293
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
tème multimédia/de navigation affiche
ce qui suit.
La présente illustration prend pour exemple
un véhicule en approche du vôtre par les
deux côtés en même temps.
■Zones de détection de la fonction
RCTA
Les zones dans lesquelles les véhi-
cules peuvent être détectés sont maté-
rialisées ci-dessous.
Le signal sonore peut alerter de l’arrivée à
vitesse plus rapide de véhicules s’appro- chant de plus loin.
Exemple:
■Conditions d’intervention de la fonction RCTA
La fonction RCTA intervient lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies:
●La fonction RCTA est active.
●Le sélecteur de vitesses est sur R.
●Le véhicule roule à moins de 15 km/h
(9 mph) environ.
●La vitesse du véhicule en approche est
comprise entre 8 km/h (5 mph) et 56 km/h (34 mph) environ.
■Réglage de volume du signal sonore
Vous pouvez régler le volume du signal sonore à l’écran multifonctionnel.
Utilisez le sélecteur d’instrumentation pour
configurer. ( P.109, 116)
1 Appuyez sur / (écran 4,2”) ou
sur / (écran 7”) du sélecteur
d’instrumentation pour sélectionner .
2 Appuyez sur / (écran 4,2”) ou
sur / (écran 7”) du sélecteur
d’instrumentation pour sélectionner
“RCTA”, puis appuyez longuement sur
.
3 Appuyez sur pour sélectionner le
volume.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous alternez entre les niveaux 1, 2, et 3 du volume sonore.
Lorsque vous avez terminé de régler le
volume du signal sonore, appuyez sur
pour revenir à l’écran précédent.
■Mise au silence temporaire d’un signal
sonore
Un bouton de mise au silence est affiché à
l’écran multifonctionnel lorsqu’un véhicule ou
un obstacle est détecté. Pour mettre au
Véhicule en
approcheVitesse
Distance
approximative
d’alerte
Rapide56 km/h (34
mph)40 m (131 ft.)
Lent8 km/h (5
mph)5,5 m (18 ft.)
307
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
*: Sur modèles équipés
Le système Advanced Park vous aide à
reculer dans une place de stationne-
ment en créneau que vous désignez
sur l’écran multimédia, ou à en repartir,
en vous guidant par des instructions
écrites et des signaux sonores, et en
agissant à votre place sur le volant de
direction, la pédale d’accélérateur et la
pédale de frein. (Le conducteur se
charge de manœuvrer le sélecteur de
vitesses)
De plus, le moniteur de vision panora-
mique* affiche le périmètre devant et
derrière le véhicule, ainsi qu’une vue
par au-dessus, ce qui vous permet de
surveiller la situation autour du véhi-
cule.
Selon les conditions tenant à la chaus-
sée ou au véhicule, la distance entre le
véhicule et la place de stationnement,
etc., il peut arriver qu’il ne soit pas pos-
sible pour le système de vous aider à
vous garer dans la place visée.
*: Pour plus de détails sur le moniteur de
vision panoramique, consultez le “Sys-
tème de navigation et de multimédia
Manuel du propriétaire”.
■Fonction de stationnement en
bataille
L’assistance est fournie depuis le point
où le véhicule est à l’arrêt à proximité
de la place de stationnement visée
jusqu’au moment où il est garé dans
cette dernière. ( P.314)
■Fonction de stationnement en cré-
neau
L’assistance est fournie depuis le point
où le véhicule est à l’arrêt à proximité
de la place de stationnement visée
jusqu’au moment où il est garé dans
cette dernière. ( P.317)
■Fonction de sortie de stationne-
ment en créneau
L’assistance est fournie depuis l’empla-
cement où est stationné le véhicule
jusqu’à un point d’où vous pouvez faci-
lement sortir de la place de stationne-
ment. ( P.320)
■Fonction de mémorisation
L’assistance est fournie pour guider le
véhicule jusqu’à l’intérieur d’une place
de stationnement préalablement enre-
gistrée. ( P.322)
Toyo t a Te a m m at e
Advanced Park*
Description de la fonction
Fonctions
AVERTISSEMENT
■Mises en garde concernant l’utilisa- tion du système
Les capacités de reconnaissance et
d’intervention de ce système sont limitées. Ne pas accorder une trop grande confiance à ce système. Il appartient tou-
jours au conducteur de conduire prudem- ment et de rester attentif à tout ce qui entoure le véhicule.
