
1603-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
de stationnement payant, une station-ser-
vice, une route chauffée électriquement ou
un éclairage fluorescent
●Lorsque le véhicule se trouve à proximité
d’une tour TV, d’une centrale électrique,
d’une station radio, d’un grand écran, d’un
aéroport ou de toute autre installation
générant de fortes ondes radio ou des
parasites électriques
●Lorsque le véhicule est stationné dans un
lieu où des objets, tels que des plantes,
sont situés à proximité du pare-chocs
arrière
●Si des bagages, etc. sont posés à proxi-
mité du pare-chocs arrière
●Si des accessoires ou une housse pour
véhicule sont installés/retirés à proximité
du pare-chocs arrière
●Lorsque le véhicule est remorqué
Pour éviter tout fonctionnement involontaire,
désactivez le fonctionnement de la porte de
coffre électrique sans contact. (P.122)
■Au moment de rebrancher la batterie
12 volts
Pour que la porte de coffre électrique fonc-
tionne correctement, fermez la porte de
coffre manuellement.
■Si le dispositif d’ouverture de porte de
coffre ne fonctionne pas
La porte de coffre peut être déverrouillée de
l’intérieur.
1Retirez le cache.
Pour éviter d’occasionner des dégâts, cou-
vrez d’un chiffon la pointe du tournevis.
2Desserrez la vis.3Tournez le cache.
4Déplacez le levier.
5Lors de l’installation, suivez ces étapes
dans l’ordre inverse.
■Personnalisation
Des réglages (par ex., l’angle d’ouverture de
porte de coffre électrique) peuvent être modi-
fiés. (Fonctions personnalisables : P.530)

213
4
4-1. Avant la conduite
Conduite
le véhicule en est équipé) ( P.276)
●Régulateur de vitesse dynamique à radar à
plage de vitesses intégrale (si le véhicule en est équipé) ( P.292)
●Régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé) ( P.305)
●Système PKSB (freinage d’aide au station- nement) (si le véhicule en est équipé) ( P.330)
●BSM (moniteur d’angle mort) (si le véhicule en est équipé) ( P.310)
●Capteur d’aide au stationnement Toyota (si le véhicule en est équipé) ( P.315)
●Fonction RCTA (alerte de croisement de trafic arrière) (si le véhicule en est équipé)
( P.310)
Vérifiez avant le remorquage la capa-
cité de remorquage autorisée, la masse
totale du véhicule (GVM), la capacité
maximum autorisée par essieu (MPAC)
et la charge autorisée sur la barre
d’attelage. ( P.510)
Toyota vous recommande d’utiliser un
support/crochet de remorquage Toyota
pour votre véhicule. D’autres produits
appropriés d’une qualité comparable
peuvent aussi être utilisés.
Pour les véhicules sur lesquels le dis-
positif de remorquage cache un feu ou
la plaque d’immatriculation, il faut res-
pecter les points suivants :
N’utilisez pas de dispositifs de
remorquage qui ne peuvent pas faci-
lement être retirés ou déplacés.
Les dispositifs de remorquage
doivent être retirés ou déplacés
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
AVERTISSEMENT
Respectez toutes les instructions indi- quées dans cette section.
Si vous ne les respectez pas, vous risquez de provoquer un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles.
■Précautions à prendre pour le remor-
quage
Lors du remorquage, assurez-vous qu’aucune des limitations de poids n’est
dépassée. ( P.214)
■Pour éviter les risques d’accident ou de blessure
●Véhicules avec roue de secours
compacte : Ne tractez pas de remorque lorsque la roue de secours compacte est montée
sur votre véhicule.
●Véhicules avec kit de réparation pour pneus crevés :
Ne tractez pas de remorque lorsqu’un pneu du véhicule a été réparé à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés.
●N’utilisez pas le régulateur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses intégrale (si le véhicule en est équipé)
ou le régulateur de vitesse (si le véhi- cule en est équipé) lorsque vous tractez une remorque.
■Vitesse du véhicule lors du remor-quage
Respectez les limites de vitesse imposées
pour le remorquage.
■Avant de descendre une pente ou de rouler dans une longue descente
Réduisez votre vitesse et rétrogradez.
Cependant, ne rétrogradez jamais de manière soudaine dans une descente longue ou une pente raide.
■Utilisation de la pédale de frein
Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop souvent, ni pendant de lon-gues périodes.
Cela pourrait entraîner une surchauffe des freins ou leur faire perdre leur efficacité.
Limites de poids
Support/crochet de remor-
quage

