
241-1. POZNÁMKY
VÝSTRAHA
Pokud je na čelnímu sklo nebo zpětné  
zrcátko instalováno příslušenství, 
může to zablokovat váš výhled na sil- nici nebo rozptýlení pozornosti, což  
může vést k nehodě. Také pokud je 
na čelní sklo připev něn předmět jako  přísavka, může působit jako čočka  
a může způsobit požár. Neinstalujte 
širokoúhlé zrcátko na zpětné zrcátko, 
protože by se mohlo  při kolizi uvolnit  a způsobit zranění.
VÝSTRAHA
Nenechávejte ve vozidle zapalovače. 
Pokud je vozidlo zaparkováno na pří- 
mém slunečním světle, může být tep-
lota uvnitř vozidl a e [trémně vysoká.  
Proto je velmi nebezpečné ponechat  ve vozidle předměty, které obsahují  
hořlavé materiály, například zapalo-
vač, protože by mohly e [plodovat  nebo se vznítit. Pokud by se zapalo- 
vač zachytil v pohyb livých částech se- 
dadla, zapalovač by se mohl při  pohybu sedadla zlomit a způsobit po- 
žár.
VÝSTRAHA
■Obecné pokyny týkající se min-
cové baterie nebo knoflíkové ba-
terie 
Tento výrobek obsahuje mincovou ba- 
terii nebo knoflíkovou baterii. 
Dodržujte následující pokyny. Nedo- držení těchto pokynů může vést ke  
smrtelnému nebo k  vážnému zranění.
●Nové a vyjmuté baterie uchovávejte  
mimo dosah dětí.
●Baterii nespolkněte. Může to způso-
bit chemické popálení.
●Pokud dojde k spol knutí baterie,  
může to způsobit těžké chemické 
popálení již za 2 hodiny a může to  způsobit smrt nebo vážné zranění.
●Pokud omylem spolknete baterii nebo vložíte baterii do některé části  
těla, okamžitě vyh ledejte lékařskou  
pomoc. 

743-1. OVLÁDÁNÍ
Pomocí Toyota Supra Command:
1"My Vehicle"
2"System settings"
3"Date and time"
4"Time zone:"
5Zvolte požadované nastavení.
Pomocí Toyota Supra Command:
1"My Vehicle"
2"System settings"
3"Date and time"
4"Time"
5Otáčejte ovladačem, až se zob-
razí požadované hodiny.
6Stiskněte ovladač.
7Otáčejte ovladačem, až se zob-
razí požadované minuty.
8Stiskněte ovladač.
Pomocí Toyota Supra Command:
1"My Vehicle"
2"System settings"
3"Date and time"
4"Time format:"
5Zvolte požadované nastavení.V závislosti na vybavení jsou čas, 
datum a, pokud je to nutné, časové 
pásmo aktualizovány automaticky.
Pomocí Toyota Supra Command:
1"My Vehicle"
2"System settings"
3"Date and time"
4"Automatic time setting"
Pomocí Toyota Supra Command:
1"My Vehicle"
2"System settings"
3"Date and time"
4"Date:"
5Otáčejte ovladačem, až se zob-
razí požadovaný den.
6Stiskněte ovladač.
7Zvolte měsíc a rok.
Pomocí Toyota Supra Command:
1"My Vehicle"
2"System settings"
3"Date and time"
4"Date format:"
5Zvolte požadované nastavení.
Čas
Nastavení časového pásma
Nastavení času
Nastavení formátu času
Automatické nastavení času
Datum
Nastavení data
Nastavení formátu data 

189
3 
3-1. OVLÁDÁNÍ
OVLÁDÁNÍ
Pomocí Toyota Supra Command: 
1 "My Vehicle" 
2 "Driving information" 
3 "Trip computer" 
4 V případě potřeby nakloňte  
ovladač doleva.
• "Reset": Všechny hodnoty 
jsou resetovány.
•  "Reset automatically":  
Všechny hodnoty jsou resetová- 
ny, pokud vozidlo stojí v klidu při- 
bližně 4 hodiny. 
5 V případě potřeby "OK". 
V závislosti na specifikacích vozidla  
se může aktuální výkon a krouticí  
moment zobrazit na ovládacím dis- 
pleji. 
Zobrazuje se následující položka. 
 Krouticí moment 
 Výkon 
Pomocí Toyota Supra Command: 
1 "My Vehicle" 
2 "Sport displays" 
Resetování Trip computerSportovní zobrazení
Podstata 
Zobrazení na ovládacím dis- 
pleji 
Přehled 
Zobrazení 

