Page 57 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-13
6
NOTA:@ Certifique-se de conectar os tubos. @
PC000082
PRECAUÇÃO:@ l
Certifique-se de que o filtro de ar
esteja devidamente encaixado na
sua caixa.
l
O motor nunca deve ser posto a
funcionar sem que o filtro de ar es-
teja instalado. Do contrário, poderá
provocar o desgaste excessivo do
pistão e/ou do cilindro.
@
PAU00629
Afinação do carburadorO carburador é uma parte vital do motor e
requer uma afinação muito sofisticada. A
maioria das afinações devem ser efectua-
das por um técnico da Yamaha, que tem a
experiência e os conhecimentos adequa-
dos para isso. Todavia, o proprietário pode
efectuar alguns serviços que fazem parte
da manutenção de rotina.
PC000094
PRECAUÇÃO:@ O carburador foi regulado na fábrica da
Yamaha após muitos testes. Qualquer
alteração destas regulações pode cau-
sar um mau funcionamento do motor e
deteriorações. @
PAU01168*
Afinação da velocidade de
ralentiNOTA:@ Para este procedimento, convém utilizar
um taquímetro de diagnóstico. @1. Fixe o taquímetro. Ligue o motor e dei-
xe-o aquecer durante alguns minutos
a aproximadamente 1.000 a
2.000 rpm. Faça funcionar o motor
ocasionalmente de 4.000 a 4.400 rpm.
O motor está quente quando respon-
der imediatamente ao acelerador.
1. Tubo (´ 2)P_5ja_Periodic.fm Page 13 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 58 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-14
6
2. Ajuste a marcha lenta (ralenti) à velo-
cidade de motor especificada, medi-
ante a regulagem do parafuso de
paragem do acelerador. Gire o parafu-
so em direcção
a para aumentar a
velocidade do motor, e em direcção
b
para diminuir a velocidade do motor.NOTA:@ Se não for possível obter a velocidade de
ralenti especificada com a afinação acima
descrita, consulte um concessionário
Yamaha. @
PAU00635
Inspecção da folga do cabo do
aceleradorDeve haver uma folga de 4 ~ 6 mm na pega
do acelerador. Caso a folga esteja incorrec-
ta, solicite o seu ajustamento a um conces-
sionário Yamaha.
PAU00637
Afinação da folga da válvulaA folga da válvula alarga com o uso, cau-
sando assim um abastecimento inadequa-
do de combustível/ar ou ruído no motor.
Para tal evitar, é necessário ajustá-la regu-
larmente. Esta afinação, porém, só deve
ser efectuada por um técnico da Yamaha.
1. Parafuso de paragem do acelerador
Velocidade de ralenti normal:
850 - 950 rpm
a. Folga
P_5ja_Periodic.fm Page 14 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 59 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
6
PAU01745*
PneumáticosPara assegurar o desempenho máximo,
um longo serviço e o funcionamento segu-
ro, observe o seguinte:
Pressão de ar dos pneus
Sempre inspeccione e ajuste a pressão dos
pneus antes de operar a motocicleta.
PWA00011
AV I S O
@ A pressão de ar dos pneus deve ser ins-
peccionada e regulada quando a tempe-
ratura dos pneus se igualar à
temperatura do ar ambiente. A pressão
dos pneus deve ser regulada de acordo
com o peso total da carga, do condutor,
do passageiro e dos acessórios (pára-
vento, estojos laterais, etc., se aprova-
dos para este modelo). @CE-32PPWA00012
AV I S O
@ O carregamento apropriado da sua mo-
tocicleta é importante para várias carac-
terísticas da mesma, tais como
manipulação, freagem, desempenho e
segurança. Não transporte itens emba-
lados frouxamente que possam se des-
locar. Embale firmemente os itens mais
pesados perto do centro da motocicleta
e distribua o peso igualmente de lado a
lado. Ajuste apropriadamente a suspen-
são para a sua carga e verifique as con-
dições e a pressão dos seus pneus.
