Page 17 of 90

3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
23
4
5
6
7
8
9
SAU00127
Interruptor de se–al de giroEmpujar el interruptor hacia Ò6Ó para
se–alizar un giro hacia la derecha.
Empujar el interruptor hacia Ò4Ó para
se–alizar un giro hacia la izquierda. El
interruptor volver‡ a la posici—n central
una vez que se lo suelte. Para anular la
se–al del interruptor, presionarlo hacia
adentro una vez que haya vuelto al cen-
tro.
SAU00129
Interruptor de la bocina Ò*ÓApretar el bot—n para tocar la bocina.
1
2
1.Medidor de la temperatura del refrigerante
2.Zona roja
SAU01652
Medidor de la temperatura del
refrigeranteEste medidor indica la temperatura del
refrigerante cuando el interruptor prin-
cipal est‡ conectado. La temperatura de
funcionamiento del motor variar‡ de
acuerdo a los cambios de clima y carga
del motor. Si la aguja se–ala la zona
roja o m‡s all‡, parar la motocicleta y
dejar que se enfr’e.
(Ver la p‡gina 6-13 para m‡s detalles.)
SC000002
bBParar el motor cuando se haya reca-
lentado.
2
1
3
4
1.Interruptor de las luces
2.Interruptor reductor de luces3.Interruptor de la bocina Ò
*
Ó
4.Interruptor de se–al de giro
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00134
Interruptor de las lucesSi se gira el interruptor de las luces a
Ò'
Ó se enciende la luz auxiliar, las
luces del medidor, y la luz trasera. Si se
gira el interruptor a Ò:Ó se enciende
tambiŽn la luz del faro.
SAU00121
Interruptor reductor de lucesGirar a posici—n Ò&Ó para luz alta y a
posici—n Ò%Ó para luz de cruce.
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 16
Page 18 of 90

3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
23
4
5
6
7
8
9
1
1.Interruptor de parada del motor
SAU00138
Interruptor de parada del motorEl interruptor de parada del motor es
un dispositivo de seguridad a usarse en
casos de emergencia, tales como cuan-
do vuelca la motocicleta o en caso de
problemas en el sistema de aceleraci—n.
Gire el interruptor a la posici—n Ò#Ó
para arrancar el motor. En caso de
emergencia, gire el interruptor a la
posici—n Ò$Ó para parar el motor.
SAU00155
Palanca del embragueLa palanca del embrague, est‡ situada
al lado izquierdo del manillar y desen-
gancha y engancha el embrague.
Apriete Žsta palanca contra la empu–a-
dura para desenganchar el embrague y
suŽltela para engancharlo nuevamente.
La palanca debe ser apretada sœbita-
mente y soltada lentamente para una
operaci—n suave del embrague.
6
5
4
3
2
1 N
1
SAU00157
Pedal de cambioEsta moto tiene 6 velocidades de
engrane constante, con relaciones de
transmisi—n perfectamente espaciadas.
El cambio de marchas se realiza
mediante el pedal de cambio, colocado
en el lado izquierdo del motor.1.Pedal de cambio
N.Punto muerto
1
1.Palanca del embraque
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 17
Page 19 of 90
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
23
4
5
6
7
8
9
1
1.Palanca del freno frontal
SAU00158
Palanca del freno frontalLa palanca del freno frontal se encuen-
tra en el lado derecho del manillar. Para
accionar dicho freno, tirar de la palanca
hacia el manillar.
1
1.Pedal del freno trasero
SAU00162
Pedal del freno traseroEl pedal del freno trasero est‡ en el
lado derecho de la motocicleta.
D‡ndole al pedal hacia abajo, entrar‡
en funci—n el freno trasero.
31
2
SAU00177
Tapa del dep—sito de combustiblePara abrirInsertar la llave en la cerradura y girar-
la 1/4 a la izquierda. Girar la tapa 1/3
de vuelta a la izquierda y quitarla del
dep—sito.Para cerrarPoner la tapa en el orificio y girarla 1/3
de vuelta a la derecha. Trabar la tapa
gir‡ndola 1/4 de vuelta a la derecha y
extraer la llave.1.Tapa del dep—sito
2.Desbloquear
3.Abrir
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 18
Page 20 of 90

3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
23
4
5
6
7
8
9
NOTA:
La tapa del dep—sito no se puede insta-
lar a menos que estŽ destrabada. La
llave debe permanecer en la tapa hasta
que Žsta se halle correctamente instala-
da y trabada en el dep—sito de combus-
tible.
SW000023
XrAsegurarse que la tapa estŽ correcta-
mente instalada y trabada antes de
conducir la motocicleta.
21
1.Tubo de llenado
2.Nivel de combustible
SAU01183
Combustible(Excepto para Suiza y Austria)Asegœrese de que haya suficiente com-
bustible en el dep—sito. Llene el dep—si-
to hasta la parte inferior del tubo de
relleno como se muestra en la ilustra-
ci—n.
SW000130
XrNunca andar en la motocicleta con el
casco sobre el soporte para casco por-
que podr’a golpear contra otros obje-
tos, causando pŽrdida de la estabilidad
y accidentes.
2
1 3 4
1.Tubo de llenado
2.Boquilla de relleno
3.V‡lvula de l‡minas
4.Nivel de combustible
SAU01184
Combustible(Para Suiza y Austria)Asegœrese de que haya suficiente com-
bustible en el dep—sito. Cuando reposte
combustible, asegœrese de insertar la
boquilla de relleno en el orificio de
relleno y de llenar el dep—sito hasta la
parte inferior del tubo de relleno como
se muestra en la ilustraci—n.
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 19
Page 21 of 90