2604-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■Pour éviter un dysfonctionnement du
capteur radar
Respectez les mesures de précaution sui- vantes.Sinon, le capteur radar risque de ne pas
fonctionner correctement, ce qui pourrait provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
●Maintenez le capteur radar et le cou-vercle de capteur radar toujours propres.
Capteur radar
Couvercle de capteur radar
Si l’avant du capteur radar ou l’avant ou
l’arrière du couvercle de capteur radar est
sale ou couvert de gouttes d’eau, de
neige, etc., nettoyez-le.
Nettoyez le capteur radar et le couvercle
de capteur radar avec un chiffon doux
pour éviter de les endommager.
●Ne fixez pas d’accessoires, d’autocol-
lants (notamment des autocollants transparents) ni d’autres éléments sur le capteur radar, le couvercle de capteur
radar ou la zone environnante.
●Ne soumettez pas le capteur radar ni sa zone environnante à un fort impact.
Si le capteur radar, la calandre ou le pare-chocs avant a subi un impact violent, faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre répara-teur qualifié.
●Ne démontez pas le capteur radar.
A
B
●Ne modifiez pas et ne peignez pas le capteur radar ni le couvercle de capteur
radar.
●Dans les cas suivants, le capteur radar doit être réétalonné. Pour plus d’infor-
mations, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
• Si le capteur radar ou la calandre sont retirés, remontés ou remplacés
• Lorsque le pare-chocs avant est rem-
placé
■Pour éviter un dysfonctionnement de la caméra avant
Respectez les mesures de précaution sui-
vantes. Sinon, la caméra avant risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui pourrait
provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
●Gardez le pare-brise toujours propre.
• Si le pare-brise est sale ou couvert d’une pellicule huileuse, de gouttes d’eau, de neige, etc., nettoyez-le.
• Même si un produit de revêtement pour vitres est appliqué sur le pare-brise, l’utilisation des essuie-glaces avant
reste nécessaire pour essuyer les gouttes d’eau, etc. de la zone du pare-brise située devant la caméra avant.
• Si le côté intérieur du pare-brise est sale à l’endroit où se trouve la caméra avant, contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.

3104-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
*: Si le véhicule en est équipé
Contacteurs de commande du
compteur
Activation/désactivation du moniteur d’angle
mort.
Témoins de rétroviseur extérieur
Lors de la conduite :
Lorsqu’un véhicule est détecté dans l’angle
mort d’un rétroviseur ou qu’il s’approche
rapidement et passe dans un angle mort, le
témoin du rétroviseur extérieur du côté
concerné s’allume. Si le levier des cligno-
tants est actionné vers le côté détecté, le
témoin de rétroviseur extérieur clignote.
Témoin “BSM”
Lorsque la fonction BSM est activée, le
témoin s’allume.
■Visibilité du témoin de rétroviseur exté-
rieur
Lorsqu’il se trouve en plein soleil, le témoin de rétroviseur extérieur peut être difficile à voir.
■Si “BSM non disponible” s’affiche sur
l’écran multifonction
Il peut y avoir de la neige, du givre, de la boue, etc. sur le pare-chocs arrière, autour des capteurs. Le système doit revenir à la
normale une fois le givre, la neige, la boue, etc. retirés du pare-chocs arrière. De plus, les capteurs peuvent ne pas fonctionner nor-
BSM (moniteur d’angle
mort)*
Le moniteur d’angle mort est un
système qui utilise des capteurs
radar latéraux arrière installés sur
le côté intérieur du pare-chocs
arrière, à gauche et à droite, pour
aider le conducteur à vérifier qu’il
change de file en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
■Mises en garde concernant l’utilisa- tion du système
●En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre
conduite. Conduisez toujours avec pru- dence, en prenant soin d’examiner les alentours.
●Le moniteur d’angle mort est une fonc-tion supplémentaire qui avertit le conducteur qu’un véhicule se trouve
dans un angle mort des rétroviseurs extérieurs ou approche rapidement par l’arrière dans un angle mort. Ne vous
fiez pas excessivement au moniteur d’angle mort. Comme cette fonction ne peut pas décider s ’il est dangereux ou
non de changer de file de circulation, en vous fiant trop au système, vous pour-riez provoquer un accident entraînant
des blessures graves, voire mortelles. Comme le système peut ne pas fonc-tionner correctement dans certaines
conditions, il est nécessaire pour le conducteur d’effectuer par lui-même une vérification visuelle de la sécurité.
Pièces constitutives du sys-
tème
A
B
C

4386-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Panneau d’instruments côté gauche
Véhicules à conduite à gauche : Retirez le
couvercle.
Véhicules à conduite à droite : Appuyez sur
la languette, retirez le cache, puis le cou-
vercle.
Compartiment à bagages côté droit
Ouvrez la plaque de coffre. (P.375)
Libérez les 12 griffes et tirez sur le couvercle
latéral pour le retirer.
Lors de l’installation du couvercle latéral,
vérifiez que les griffes sont fermement en
place.
Retirez le couvercle
3Retirez le fusible.
Seuls les fusibles de type A peuvent être
retirés à l’aide de l’outil d’extraction.
4Vérifiez si le fusible est grillé.
Remplacez le fusible grillé par un fusible
neuf d’un ampérage adéquat. L’ampérage