
2104-1. Avant la conduite
Chargement et bagages
Prenez note des informations sui-
vantes relatives aux précautions
de rangement, à la capacité de
chargement et à la charge.
AVERTISSEMENT
■Objets qui ne doivent pas être trans- portés dans le compartiment à bagages
Les objets suivants peuvent provoquer un
incendie s’ils sont chargés dans le com- partiment à bagages :
●Récipients contenant de l’essence
●Bombes aérosols
■Mesures de précaution relatives au rangement
Respectez les mesures de précaution sui- vantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait empê- cher le conducteur d’enfoncer correcte- ment les pédales, obstruer son champ de
vision ou avoir pour conséquence que des objets viennent heurter le conducteur ou les passagers, ce qui peut provoquer un
accident.
●Dans la mesure du possible, placez le chargement et les bagages dans le compartiment à bagages.
●Veillez à ce que la hauteur du charge-ment rangé dans le compartiment à bagages ne dépasse pas celle des dos-
siers de siège.
●Lorsque vous rabattez les sièges arrière, veillez à ne pas placer d’objets
longs directement derrière les sièges avant.
●Ne laissez jamais personne voyager dans le compartiment à bagages. Il
n’est pas conçu pour accueillir des pas- sagers. Ceux-ci doivent rester assis sur leur siège et boucler correctement leur
ceinture de sécurité. Dans le cas contraire, ils courent des risques accrus de blessures graves, voire mortelles, en
cas d’accident, de freinage ou de déport brusques.
●Ne mettez pas de chargement ou de
bagages aux emplacements suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège du passager avant ou les sièges arrière (si vous entassez des élé-ments)
• Sur le couvre-bagages (si le véhicule en
est équipé)
• Sur le panneau d’instruments
• Sur le tableau de bord
●Fixez tous les éléments présents dans l’habitacle.
■Charge et répartition
●Ne surchargez pas votre véhicule.
●Ne répartissez pas les charges inégale-ment.
Un chargement mal réparti sur le véhicule
risque de compromettre l’efficacité de la commande de direction ou de freinage, ce qui peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
■Lorsqu’un chargement est placé sur le porte-bagages de toit (si le véhi-
cule en est équipé)
Respectez les précautions suivantes :
●Disposez le chargement de manière à répartir le poids uniformément entre les essieux avant et arrière.
●Dans le cas d’un chargement long ou large, ne dépassez jamais la longueur ou la largeur hors tout du véhicule.
( P.510)
●Avant de conduire, assurez-vous que le chargement est fixé en toute sécurité
sur le porte-bagages de toit.

2124-1. Avant la conduite
*1: Sauf modèle AXAH54L-ANXPBW*2
*2
: Le code du modèle est indiqué sur l’éti-
quette du fabricant. (P.511)
■Informations relatives aux pneus
●Augmentez la pression de gonflage des
pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar,
3 psi) par rapport à la pression recomman-
dée en cas de remorquage. (P.518)
●Augmentez la pression d’air des pneus de
la remorque en fonction du poids total de la
remorque et des valeurs recommandées
par le fabricant de la remorque.
■Vérifications de sécurité avant le remor-
quage
●Assurez-vous que la limite de charge maxi-
mum pour le crochet de remorquage/sup-
port et la boule de remorquage n’est pas
dépassée. Gardez à l’esprit que le poids
sur la flèche d’attelage de la remorque
s’ajoutera à la charge exercée sur le véhi-
cule. Veillez également à ce que la charge
totale exercée sur le véhicule se trouve
dans la plage des limitations de poids.
(P.214)
●Veillez à ce que le chargement de la
remorque soit bien fixé.
●Des rétroviseurs extérieurs supplémen-
taires doivent être ajoutés au véhicule si
vous ne voyez pas bien la circulation der-
rière vous à l’aide des rétroviseurs stan-
dard. Réglez les bras d’extension de ces
rétroviseurs des deux côtés du véhicule de
manière à ce qu’ils vous procurent toujours
une visibilité maximale de la route derrière
vous.
■Lors de la traction d’une remorque
Désactivez les systèmes suivants car ils
risquent de ne pas fonctionner correctement.
●LTA (aide au maintien de la trajectoire) (si
Traction d’une remorque
(sauf véhicules destinés à
l’Azerbaïdjan
*1, à la Géor-
gie
*1 et à la Nouvelle-Calé-
donie)
Votre véhicule est avant tout
conçu pour transporter des passa-
gers. La traction d’une remorque
affectera négativement la maniabi-
lité, les performances, le freinage,
la durabilité et la consommation
de carburant du véhicule. Votre
sécurité et votre satisfaction
dépendent de la bonne utilisation
d’un équipement adéquat et de
l’adoption d’habitudes de
conduite prudentes. Pour votre
sécurité et celle des autres, ne
surchargez pas votre véhicule ou
votre remorque.
Pour tracter une remorque en
toute sécurité, faites preuve d’une
grande vigilance et veillez à res-
pecter les conditions de conduite
adaptées aux caractéristiques et
au fonctionnement de la
remorque.
Les garanties Toyota ne
s’appliquent pas aux dégâts ou
aux dysfonctionnements occa-
sionnés par l’attelage d’une
remorque à des fins commer-
ciales.
Pour obtenir plus d’informations,
avant de tracter une remorque,
adressez-vous à votre conces-
sionnaire ou réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre réparateur
qualifié. En effet, il existe des
réglementations supplémentaires
en la matière dans certains pays.

