frente e para trás. Se sentir alguma
folga, peça a um concessionário Yamaha
para verificar e afinar a direcção. Será mais
fácil fazer a verificação se desmontar a
roda da frente.
PW000115
AV I S O
@ Segure bem a moto para que ela não
caia. @
P_5ja_Periodic.fm Page 26 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 71 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-27
6
PAU01144
Rolamentos das rodasSe houver folga no cubo da roda da frente
ou de trás ou se a roda não rodar regular-
mente, peça a um concessionário Yamaha
para inspeccionar os rolamentos das ro-
das.
PAU00800
BateriaEsta moto está equipada com uma bateria
do tipo “vedada”. Por isso não é necessário
verificar o electrólito nem encher a bateria
com água destilada.l
Se lhe parecer que a bateria está des-
carregada, consulte um concessioná-
rio Yamaha.
l
Caso a moto esteja equipada com
acessórios eléctricos opcionais, a ba-
teria tenderá a descarregar-se mais
rapidamente. Lembre-se, portanto, de
recarregá-la periodicamente.
PC000101
PRECAUÇÃO:@ Não tente retirar as tampas de vedação
dos elementos da bateria, do contrário,
a bateria poderá avariar-se. @
PW000116
AV I S O
@ O electrólito da bateria é venenoso e pe-
rigoso, podendo causar graves queima-
duras, etc. Contém ácido sulfúrico. Evite
qualquer contacto com a pele, os olhos
ou a roupa.
ANTÍDOTO:l
EXTERNO: Lave com água sob
pressão.
l
INTERNO: Beba grande quantidade
de água ou de leite. Continue com
leite de magnésia, ovos batidos ou
óleo vegetal. Chame imediatamente
o médico.
l
OLHOS: Pulverize com água duran-
te 15 minutos e consulte imediata-
mente o médico.
As baterias produzem gases explosivos.
Não aproxime da bateria, velas, chamas,
cigarros, etc. Ventile quando carregar a
bateria ou quando o fizer num lugar fe-
chado. Proteja sempre os olhos quando
trabalhar perto de baterias.
MANTÊ-LAS FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
@
1. Bateria
P_5ja_Periodic.fm Page 27 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 72 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-28
6
Armazenamento da bateria
Se não for utilizar a moto durante um mês
ou mais, retire a bateria, recarregue-a com-
pletamente e guarde-a num lugar fresco e
escuro. Recarregue-a completamente an-
tes de a reinstalar.
PC000102
PRECAUÇÃO:@ l
Recarregue completamente a bate-
ria antes de armazená-la. O armaze-
namento de uma bateria descarre-
gada pode causar avarias
permanentes na mesma.
l
Utilize um carregador de bateria
projectado para baterias do tipo ve-
dadas (MF). A utilização de um car-
regador de bateria convencional
causará avarias na bateria. Caso
não possua um carregador de bate-
ria do tipo vedado, contacte o seu
concessionário Yamaha.
l
Certifique-se sempre de que as li-
gações estão correctas quando da
instalação da bateria.
@
PAU01749
Substituição dos fusíveisAs caixas de fusíveis encontram-se atrás
da tampa lateral esquerda. Remova a cavi-
lha e puxe para fora para remover a tampa.
Se qualquer fusível se queimar, desligue o
interruptor principal e o interruptor do circui-
to em questão. Instale o novo fusível com
amperagem adequada. Ligue os interrupto-
res e veja se o dispositivo eléctrico funcio-
na. Se o fusível voltar a queimar-se
imediatamente, consulte um concessioná-
rio Yamaha.
PC000103
PRECAUÇÃO:@ Não utilize fusíveis com amperagem su-
perior à recomendada. A substituição de
um fusível por outro de amperagem ina-
dequada pode causar deterioração a
todo o sistema eléctrico e mesmo incên-
dios. @
1. Parafuso
1. Fusível do sistema de sinalização
2. Fusível de ignição
3. Fusível do farol dianteiro
4. Fusível do aquecedor do carburador
5. Fusível do contador
6. Fusível de reserva (´ 3)
P_5ja_Periodic.fm Page 28 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM