Page 25 of 101

L
3-7
INSTRUMENTS ET COMMANDES
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame
0 1 2348
9
10
11 56
7
2
13
XJ600S
1. Compte-tours
2. Zone rouge (exceptŽ pour CH, A)
3. Zone rouge (pour CH, A)
FAU00101
Compte-tours
que afin que le pilote puisse contr™ler le rŽgime
du moteur et rouler dans la plage de puissance
idŽale.
FC000003
ATTENTION:
Ne pas faire fonctionner dans la zone rouge.
Zone rouge: 9.500 tr/mn et au-delˆ
(exceptŽ pour CH, A)
8.500 tr/mn et au-delˆ
(pour CH, A)
XJ600N
1. Compte-tours
2. Zone rouge (exceptŽ pour CH, A)
3. Zone rouge (pour CH, A)1. Contacteur dÕappel de phare ÒPASSÓ
2. Contacteur de feu de route / feu de croisement
3. Contacteur des feux de dŽtresse Ò Ó
4. Contacteur des clignotants
5. Contacteur de lÕavertisseur Ò Ó
FAU00118
Contacteurs au guidonFAU00120Contacteur dÕappel de phare ÒPASSÓ
Appuyer sur ce contacteur pour effectuer un ap-
pel de phare.
FAU00121Contacteur de feu de route/feu de croisement
La position Ò Ó correspond au feu de route et
la position Ò Ó au feu de croisement.
Page 26 of 101
R
3-8
INSTRUMENTS ET COMMANDES
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame
FAU00144Contacteur des feux de dŽtresse Ò Ó
Allumer les feux de dŽtresse en cas dÕurgence
ou pour signaler un danger. Ce contacteur per-
met dÕactionner simultanŽment les clignotants
gauches et droits lorsque la clŽ de contact est sur
ÒONÓ ou ÒPÓ.
FC000006
ATTENTION:
Ë la longue, la batterie peut se dŽcharger,
rendant difficile la mise en marche du mo-
teur ˆ lÕaide du dŽmarreur.
N.B.:
circulation, allumer les feux de dŽtresse pour
avertir les autres conducteurs.
FAU00127Contacteur des clignotants
Pour signaler un virage ˆ droite, pousser le con-
tacteur vers Ò Ó. Pour signaler un virage ˆ
gauche, pousser le contacteur vers Ò
que le contacteur est rel‰chŽ, il revient automa-
tiquement en position centrale. Pour couper les
tour en position centrale.
FAU00129Contacteur de lÕavertisseur Ò Ó
Appuyer sur ce contacteur pour faire retentir lÕa-
vertisseur.
Page 27 of 101

L
3-9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame
1. Coupe-circuit du moteur
2. Contacteur dÕŽclairage
3. Contacteur du dŽmarreur Ò Ó
FAU00138Coupe-circuit du moteur
Le coupe-circuit du moteur permet de couper le
moteur en cas dÕurgence lorsque la motocyclette
sur Ò Ó pour mettre le moteur en marche. En
cas dÕurgence, placer le contacteur sur Ò Ó
FAU00134Contacteur dÕŽclairage
Pour allumer le feu de stationnement, lÕŽclai-
contacteur sur Ò Ó. Quand le contacteur
dÕŽclairage est placŽ sur Ò Ó, le phare sÕal-
lume Žgalement.
FAU00143Contacteur du dŽmarreur Ò Ó
Appuyer sur le contacteur du dŽmarreur pour
mettre le moteur en marche.
FC000005
ATTENTION:
Voir les instructions de mise en marche du
moteur avant de le mettre en marche.
1. Levier dÕembrayage
FAU00152
Levier dÕembrayage
Le levier dÕembrayage est situŽ sur la gauche du
guidon. Ce levier est ŽquipŽ dÕun coupe-circuit
dÕallumage, intŽgrŽ ˆ son support. Actionner le
levier dÕembrayage pour dŽbrayer. Le rel‰cher
pour embrayer. Un fonctionnement en douceur
sÕobtient en tirant le levier rapidement et en le
rel‰chant lentement. (Se reporter aux Žtapes de
mise en marche du moteur pour une description
du coupe-circuit dÕallumage.)
Page 28 of 101
R
3-10
INSTRUMENTS ET COMMANDES
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame
1. PŽdale de sŽlection
FAU00157
PŽdale de sŽlection
Cette motocyclette est ŽquipŽe dÕune bo”te de
vitesses ˆ 6 rapports ˆ prise constante.
La pŽdale de sŽlection est situŽe sur le c™tŽ gau-
che du moteur et sÕutilise en combinaison avec
lÕembrayage pour changer de vitesse.
1. Levier de frein avant
2. ƒcrou de rŽglage de position de levier
FAU00160
Levier de frein avant
Le levier de frein avant se trouve sur la droite du
guidon et sa position est rŽglable. Pour actionner
le frein avant, tirer son levier vers le guidon.
1. ƒcrou de rŽglage de position de levier
2. Position correcte
Pour rŽgler la position du levier de frein avant,
tourner lÕŽcrou de rŽglage tout en poussant le le-
vier vers lÕavant. Prendre soin dÕaligner le re-
ÒÓ du levier.
Page 29 of 101
L
3-11
INSTRUMENTS ET COMMANDES
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame
1.
FAU00162
de la motocyclette. Appuyer sur la pŽdale de
1. Couvercle de serrure
2. Ouvrir
FAU02935
Bouchon du rŽservoir de carburant
Ouverture
Ouvrir le couvercle de la serrure. Introduire la
clŽ et la tourner de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles dÕune montre. La serrure est alors dŽ-
Fermeture
La clŽ introduite dans la serrure, appuyer sur le
bouchon du rŽservoir pour le remettre en place.
Pour retirer la clŽ, la tourner dans le sens inverse
des aiguilles dÕune montre vers sa position dÕo-
rigine. Puis fermer le couvercle de la serrure.
N.B.:
Ce bouchon ne se referme pas si la clŽ nÕest pas
chon nÕest pas verrouillŽ correctement.
FW000023
Avant chaque dŽpart, sÕassurer que le bou-
chon est correctement placŽ et verrouillŽ.
Page 30 of 101

