Page 49 of 90

6-12
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
5.Llene el motor con suficiente acei-
te hasta alcanzar el nivel especifi-
cado. Instale la tapa de relleno de
aceite y apriŽtela.
SC000079
bBNo agregar aditivos qu’micos en el
aceite. El aceite de la transmisi—n
lubrica el embrague y esto puede oca-
sionar que el embrague resbale.6.Arranque el motor y caliŽntelo
durante varios minutos. Mientras
se calienta, compruebe si hay
fugas de aceite. Si se encuentran
fugas de aceite, pare el motor
inmediatamente y compruebe la
causa. Aceite recomendado:
Vea la p‡gina 8-1.
Cantidad de aceite:
Cantidad total: 0,8 L
Cambio peri—dico de aceite: 0,75 L
1
1
2.Con el motor parado, compruebe
el nivel de aceite a travŽs de la
ventanilla de nivel ubicada en la
cubierta del c‡rter del lado dere-
cho.NOTA:
Esperar unos pocos minutos hasta que
el nivel de aceite se asiente antes de
controlar.3.El nivel de aceite debe estar entre
el nivel m‡ximo y m’nimo de la
ventanilla de nivel. Si el nivel es
bajo, a–ada suficiente aceite hasta
que llegue al nivel especificado.
Reemplazo de aceite de la transmisi—n1.Caliente el motor durante varios
minutos.
2.Pare el motor. Coloque un reci-
piente debajo del motor para el
aceite que sale del motor y extrai-
ga la tapa de relleno de aceite.
3.Extraiga el perno de drenaje y
drene el aceite.
4.Vuelva a instalar el perno de dre-
naje y apriŽtelo a la torsi—n especi-
ficada.
1.Tapa del cuello del llenador de aceite1.Perno de drenaje
Torsi—n de apriete:
Perno de drenaje:
15 Nm (1,5 mákg)
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 48
Page 50 of 90

6-13
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU01808
Sistema de enfriamiento1.Extraiga el panel D. (Consulte la
p‡gina 6-9 para ver los procedi-
mientos de extracci—n y de instala-
ci—n del panel.)
2.Compruebe el nivel de refrigerante
del dep—sito cuando el motor estŽ
fr’o porque el nivel del refrigeran-
te varía con la temperatura del
motor. El nivel de refrigerante
debe estar entre las marcas de
nivel m‡ximo y m’nimo.
3.Si el nivel es bajo, a–ada refrige-
rante o agua destilada hasta llegar
al nivel especificado.4.Instale el panel.
SC000080
bBLas aguas duras o saladas son perni-
ciosas para motor. Usar agua destilada
si no es posible obtener agua blanda.NOTA:
Si se a–ade agua, solicite a un conce-
sionario Yamaha que compruebe el
contenido de anticongelante del refri-
gerante lo antes posible.Si la motocicleta se sobrecalienta, con-
sulte la p‡gina 6-41 para ver los deta-
lles.
2
1
1.Marca de nivel m‡ximo
2.Marca de nivel m’nimo
SAU03101
Cambio del refrigerante1.Ponga la motocicleta en un lugar
nivelado.
2.Extraiga el perno de tope de la
rapa del radiador C y la tapa del
radiador D. (Consulte la p‡gina
6-8 ~ 6-9 para ver los procedi-
mientos de extracci—n y de instala-
ci—n del carenado y del panel.)
3.Extraiga el perno de tope de la
tapa del radiador y la tapa del
radiador.
12
1.Perno de tope de la tapa del radiador
2.Tapa del radiador
Capacidad de dep—sito:
0,35 L
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 49
Page 51 of 90

6-14
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
8.Instale la manguera del dep—sito.
9.Introduzca refrigerante del reco-
mendado en el radiador hasta que
estŽ lleno.
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de etileno glicol
de alta calidad con contenido de
inhibidores de corrosi—n para
motores de aluminio.
Relaci—n de mezcla de
anticongelante y agua:
1:1
Cantidad total:
1,05 L
Capacidad del dep—sito:
0,35 L
4.Ponga un recipiente debajo del
motor y extraiga el tap—n de dre-
naje del refrigerante.5.Desconecte la manguera del dep—-
sito por el lado del dep—sito y
drene el refrigerante del dep—sito.
6.DespuŽs de drenar el refrigerante,
lave completamente el sistema de
enfriamiento con agua limpia del
grifo.
>7.Reemplace la arandela del perno
de drenaje del refrigerante si est‡
da–ada y apriete el perno de dre-
naje del refrigerante a la torsi—n
especificada.
1
13
2
1.Tap—n de drenaje1.Manguera del dep—sito
2.Marca de nivel m‡ximo
3.Marca de nivel m’nimo
Torsi—n de apriete:
Tap—n de drenaje del refrigerante:
10 Nm (1,0 mákg)
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 50
Page 52 of 90