2364-2. Procédures de conduite
freinage moteur qu’une plage de rapports plus élevée, et le régime moteur augmen-tera également.
■Signal sonore de restriction de rétro-
gradation
Pour aider à maintenir la sécurité et les per- formances de conduite, les rétrogradations peuvent parfois être limitées. Dans certaines
circonstances, il peut être impossible de rétrograder, même en utilisant le contacteur de changement de vitesse au volant. (Un
signal sonore retentit deux fois.)
■Désactivation automatique de la sélec- tion de plage de rapports en position D
La sélection de plage de rapports en position D est désactivée dans les situations
suivantes :
●Lorsque le véhicule s’arrête
●Si la pédale d’accélérateur reste enfoncée pendant plus d’une certaine période
●Lorsque le levier de changement de vitesse est mis dans une position autre
que D
●Lorsque le contacteur “+” de changement
de vitesse au volant est enfoncé pendant un certain temps
Lorsque le levier de changement de
vitesse est en position S, le levier de
changement de vitesse ou les contac-
teurs de changement de vitesse au
volant (si le véhicule en est équipé)
peuvent fonctionner comme suit :
1 Passage au rapport supérieur
2 Rétrogradation
La plage de rapports sélectionnée, de S1 à
S6, s’affichera sur l’écran multifonction.
La plage de rapports S3, S4 ou S5 est
automatiquement réglée comme plage
initiale en mode S en fonction de la
vitesse du véhicule.
■Mode S
●Vous avez le choix entre 6 niveaux de force d’accélération et de freinage moteur.
●Une plage de rapports inférieure fournira une plus grande force d’accélération et de freinage moteur qu’une plage de rapports
plus élevée, et le régime moteur augmen- tera également.
●Pour éviter que le moteur ne soit en surré-gime, le passage au rapport supérieur peut se faire automatiquement lorsque la plage
de rapports 4 ou moins est engagée.
●Si la plage de rapports est inférieure ou
égale à 4, vous pouvez la faire passer à 6 en maintenant le levier de changement de vitesse vers “+”.
Changement de plage de rap-
ports en mode S

237
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
■Signal sonore de restriction de rétro- gradation
Pour aider à maintenir la sécurité et les per- formances de conduite, les rétrogradations
peuvent parfois être limitées. Dans certaines circonstances, il peut être impossible de rétrograder, même en actionnant le levier de
changement de vitesse ou les contacteurs de changement de vitesse au volant (si le véhi-cule en est équipé). (Un signal sonore retentit
deux fois.)
■Si le témoin “S” ne s’allume pas ou si le témoin “D” reste affiché, même après avoir mis le levier de changement de
vitesse en position S
Cela peut indiquer un dysfonctionnement dans le système de boîte de vitesses. Faites immédiatement vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié. (Dans cette situation, la boîte de vitesses
fonctionnera comme si le levier de change- ment de vitesse était en position D.)
1 Virage à droite
2 Changement de file vers la droite
(déplacez le levier jusqu’à mi-
course, puis relâchez-le)
Les clignotants droits clignoteront 3 fois.
3 Changement de file vers la gauche
(déplacez le levier jusqu’à mi-
course, puis relâchez-le)
Les clignotants gauches clignoteront 3 fois.
4 Virage à gauche
■Les clignotants peuvent fonctionner quand
Le contacteur d’alimentation est en position
ON.
■Si le témoin clignote plus vite que d’habitude
Vérifiez si une ampoule des clignotants avant ou arrière n’est pas grillée.
Levier des clignotants
Mode d’emploi