●Tout comme avec n’importe quel autre véhicule, prenez soin d’observer ce qui vous entoure tant que le véhicule est en
mouvement.
●Portez toujours une attention soutenue à tout ce qui entoure le véhicule pen-
dant la manœuvre du système.
●Lorsque vous stationnez, assurez-vous que la place de stationnement visée
puisse accueillir le véhicule avant d’entamer la manœuvre.
310
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Les caméras et les capteurs sont utili-
sés pour détecter les véhicules station-
nés, ce qui rend plus facile
l’identification des places de stationne-
ment.
Caméra frontale
Caméras latérales
Caméra arrière
Capteurs
P. 2 8 1
■Images captées par les caméras
Les caméras utilisées étant spéciales, les
images affichées peuvent présenter des cou- leurs différentes de ce qu’elles sont en réa-lité.
■Précautions d’utilisation
Pour plus de détails sur les thématiques sui-
vantes, voir à “Panoram ic view monitor” dans le “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
●Possibilités d’affichage des écrans
●Caméras
●Différences entre les images affichées et la
voirie telle qu’elle est en réalité
●Différences entre les images affichées et
les obstacles tels qu’ils sont en réalité
■Portée de détection des capteurs
●Si un véhicule est stationné derrière la
place de stationnement visée et que la dis- tance avec lui s’accroît, il peut arriver qu’il ne puisse plus être détecté. Selon la forme
du véhicule stationné ou d’autres condi- tions le concernant, il peut arriver que la portée de détection se raccourcisse ou que
le véhicule ne soit pas détecté.
●Il peut arriver que les obstacles hors véhi-
cules stationnés, notamment les poteaux, les murs, etc., ne soient pas détectés. Par ailleurs, s’ils sont détectés, il peut arriver
qu’ils entraînent un défaut d’alignement de la place de stationnement visée.
AVERTISSEMENT
Si, dans une autre situation que celles
énumérées précédemment, vous consta- tez une déviation importante du véhicule par rapport à la place de stationnement
choisie, faites inspecter le véhicule dans les plus bref délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Capteurs utilisés par le sys-
tème Advanced Park
312
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Appuyez sur le bouton principal du sys-
tème Advanced Park.
Si vous appuyez sur le bouton pendant que
l’assistance est en cours d’exécution, elle
est annulée.
■Conditions de fonctionnement
L’assistance commence lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies:
●Vous appuyez sur la pédale de frein
●Le véhicule est à l’arrêt
●La ceinture de sécurité conducteur est
attachée
●Vous ne tournez pas le volant de direction
●La pédale d’accélérateur est au repos
●Toutes les portes sont fermées
●Les rétroviseurs extérieurs ne sont pas
escamotés
●Le frein de stationnement n’est pas serré
●Le régulateur de vitesse actif sur toute la plage des vitesses n’est pas en fonction
●Les systèmes ABS, VSC, TRC, PCS et PKSB ne sont pas en action
●Le véhicule ne se trouve pas sur une forte déclivité
●Les systèmes VSC et TRC ne sont pas désactivés
Vérifiez si des messages sont affichés à l’affi-
chage du système multimédia lorsque vous
n’arrivez pas à démarrer l’assistance.
( P.327)
Les écrans de guidage sont présentés
dans l’affichage multimédia.
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les caméras et les
capteurs
●Les caractéristiques optiques de la caméra sont telles que l’image affichée à l’écran ne rend pas compte de la posi-
tion et de la distance des personnes et des obstacles telles qu’elles sont en réalité. Pour plus de détails, voir à
“Panoramic view monitor” de “Periphe- ral monitoring system” dans le “Système de navigation et de multimédia Manuel
du propriétaire”.