6-15
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
SC000080
bBLas aguas duras o saladas son perni-
ciosas para motor. Usar agua destilada
si no es posible obtener agua blanda.10.Instale la tapa del radiador.
11.Deje el motor en marcha durante
algunos minutos. Pare el motor y
vuelva a comprobar el nivel de
refrigerante en el radiador. Si es
bajo, a–ada m‡s refrigerante hasta
que llegue a la parte superior del
radiador.
12.Instale el perno de tope de la tapa
del radiador.
13.Llene el dep—sito con refrigerante
hasta el nivel m‡ximo.
14.Instale la tapa del dep—sito y com-
pruebe si hay fugas de refrigeran-
te.NOTA:
Si encuentra alguna fuga, solicite a un
concesionario Yamaha que inspeccione
el sistema de enfriamiento.15.Instale el carenaje y el panel.
1
SAU03107
Filtro de aireEl filtro de aire debe limpiarse a los
intervalos especificados.
Deber‡ limpiarse con mayor frecuencia
si se conduce por lugares muy hœme-
dos o polvorientos.
1.Extraiga el panel D. (Vea la p‡gina
6-9 para los procedimientos de
extracci—n e instalaci—n.)
2.Extraiga la caja del filtro de aire
extrayendo los tornillos.1.Tornillo (´3)
3.Extraiga el filtro de aire de la caja.
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 51
Page 53 of 90

6-16
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
6.Inserte la gu’a del filtro de aire en
el filtro de aire e inst‡lelo en la
caja.
7.Instale la cubierta de la caja del
filtro de aire y el panel instalando
los tornillos.
SC000082
bB8
8
Asegœrese de que el filtro de aire
quede correctamente acoplado en
la caja del filtro de aire.
8 8
El motor nunca debe funcionar
sin el filtro de aire instalado, ya
que resultar‡ en excesivo desgaste
del pist—n y/o cilindro.
SAU00629
Ajuste del carburadorEl carburador es una pieza vital del
motor y requiere un ajuste muy sofisti-
cado. La mayor’a de los ajustes deben
dejarse en manos del distribuidor de
Yamaha que cuenta con el personal
especializado y la experiencia necesa-
ria para ello. De todas maneras, el
punto que se menciona a continuaci—n,
puede sevir al propietario como parte
de su rutina de mantenimiento.
SC000094
bBEl carburador ha sido ajustado en la
f‡brica de Yamaha, despuŽs de nume-
rosas pruebas. Si se modifica su ajuste,
puede afectarse el rendimiento del
motor y causar deterioros.
4.Extraiga el elemento del filtro de
aire de su gu’a y l’mpielo con sol-
vente. DespuŽs de la limpieza,
exprima el elemento del filtro de
aire para extraer el solvente rema-
nente.
5.Aplique aceite recomendado a
toda la superficie del elemento y
exprima el exceso de aceite.
Deber‡ estar hœmero, pero sin
gotear.
1
2
1.Gu’a
2.Filtro
Aceite recomendado:
Aceite de motor
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 52
Page 54 of 90

6-17
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
b
a
1
SAU00632
Ajuste del ralent’1.Arranque el motor y caliŽntelo
durante algunos minutos aproxi-
madamente a 1.000 ~ 2.000 rpm.
Revoluciones de vez en cuando el
motor a 4.000 ~ 5.000 rpm. El
motor estar‡ caliente cuando res-
ponda con rapidez al acelerador.
2.Ajuste el ralent’ a la velocidad del
motor especificada ajustado el tor-
nillo de tope del acelerador. Gire
el tornillo en la direcci—n apara
aumentar la velocidad del motor, y
en la direcci—n bpara reducir la
velocidad del motor.1.Tornillo de parada del acelerador
NOTA:
Si despuŽs de practicar el ajuste indica-
do no pudiera lograr la velocidad en
vac’o espedificada, consulte con su
concesionario Yamaha.
Velocidad normal en vac’o:
1.250 ~ 1.450 rpm
a
SAU00634
Ajuste el juego libre del cable
del aceleradorNOTA:
Antes de ajustar el juego libre del cable
del acelerador, deber‡ ajustar la veloci-
dad de ralent’ del motor.Ajuste el cable del acelerador girando
la tuerca de ajuste de modo que se
obtenga el juego libre especificado en
la empu–adura del acelerador.a.Juego libre
Juego libre:
3 ~ 5 mm
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 53
Page 55 of 90