2404-2. Procédures de conduite
■Fonctionnement du frein de stationne-
ment
●Lorsque le contacteur d’alimentation n’est
pas en position ON, le frein de stationne-
ment ne peut pas être relâché à l’aide du
contacteur de frein de stationnement.
●Lorsque le contacteur d’alimentation n’est
pas en position ON, le mode automatique
(permettant d’engager et de relâcher auto-
matiquement le frein) n’est pas disponible.
■Fonction de relâchement automatique
du frein de stationnement
Lorsque toutes les conditions suivantes sont
réunies, le frein de stationnement peut être
relâché en appuyant sur la pédale d’accélé-
rateur.
●La porte du conducteur est fermée
●Le conducteur a bouclé sa ceinture de
sécurité
●Le levier de changement de vitesse est en
position de conduite en marche avant ou
en position de conduite en marche arrière.
●Le voyant de dysfonctionnement ou le
voyant du système de freinage n’est pas
allumé
Lorsque vous enfoncez la pédale d’accéléra-
teur, faites-le en douceur.
Si le frein de stationnement n’est pas relâché
lorsque la pédale d’accélérateur est enfon-
cée, relâchez le frein de stationnement
manuellement.
Lorsque le levier de changement de vitesse
est déplacé de la position P, le frein de sta-
tionnement est relâché automatiquement.
■Fonction d’engagement automatique du
frein de stationnement
Le frein de stationnement est engagé auto-
matiquement dans les conditions suivantes :
●La pédale de frein n’est pas enfoncée
●La porte du conducteur est ouverte
●La ceinture de sécurité du conducteur n’est
pas bouclée
●Le levier de changement de vitesse est
dans une position autre que P ou N
●Le voyant de dysfonctionnement et le
voyant du système de freinage ne sont pas
allumés
■Si “Frein de stationnement temporaire-
ment non disponible” s’affiche sur
l’écran multifonction
Si le frein de stationnement est actionné de
façon répétée sur un bref laps de temps, le
système peut éventuellement en restreindre
le fonctionnement pour empêcher une sur-
chauffe. Si cela se produit, évitez d’utiliser le
frein de stationnement. Le fonctionnement
normal reprendra après environ 1 minute.
■Si “Frein de stationnement non dispo-
nible” s’affiche sur l’écran multifonc-
tion
Actionnez le contacteur de frein de stationne-
ment. Si le message ne disparaît pas après
avoir actionné le contacteur plusieurs fois, le
système peut présenter un dysfonctionne-
ment. Faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■Son de fonctionnement du frein de sta-
tionnement
Lorsque vous actionnez le frein de stationne-
ment, il est possible que vous entendiez un
bruit de moteur (vrombissement). Cela n’est
pas le signe d’un dysfonctionnement.
■Témoin de frein de stationnement et
témoin du contacteur de frein de sta-
tionnement
●En fonction du mode du contacteur d’ali-
mentation, le témoin de frein de stationne-
ment et le témoin du contacteur de frein de
stationnement s’allument et reste allumés
comme décrit ci-dessous :
ON : S’allume jusqu’à ce que le frein de

241
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
stationnement soit relâché. Autre que ON : Reste allumé pendant envi-ron 15 secondes.
●Si le contacteur d’alimentation est mis en position OFF alors que le frein de station-
nement est engagé, le témoin de frein de stationnement et témoin du contacteur de frein de stationnement restent allumés
pendant environ 15 secondes. Cela n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
■Lorsque le contacteur de frein de sta-tionnement présente un dysfonctionne-
ment
Le mode automatique (engagement et relâ- chement automatiques du frein) est automati-quement activé.
■Stationnement
P.203
■Signal sonore de frein de stationnement
engagé
Un signal sonore retentit si le véhicule roule avec le frein de stationnement engagé. “Frein de stationnement ACTIVÉ” s’affiche sur
l’écran multifonction (lorsque le véhicule atteint une vitesse de 5 km/h [3 mph]).
■Si le voyant du système de freinage s’allume
P.459
■Utilisation en hiver
P.354
AVERTISSEMENT
■Pour garer le véhicule
Ne laissez pas un enfant seul dans le véhi- cule. Le frein de stationnement peut être
relâché par inadvertance par un enfant et le véhicule risque de se déplacer, ce qui pourrait provoquer un accident avec pour
conséquence des blessures graves, voire mortelles.
■Contacteur de frein de stationnement
Ne placez aucun objet à proximité du contacteur de frein de stationnement. Les
objets risqueraient d’entrer en contact avec le contacteur, ce qui pourrait action-ner de manière inattendue le frein de sta-
tionnement.
■Fonction d’engagement automatique du frein de stationnement
N’utilisez jamais la fonction d’engagement
automatique du frein de stationnement plutôt que le frein de stationnement nor-mal. Cette fonction est conçue pour
réduire le risque d’une collision causée par l’oubli du conducteur d’engager le frein de stationnement. En vous fiant trop à cette
fonction pour garer le véhicule de façon sécuritaire, vous pourriez provoquer un accident entraînant des blessures graves,
voire mortelles. ( P.240)
NOTE
■Pour garer le véhicule
Avant de quitter le véhicule, mettez le levier de changement de vitesse en position P, engagez le frein de stationne-
ment et assurez-vous que le véhicule est immobile.
■Si le système ne fonctionne pas cor-rectement
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et vérifiez les messages d’avertissement.
■Lorsque la batterie 12 volts du véhi-cule est déchargée
Le système de frein de stationnement ne peut pas être activé. ( P.499)