3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
23
4
5
6
7
8
9
SW000130
XrNo sobrecargar el dep—sito de combus-
tible. Evitar salpicar combustible
sobre el motor caliente. No llene el
dep—sito de combustible por encima de
la parte inferior del tubo de relleno
porque podr’a rebosar despuŽs cuando
el combustible se caliente y se expande.
SC000008
bBLimpie inmediatamente el combustible
derramado con un pa–o seco y limpio
etc. El combustible puede da–ar las
superficies pintadas o partes pl‡sticas.
SAU00191
NOTA:
Si ocurre golpeteo o traqueteo, emplee
una marca distinta de gasolina o de
grado de octanos superior.
SAU01084
Catalizador(Para Suiza y Austria)Esta motocicleta est‡ equipada con un
convertidor catal’tico en la c‡mara de
escape.
SW000128
XrEl sistema de escape est‡ caliente
durante la operaci—n del motor e inme-
diatamente despuŽs de la misma.
Asegœrese de que se haya enfriado el
sistema de escape antes de realizar
cualquier ajuste o de lubricar la moto-
cicleta.
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo con
nœmero de octanos de
investigaci—n de 91 o m‡s.
Capacidad del dep—sito de
combustible:
Total:
10,0 L
Reserva:
1,8 L
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 20
Page 22 of 90

3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
23
4
5
6
7
8
9
SC000114
bBDeber‡ observar lo siguiente para evi-
tar incendios u otros da–os.
8 8
Emplee s—lo gasolina sin plomo. El
empleo de gasolina con plomo
causar’a da–os irreparables en el
convertidor catal’tico.
8 8
No estacione nunca esta motoci-
cleta en una zona en la que pue-
dan haber peligros de incendio
tales como sobre cŽsped u otros
materiales que se inflaman con
facilidad.
8 8
No deje el motor al ralent’ duran-
te mucho tiempo.
SAU003050
Grifo de combustibleEl grifo de combustible actœa como
una v‡lvula entre el dep—sito y el car-
burador y tambiŽn filtra el combustible.
El grifo de combustible tiene tres posi-
ciones:OFFCon el grifo de combustible en esta
posici—n, no fluye el combustible.
Ajuste siempre el grifo de combustible
en esta posici—n cuando el motor no
estŽ en marcha.
RES
ONFUEL
OFF
1
1.Marca de la flecha situada en ÒOFFÓ
SAU02956
Aceite de motor de dos tiemposAsegœrese de que haya suficiente aceite
de motor de dos tiempos en el dep—sito
de aceite. A–ada aceite del recomenda-
do en la cantidad necesaria.
21
1.Tapa de dep—sito de aceite
2.Tope
Aceite recomendado:
Aceite de motor Yamalube 2 o de
motores de 2 tiempos (JASO
grado FC o ISO grado EG-C,
EG-D)
Capacidad del dep—sito de aceite:
1,2 L
OFF: posici—n de desconexi—n
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 21
Page 23 of 90

3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
23
4
5
6
7
8
9
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
1.Marca de la flecha situada en ÒONÓONCon el grifo de combustible en esta
posici—n, el combustible fluye a el car-
burador. Ajuste el grifo de combustible
en esta posici—n para arrancar el motor
y para circular.ON:
posici—n de normal
a
b
1
RESEsto indica la reserva. Si se queda sin
combustible mientras est‡ conducien-
do, ajuste el grifo de combustible en
esta posici—n. Llene el dep—sito lo antes
posible. Asegœrese de volver a poner el
grifo de combustible en la posici—n
ÒONÓ despuŽs de repostar.
SAU02976
Palanca del estrangulador
(choke) Ò1ÓCuando el motor est‡ fr’o, Žste requiere
una mezcla m‡s rica de combustible
para arrancar. Esta mezcla m‡s rica es
abastecida por un circuito adicional.
Mueva en la direcci—n
apara conectar
el estrangulador (choke).
Mueva en la direcci—n bpara desco-
nectar el estrangulador (choke).
1.Palanca del estrangulador Ò1Ó
OFF
ONFUEL RES
1
RES
1.Marca de la flecha situada en ÒRESÓRES:
posici—n de veserva
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 22
Page 24 of 90

3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
23
4
5
6
7
8
9
1
SAU00212
Arrancador de pedalGire el arrancador de pedal alej‡ndolo
del motor. Presione con su pie el arran-
cador de pedal ligeramente hacia abajo
hasta que los engranajes engranen,
luego acci—nelo suavemente y con fuer-
za para poner el motor en marcha. Este
modelo posee un arrancador de pedal
primario acoplado para que el motor
pueda arrancar a cualquier velocidad si
el embrague est‡ desengranado. Sin
embargo, se recomienda cambiar a
punto muerto antes de arrancar.1.Arrancador de pedal
SAU02934
Bloqueo de la direcci—nPara bloquear la direcci—nGire el manillar completamente hacia
la derecha y abra la cubierta de bloqueo
de la direcci—n.
Inserte la llave y g’rela 1/8 de vuelta
hacia la izquierda. Entonces, presione
la llave mientras gira el manillar un
poco hacia la izquierda y gire la llave
1/8 de vuelta hacia la derecha.
Compruebe que la direcci—n haya que-
dado bloqueada, extraiga la llave y cie-
rre la cubierta de bloqueo.
1
1.Bloqueo de la direcci—n
Para desbloquear la direcci—nInserte la llave y g’rela 1/8 de vuelta
hacia la izquierda de modo que salga
afuera. Entonces, efectœe el desbloqueo
y extraiga la llave.
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 23