●Veillez à respecter les consignes d’utili- sation de l’aide au stationnement Toyota
à capteurs ( P.282), faute de quoi un capteur risque de ne pas fonctionner normalement, avec pour conséquence
possible un accident.
●Dans certaines situations comme celles décrites ci-après, il peut arriver que les
capteurs ne fonctionnent pas correcte- ment, avec pour rés ultat possible un accident. Procédez avec prudence.
• Lorsqu’un véhicule est déjà stationné à côté de la place de stationnement visée, si cette dernière paraît à l’écran plus loin
qu’elle ne l’est en réalité, cela peut indi- quer qu’un capteur est désaligné. Faites
inspecter le véhicule par un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
• Ne pas installer un accessoire quel qu’il soit dans la zone de détection des cap-
teurs.
Activation/désactivation du
système Advanced Park
Écrans de guidage
373
5
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
1Pour régler le pare-soleil en position
avancée, abaissez-le.
2 Pour régler le pare-soleil en position
latérale, abaissez et décrochez-le,
puis basculez-le sur le côté.
Faites coulisser le cache pour ouvrir.
L’éclairage de courtoisie s’allume. (sur
modèles équipés)
■Pour éviter la décharge de la batterie 12
V
Si les éclairages de courtoisie restent allu- més lorsque le contacteur de démarrage est sur ARRÊT, ils s’éteignent automatiquement
après 20 minutes.
Certaines fonctions audio sont pilo-
tables via les commandes au volant.
Le mode opératoire peut être différent
selon le type de système audio ou de
système de navigation. Pour plus de
détails, reportez-vous au manuel fourni
avec le système audio ou le système
de navigation.
Une poignée de maintien fixée au pla-
fond peut vous servir à vous tenir
lorsque vous êtes assis dans votre
siège.
Pare-soleil de pare-brise
Miroirs de courtoisie (sur
modèles équipés)
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
12 V
Ne laissez pas les écl airages de courtoisie allumés trop longtemps lorsque le moteur hybride est arrêté.
Utilisation des commandes au
volant
Poignées de maintien
478
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
●Évitez toute accélération, tout change-
ment de direction et tout freinage brutal ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein
moteur.
■Lorsque la roue de secours com- pacte (sur modèles équipés) est
montée
Il peut arriver que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas
correctement:
• ABS et aide au freinage d’urgence
• VSC
•TRC
• Feux de route automatiques (sur modèles équipés)
• Régulateur de vitesse actif sur toute la plage des vitesses (sur modèles équi-pés)
• EPS
• PCS (Système de sécurité de pré-colli-
sion) (sur modèles équipés)
• LTA (Aide au suivi de voie) (sur modèles équipés)
• Système d’alerte de pression des pneus
• Aide au stationnement Toyota à cap- teurs (sur modèles équipés)
• PKSB (Freinage d’aide au stationne- ment) (sur modèles équipés)
• BSM (Surveillance de l’angle mort) (sur
modèles équipés)
• RCTA (Alerte de trafic transversal arrière) (sur modèles équipés)
• Système de rétrovision sur écran (sur modèles équipés)
• Toyota Teammate Advanced Park (sur
modèles équipés)
• Système de navigation (sur modèles équipés)
■Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte (sur
modèles équipés)
Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque vous roulez avec une roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour les grandes vitesses. À défaut de respecter cette précaution, vous
risquez d’être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
■Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de prendre le volant, veillez à arri-
mer tous les outils et le cric à leurs empla- cements respectifs afin qu’ils soient en sécurité et ne risquent pas de blesser un
occupant en cas de collision ou de frei- nage brusque.
NOTE
■Soyez prudent lorsque vous fran-chissez des obstacles avec la roue
de secours (sur modèles équipés) montée sur le véhicule.
Le montage de la roue de secours com- pacte entraîne un abaissement du véhi-
cule par rapport à la situation où il est équipé de ses roues normales. Soyez pru-
dent si vous devez circuler sur une route en mauvais état.