2424-2. Procédures de conduite
Activez le système de maintien de frein.
Le témoin de veille de maintien de frein
(vert) s’allume. Lorsque le système
maintient le frein, le témoin d’activation de
maintien de frein (jaune) s’allume.
■Conditions de fonctionnement du sys-
tème de maintien de frein
Le système de maintien de frein ne peut pas être activé dans les conditions suivantes :
●La porte du conducteur n’est pas fermée.
●Le conducteur ne porte pas sa ceinture de
sécurité.
●Le frein de stationnement est engagé.
NOTE
■Lorsque le frein de stationnement ne
peut pas être relâché à cause d’un dysfonctionnement
Conduire le véhicule avec le frein de sta- tionnement engagé provoquera la sur-
chauffe des pièces du système de freinage, ce qui peut affecter les perfor-mances de freinage et augmenter l’usure
des freins. Si cela se produit, faites immé- diatement vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Maintien de frein
Le système de maintien de frein
maintient le frein engagé lorsque
le levier de changement de vitesse
est en position D, S ou N, le sys-
tème étant activé et la pédale de
frein ayant été enfoncée pour arrê-
ter le véhicule. Le système relâche
le frein lorsque la pédale d’accélé-
rateur est enfoncée avec le levier
de changement de vitesse en
position D ou S pour permettre un
démarrage en douceur.
Activation du système
A
B

243
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
Si l’une ou l’autre des conditions ci-dessus est détectée avec le système de maintien de frein activé, ce système est désactivé et le
témoin de veille de maintien de frein s’éteint. De plus, si l’une ou l’autre des conditions est détectée avec le système de maintien activé,
un signal sonore d’avertissement retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonc-tion. Le frein de stationnement s’engage
alors automatiquement.
■Fonction de maintien de frein
●Si la pédale de frein reste relâchée pen-
dant environ 3 minutes après que le sys- tème a commencé à maintenir le frein, le frein de stationnement s’engage automati-
quement. Dans ce cas, un signal sonore d’avertissement retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonction.
●Pour désactiver le système lorsqu’il main-tient le frein, enfoncez fermement la
pédale de frein et appuyez à nouveau sur le bouton.
●La fonction de maintien de frein peut ne pas être capable de retenir le véhicule sur une pente raide. Dans cette situation, le
conducteur devra engager les freins. Un signal sonore d’avertissement retentit et l’écran multifonction informe le conducteur
de la situation. Si un message d’avertisse- ment s’affiche sur l’écran multifonction, lisez-le et suivez les instructions.
■Si le frein de stationnement s’engage
automatiquement lorsque le système maintient les freins
Effectuez l’une des opérations suivantes pour relâcher le frein de stationnement.
●Enfoncez la pédale d’accélérateur. (Le frein de stationnement n’est pas libéré
automatiquement si la ceinture de sécurité n’est pas bouclée.)
●Utilisez le contacteur de frein de stationne-ment avec la pédale de frein enfoncée.
Assurez-vous que le témoin de frein de sta- tionnement s’éteint. ( P.238)
■Lorsqu’un contrôle chez un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre réparateur qualifié, est nécessaire
Lorsque le témoin de veille de maintien de
frein (vert) ne s’allume pas même lorsque le contacteur de maintien de frein est enfoncé et que les conditions de fonctionnement du
système de maintien de frein sont remplies, le système peut présenter un dysfonctionne-ment. Faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
■Si “Panne BrakeHold. Action. frein pr désactiv. Consultez concess.” ou
“Panne de BrakeHold. Consultez votre concessionnaire.” s’affiche sur l’écran multifonction
Il se peut que le système ne fonctionne pas
normalement. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■Messages d’avertissement et signaux
sonores
Des messages d’avertissement et des signaux sonores sont utilisés pour indiquer un dysfonctionnement du système, ou pour
rappeler au conducteur de faire preuve de prudence. Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, lisez-le et
suivez les instructions.
■Si le témoin d’activation de maintien de frein clignote
P.464
AVERTISSEMENT
■Lorsque le véhicule se trouve sur une pente raide
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez le système de maintien de frein en
pente raide. La fonction de maintien de frein peut ne pas être capable de retenir les freins dans cette situation.
De plus, le système peut ne pas s’activer
en fonction de l’angle de la pente.
■Lorsque le véhicule est à l’arrêt sur une route glissante
Le système n’est pas capable de retenir le
véhicule en cas de perte d’adhérence des pneus. N’utilisez pas le système lorsque le véhicule est à l’arrêt sur une route glis-
sante.