2043-1. OVLÁDÁNÍ
Udržujte odstup od airbagů. 
 Vždy držte volant za obvodovou  
část volantu. Umístěte ruce do 
polohy 3 hodiny a 9 hodin, abys-
te minimalizovali  riziko poranění  
rukou nebo paží při nafouknutí 
airbagu. 
 Seřiďte sedadlo a volant tak, aby  
mohl řidič překřížit paže diago-
nálně přes volant. Zvolte nasta-
vení tak, aby při překřížení paží 
zůstala ramena v kontaktu s opě-
radlem a horní část těla zůstala 
co nejdále od volantu. 
 Zajistěte, aby spolujezdec na  
předním sedadle seděl správně, 
tj. s nohama v prostoru pro nohy, 
aby je nepokládal na palubní 
desku. 
 Ujistěte se, že cestující ve vozid- 
le drží hlavu od bočního airbagu. 
 Mezi airbagy a cestující neumís- 
ťujte žádné jiné osoby, zvířata 
nebo předměty. 
 Udržujte palubní desku a čelní  
sklo v prostoru  na straně spolu- 
jezdce volnou, např., nepřipev-
ňujte lepicí fólii nebo kryty 
a neupevňujte držáky pro navi-
gační zařízení nebo mobilní tele-
fony. 
 Na kryty airbagu nic nepřipevňuj- 
te lepidlem; nikdy je nezakrývejte 
ani žádným způsobem neupra-
vujte. 
 Kryt čelního airbagu na straně  
spolujezdce vpředu nepoužívejte 
jako přihrádku. 
 Nenasazujte potahy sedadel,  
polštáře nebo jiné předměty na 
přední sedadla, pokud nejsou 
přímo určené pro použití na se-
dadlech s integrálními bočními 
airbagy. 
 Na opěradla nezavěšujte oděvy,  
například kabáty nebo bundy. 
 V žádném případě neupravujte  
jednotlivé součásti systému ani 
jeho zapojení. To platí i pro kryty 
volantu, palubní desky a seda-
del. 
 Systém airbagu nerozebírejte. 
I když jsou všechny tyto informace  
dodrženy, v závislosti na okolnos-
tech, za kterých dojde k nehodě, 
nelze zcela vyloučit určitá zranění 
v důsledku kontaktu s airbagem. 
Hluk způsobený nafouknutím air-  
bagu může vést k dočasné ztrátě 
sluchu cestujících  ve vozidle citli- 
vých na hluk. 
Poznámky k dosažení optimální  
účinnosti airbagu
VÝSTRAHA
Pokud je poloha sedadla nesprávná  
nebo je omezena oblast nafouknutí  airbagu, systém airbagů nemůže po- 
skytnout zamýšlen ou ochranu nebo  
může způsobit další zranění při jeho 
nafouknutí. Hrozí nebezpečí zranění  nebo i smrti. Dodržujte následující,  
abyste dosáhli optim álního ochranné- 
ho účinku. 

311
5 
5-1. MOBILITA
MOBILITA
Informace o schválených kolech  
a pneumatikách pro toto vozidlo  
můžete žádat od k teréhokoliv auto- 
rizovaného prodejce nebo v servisu 
Toyota, nebo v kte rémkoliv spolehli- 
vém servisu. 
Měl by být použit t lak huštění pneu- 
matik stanovený pro příslušné pod- 
mínky zatížení. Například, pokud je  
vozidlo částečně naložené, použijte 
tlak huštění pneumatik specifikova- 
ný pro částečně naložené vozidlo. 
Aktuální tlak hušt ění pneumatik ka- 
ždého instalovaného kola může být 
zobrazen na ovládacím displeji. 
Aby bylo zajištěno, že jsou tlaky  
zobrazeny správně, musí být roz-
měry pneumatik u loženy v systé- 
mu a musí být nastaveny, viz strana  
323, pro namontované pneumatiky. 
Aktuální hodnota tlaku huštění pneu- 
matiky je uvedena pro každou 
pneumatiku. 
Pneumatiky se během jízdy zahří- 
vají. Tlak huštění pneumatik se 
zvyšuje s teplotou pneumatiky. 
Pneumatiky mají přirozenou, stá- 
lou ztrátu tlaku huštění pneumatik. 
Nafukovací zařízení může zobrazit  
tlak, který může být až 0,1 bar nižší. 
Popisky tlaku huštění pneumatik na  
štítku tlaku huštění pneumatik na 
sloupku dveří se týkají pouze stu- 
dených pneumatik nebo pneumatik  
při stejné teplotě, jako okolní teplota. 
Tlak huštění pneumatik kontrolujte  
pouze při studených pneumatikách,  
např.: 
• Pokud vozidlo ujelo vzdálenost, 
která není delší než 2 km. 
• Pokud vozidlo po jízdě znovu ne- 
jelo alespoň 2 hodiny. 
Pravidelně kontrolujte tlak huštění  
pneumatik v rezervním kole v zava- 
zadlovém prostoru a v případě po-
třeby tlak upravte. 
1 Určete předepsané tlaky huštění  
pneumatik pro pneumatiky na- 
montované na vozidle. 
2 Zkontrolujte tlak huštění pneu- 
matik ve všech čtyřech pneuma-
tikách, například použitím  
tlakoměru. 
Pro Austrálii/Nový Zéland:
VÝSTRAHA
Tlaky huštění na štítku pneumatik platí  
pouze pro pneumati ky výslovně uve- 
dené na štítku. Tlaky huštění pro pneu- matiky, které mohou být na štítku - podle  
velikosti, kategorie r ychlosti a nosnos- 
ti indexu zatížení -  ale nejsou výslovně  uvedeny na štítku, se mohou lišit. Od- 
povídající tlaky huštění podle specifi-
kací výrobce získáte od svého  prodejce pneumatik.
Na ovládacím displeji
Kontrola tlaku huštění pneu- 
matik 
Obecně 
Kontrola použitím popisků tlaku  
huštění pneumatiky na sloupku 
dveří