6-18
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU00652
Neum‡ticosPara segurar el m‡ximo rendimiento,
largo servicio y operaci—n segura, tener
en cuenta lo siguiente:Presi—n de aire de los neum‡ticosSiempre verifique y ajuste la presi—n de
aire de los neum‡ticos antes de condu-
cir la motocicleta.
SW000082
XrLa presi—n de aire de los neum‡ticos
debe inspeccionarse y ajustarse cuando
la temperatura de los mismos es iqual
que la temperatura ambiente. Dicha
presi—n debe regularse segœn el peso
total de carga, conductor, pasajero y
accesorios (carrocer’a aerodin‡mica,
carteras, etc. si fueran aprobados para
este modelo), y la velocidad del veh’cu-
lo.
*La carga es el peso total de cargamento, conductor, pasa-
jero y accesorios. Carga m‡xima*180 kg
178 kg (solamente CH, A)
Presi—n en fr’oAdelanteAtr‡s
125 kPa150 kPa
Hasta 90 kg(1,25 kg/cm
2,(1,50 kg/cm
2,
1,25 bar)1,50 bar)
Desde 90 kg a 150 kPa175 kPa
carga m‡xima*(1,50 kg/cm
2,(1,75 kg/cm
2,
1,50 bar) 1,75 bar)
125 kPa150 kPa
Uso campo traviesa(1,25 kg/cm
2,(1,50 kg/cm
2,
1,25 bar)1,50 bar)
1.Aflojar la contratuerca.
2.Gire la tuerca de ajuste en la direc-
ci—n de apara incrementar el
juego libre y en la direcci—n b
para reducirlo.
3.Apretar la contratuerca.
2
1
b
a
1.Contratuerca
2.Tuerca de ajuste
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 54
Page 56 of 90

6-19
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
SW000083
XrLa carga apropiada de la motocicleta
es importante para la conducci—n, fre-
naje y otras caracter’sticas de rendi-
miento y seguridad. No transportar
art’culos flojamente embalados porque
podr’an correrse. Fijar con seguridad
los art’culos m‡s pesados cerca del
centro de la motocicleta, distribuyendo
el peso uniformemente de lado a lado.
Ajustar correctamente la suspensi—n
de acuerdo con la carga, y verificar la
presi—n de los neum‡ticos. NUNCA
SOBRECARGA LA MOTOCICLE-
TA. Asegurarse de que el peso total de
cargamento, conductor, pasajero y
accesorios (carrocer’a aerodin‡mica,
carteras, etc. si fueran aprobados para
este modelo) no exceda el l’mite m‡xi-
mo de carga de la motocicleta. De lo
contrario, se pueden da–ar los neum‡-
ticos, provocar un accidente o incluso
heridas.
Inspecci—n de los neum‡ticosVerifique siempre los neum‡ticos antes
de conducir la motocicleta. Si la roda-
dura tuviera l’neas transversales (pro-
fundidad m’nima), como se muestra, o
clavos o fragmentos de vidrio, o si la
pared lateral estuviera rajada, contacte
al concesionario Yamaha inmediata-
mente y haga reemplazar el neum‡tico.
SW000078
XrDespuŽs de pruebas intensivas, los neu-
m‡ticos mencionados m‡s abajo han
sido aprobados por Yamaha Motor
Co., Ltd. para este modelo. No es posi-
ble asegurar garant’a si se utiliza una
combinaci—n de neum‡ticos diferente a
la aprobada para esta motocicleta. Las
ruedas delantera y trasera deben ser
de la misma marca y dise–o.
1
2
1.Profundidad de desgaste
2.Flanco del neum‡tico
FabricanteTama–oTipo
BRIDGESTONE2.75-21 45PTW25
ADELANTE
FabricanteTama–oTipo
BRIDGESTONE4.10-18 59PTW44
ATRAS
Desgaste minimo de rodadura
1,6 mm
(delantera y trasera)
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 55