NUNCA SOBRECARREGUE A SUA MO-
TOCICLETA. Certifique-se de que o
peso total da carga, do condutor, do
passageiro e dos acessórios (pára-ven-
to, estojos laterais, etc., se aprovados
para este modelo) não exceda a carga
máxima da motocicleta. A utilização de
uma motocicleta sobrecarregada pode
causar avarias nos pneus, acidentes ou
mesmo injúrias. @
Carga máxima* XV1600A 196 kg
Pressão do pneu frio À frente A trás
Até 90 kg*250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
De 90 kg até à carga
máxima*250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)280 kPa
(2,80 kg/cm
2,
2,80 bar)
* A carga é o peso total da mercadoria transportada,
condutor, passageiro e acessórios.
P_5ja_Periodic.fm Page 15 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 60 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-16
6
Inspecção dos pneus
Inspeccione sempre os pneus antes de
operar a motocicleta. Caso a profundidade
da face de rolamento central atinja o seu li-
mite, tal como ilustrado, caso o pneu esteja
encravado por um prego ou fragmentos de
vidro, ou caso a parede lateral esteja racha-
da, contacte imediatamente um concessio-
nário Yamaha e solicite a substituição do
pneu.
CE-10PCE-26PNOTA:@ Estes limites podem variar de acordo com
as regulamentações de cada país. Se for o
caso, respeite os limites definidos pela re-
gulamentação do seu país. @
PAU00681
AV I S O
@ l
Utilizar a moto com os pneus ex-
cessivamente usados diminui a es-
tabilidade de condução e pode
levar à perda de controlo. Mande
substituir imediatamente por um
concessionário Yamaha os pneus
excessivamente usados. A substi-
tuição dos travões, pneus e peças
relacionadas com as rodas deve
ser efectuada por um Técnico de
Manutenção da Yamaha.
l
Não se recomenda o conserto de
uma câmara de ar. Se, no entanto,
for indispensável, há que fazê-lo
com imenso cuidado e substituí-la
o mais rapidamente possível por
outra de boa qualidade.
@
1. Flanco
a. Profundidade da face de rolamento
À FRENTE
Fabricante Dimensão Tipo
Dunlop 130/90-16 67H D404FL
Bridgestone 130/90-16 67H G703F
A TRÁS
Fabricante Dimensão Tipo
Dunlop 150/80B-16 71H D404
Bridgestone 150/80B-16 71H G702
Profundidade mínima do piso
do pneu (dianteiro e traseiro)1,6 mm
P_5ja_Periodic.fm Page 16 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 61 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
6
PAU00685
RodasPara máximo rendimento, longo serviço e
funcionamento com segurança, tenha em
conta os seguintes pontos:l
Verifique sempre as rodas antes de
utilizar a moto. Verifique se há fissu-
ras, envergaduras ou distorção da ro-
da. Veja se os raios estão bem tensos
e não deteriorados. Se verificar algo
de anormal na roda, consulte um con-
cessionário Yamaha. Não tente efec-
tuar mesmo pequenas reparações. Se
uma roda estiver deformada ou deteri-
orada, é preciso substituí-la.
l
Pneus e rodas devem estar bem equi-
librados mesmo em caso de mudança
ou de substituição. Um eventual dese-
quilíbrio das rodas pode provocar fra-
co rendimento, má estabilidade e
diminuir a duração do pneu.
l
Conduza a moto a velocidades mode-
radas após trocar um pneu, visto que
a superfície do pneu deve primeiro ser
amaciada para que possa desenvol-
ver as suas características óptimas.
PAU00694
Ajuste da folga da alavanca de
embraiagemA folga da alavanca de embraiagem deve
ser ajustada para 10 ~ 15 mm.
1. Afrouxe a contraporca da alavanca de
embraiagem.
2. Gire o parafuso de ajuste da alavanca
de embraiagem na direcção
a para
aumentar a folga, ou na direcção
b
para diminuir a folga.
3. Aperte a contraporca da alavanca de
embraiagem.1. Contraporca
2. Porca de ajuste
c. Folga
P_5ja_Periodic.fm Page 17 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 62 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
6
Caso não seja possível obter a folga espe-
cificada, efectue os seguintes passos.
4. Afrouxe a contraporca da alavanca de
embraiagem.