■Utilisation du véhicule avec les
chaînes à neige et la roue de secours compacte (sur modèles équipés)
Ne pas monter les chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Les chaînes à
neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet désastreux sur le comporte-ment du véhicule.
■Lorsque vous remplacez les pneus
Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou une valve à émetteur d’alerte de pression des
pneus, adressez-vous à un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, car la
valve à émetteur peut facilement souffrir d’une manipulation sans précaution.
508
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
8-2. Personnalisation
8-2.Personna lisation
■Modification par utilisation de
l’écran du système multimédia/de
navigation (véhicules équipés
d’un système multimédia à écran
7”/8”)
1 Appuyez sur le bouton “MENU”.
2 Sélectionnez “Configuration” à
l’écran “Menu”.
3 Sélectionnez “Véhicule” à l’écran
“Configuration”.
4 Sélectionnez “Personnalisation du
véhicule”.
Plusieurs réglages peuvent être modifiés.
Voir la liste des paramètres modifiables pour plus de détails.
■Modification par utilisation du
sélecteur d’instrumentation
1 Appuyez sur / (écran 4,2”)
ou sur / (écran 7”) du sélec-
teur d’instrumentation pour sélec-
tionner .
2 Appuyez sur / (écran 4,2”)
ou sur / (écran 7”) sélecteur
d’instrumentation pour sélectionner
l’option de votre choix à personnali-
ser.
3 Appuyez brièvement ou longuement
sur .
Les configurations dis ponibles ne sont pas
les mêmes selon que vous appuyez sur
brièvement ou longuement. Suivez les
instructions affichées.
Fonctions personnali-
sables
Votre véhicule offre de nom-
breuses fonctions électroniques,
dont certaines sont personnali-
sables selon vos préférences per-
sonnelles. Vous pouvez modifier
le paramétrage de ces fonctions
via l’écran multifonctionnel, le
système multimédia/de naviga-
tion ou en confiant l’opération à
un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Personnalisation des fonc-
tions du véhiculeAVERTISSEMENT
■Pendant la personnalisation
Comme le système hybride doit être en marche pour la personnalisation, assurez-vous que le véhicule stationne en un lieu
suffisamment ventilé. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d’échappement chargés en monoxyde de carbone (CO)
nocif risquent de s’accumuler et de péné- trer dans l’habitacle. Cela pourrait entraî-ner de graves problèmes de santé, voire la
mort.
NOTE
■Pendant la personnalisation
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V,
veillez à ce que le système hybride soit en marche pendant que vous personnalisez les fonctions.
515
8
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
8-2. Personnalisation
Caractéristiques techniques du véhicule
■LTA (Aide au suivi de voie)* (P.247)
*: Sur modèles équipés
■RSA (Assistant de signalisation routière)*1 (P.271)
*1: Sur modèles équipés
*2: La fonction RSA s’active lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE.
*3: Si vous dépassez une limitation de vitesse avec panonceau, le signal sonore de notification
reste muet.
*4: Véhicules équipés d’un système de navigation à écran 7”/8”
FonctionProgrammation person-
nalisée
Fonction de tenue au centre de la voieMarche / ArrêtO
Types d’alerte
Signal sonore / Vibration
dans le volant de direc-
tion
O
Sensibilité d’alerteHaut / StandardO
Fonction d’alerte de louvoiement du véhiculeMarche / ArrêtO
Sensibilité d’alerte de louvoiement du véhiculeHaut / Standard / BasO
FonctionProgrammation person-
nalisée
RSA (Assistant de signalisation routière)*2Marche / ArrêtO
Méthode de notification de vitesse excessive*3Affichage seul / Sans
notification / Affichage et
signal sonore
O
Niveau de notification de vitesse excessive
2 km/h (1 mph) / 5 km/h
(3 mph) / 10 km/h (5
mph)
O
Méthode de notification d’interdiction de dépasser
Affichage seul / Sans
notification / Affichage et
signal sonore
O
Méthode de notification autre (sens interdit)*4Affichage seul / Sans
notification / Affichage et
signal sonore
O