R
3-12
INSTRUMENTS ET COMMANDES
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
FAU01183
Carburant
SÕassurer quÕil y a assez de carburant dans le rŽ-
servoir. Remplir le rŽservoir de carburant jus-
quÕˆ lÕextrŽmitŽ infŽrieure du tube de
remplissage, comme illustrŽ.
FW000130
Ne pas trop remplir le rŽservoir de carbu-
rant. ƒviter de renverser du carburant sur le
moteur chaud. Ne pas remplir le rŽservoir de
carburant au-delˆ de lÕextrŽmitŽ infŽrieure
du tube de remplissage. En effet, celui-ci
pourrait dŽborder lorsque le carburant
chauffe et se dilate.
FAU00185
ATTENTION:
Toujours essuyer sans attendre les Žclabous-
sures de carburant ˆ lÕaide dÕun chiffon sec et
propre. Le carburant est susceptible dÕatta-
quer la peinture et les parties en plastique.
FAU00191
N.B.:
Si un cognement ou un cliquetis survient, utili-
ser une marque dÕessence diffŽrente ou une es-
sence dÕun indice dÕoctane supŽrieur.Carburant recommandŽ:
Essence normale sans plomb avec un
indice dÕoctane recherche de 91 ou plus
CapacitŽ du rŽservoir de carburant:
Total:
17,0 l
RŽserve:
3,5 l
1. Reniflard du rŽservoir de carburant
FAU00196
Reniflard du rŽservoir de carburant
(Allemagne uniquement)
Le rŽservoir de carburant est muni dÕun flexible
de reniflard. Avant dÕutiliser cette motocyclette,
sÕassurer de:
lVŽrifier le branchement du reniflard.
lVŽrifier si le reniflard nÕest pas craquelŽ
ou endommagŽ. Remplacer si nŽcessaire.
lSÕassurer que lÕextrŽmitŽ du reniflard
nÕest pas bouchŽe. Nettoyer si nŽcessaire.
Page 31 of 101

L
3-13
INSTRUMENTS ET COMMANDES
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame
1.
FAU00207
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le carburant du
rŽservoir aux carburateurs, tout en le filtrant.
Le robinet de carburant a trois positions. Les sŽ-
lectionner comme illustrŽ.
ON
Le carburant arrive aux carburateurs quand le
moteur tourne. Placer le robinet ˆ cette position
pour mettre le moteur en marche et pour rouler.
1.
RES
Position rŽserve. Quand le carburant vient ˆ
manquer alors que le robinet est sur ÒONÓ, pla-
cer immŽdiatement le levier ˆ cette position. Si-
non, le moteur risque de sÕŽteindre et il faudra
avoir tournŽ le levier ˆ la position ÒRESÓ, re-
ensuite de replacer le robinet de carburant sur
ÒONÓ.
1.
PRI
Il sÕagit de la position dÕamorce du moteur. Si le
moteur sÕest Žteint en raison du manque de car-
burant, tourner le levier ˆ la position ÒPRIÓ pour
faire parvenir le carburant directement aux car-
burateurs. Cela facilitera la mise en marche du
placer le levier sur ÒONÓ (ou sur ÒRESÓ si le
plein nÕa pas encore ŽtŽ effectuŽ).
Page 32 of 101
R
3-14
INSTRUMENTS ET COMMANDES
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-3.frame
1. Starter (enrichisseur) Ò Ó
FAU02976
Starter (enrichisseur) Ò Ó
La mise en marche ˆ froid requiert un mŽlange
air Ð carburant plus riche. CÕest le circuit de
starter qui fournit ce mŽlange plus riche.
DŽplacer dans la direction
a pour mettre le
starter (enrichisseur) en service.
DŽplacer dans la direction
b pour mettre le
starter (enrichisseur) hors service.
1. Ouvrir
FAU02925
Selle
DŽpose
Introduire la clŽ dans la serrure, puis la tourner
dans le sens inverse des aiguilles dÕune montre.
1. Saillie (´ 2)
2. Support de selle
Mise en place
InsŽrer les saillies situŽes ˆ lÕavant de la selle
dans le support de la selle, puis appuyer sur
celle-ci.
N.B.:
SÕassurer que la selle est remise en place correc-
tement.