5. Gire o parafuso de ajuste da alavanca
de embraiagem na direcção
a para
afrouxar o cabo.
6. Afrouxe a contraporca da lateral do
cárter.
7. Gire a porca de ajuste do cárter na di-
recção
a para aumentar a folga ou na
direcção
b para diminuir a folga.
8. Aperte a contraporca do cárter e a ala-
vanca de embraiagem.
PAU00696
Afinação da folga na alavanca do
travão da frenteA folga na alavanca do travão da frente
deve ser afinada entre 2 ~ 5 mm.
1. Desaperte a contraporca.
2. Gire o parafuso de ajuste em
direcção
a para aumentar a folga, ou
em direção
b para diminuir a folga.
3. Após afinação, aperte novamente a
porca de aperto.
PW000099
AV I S O
@ l
Verifique a folga da alavanca de tra-
vão. Assegure-se de que o travão
funciona correctamente.
l
Uma sensação de moleza e espon-
josa na alavanca do travão pode in-
dicar a presença de ar no sistema
de travão. Este ar deve ser retirado
purgando o sistema de travão an-
tes de utilizar a moto. A presença
de ar pode diminuir consideravel-
mente a eficácia de travagem, cau-
sando assim a perda do controlo da
máquina e eventualmente um aci-
dente. Peça a um técnico da
Yamaha que inspeccione e purgue
o sistema, se for necessário.
@
1. Porca de ajuste
2. Contraporca
1. Contraporca
2. Parafuso ajustador
c. Folga
P_5ja_Periodic.fm Page 18 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 63 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
6
PAU01746
Ajustamento da altura do pedal
do travão traseiroO topo do pedal do travão deve ser posici-
onado 100 mm acima do topo do apoio de
pé. Em caso diferente, solicite o seu ajuste
a um concessioário Yamaha.
PW000109
AV I S O
@ Uma sensação de moleza esponjosa no
pedal do travão pode indicar a presença
de ar no sistema de travão. Este ar deve
ser retirado, purgando-se o sistema de
travão antes de utilizar a moto. A pre-
sença de ar pode diminuir consideravel-
mente a eficácia de travagem, causando
assim a perda do controlo da máquina e
eventualmente um acidente. Peça a um
técnico da Yamaha que inspeccione e
purgue o sistema, se for necessário. @
PAU00713
Afinação do interruptor da luz do
travãoO interruptor de luz do travão traseiro é ac-
tivado pelo pedal do travão e está apropria-
damente ajustado quando a luz do travão
se acende exactamente antes da breca-
gem ter efeito. Para regular o interruptor de
luz do travão traseiro, segure o corpo do in-
terruptor de forma que este não gire duran-
te a rotação da porca de ajuste.
Gire a porca de ajuste em direcção
a para
fazer com que a luz do travão se acenda
mais cedo.
Gire a porca de ajuste em direcção
b para
fazer com que a luz do travão se acenda
mais tarde.
a. Altura do pedal de travão
1. Interruptor da luz do travão
2. Porca de ajuste
P_5ja_Periodic.fm Page 19 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM
Page 64 of 95
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-20
6
PAU00721
Verificação das pastilhas do
travão da frente e de trás
PAU01119
Travão dianteiro
Ranhuras indicadoras de desgaste são
providas em cada pastilha de travão. Tais
indicadores permitem a verificação do des-
gaste da pastilha do travão sem a desmon-
tagem do travão. Inspeccione as ranhuras;
caso estas tenham quase desaparecido,
solicite ao seu concessionário Yamaha a
substituição das pastilhas.
PAU01198
Travão traseiro
Uma ranhura indicadora de desgaste é for-
necida em cada pastilha do travão. Este in-
dicador permite a inspecção do desgaste
da pastilha do travão sem desmontar o tra-
vão. Inspeccione a ranhura. Quando a ra-
nhura tiver quase desaparecido, solicite a
substituição das pastilhas a um concessio-
nário Yamaha.
1. Ranhura indicadora de desgaste (´ 2)À frente
1. Ranhura indicadora de desgasteA trás
P_5ja_Periodic.fm Page 20 Saturday, October 16, 1999 5:39 PM