
344
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Cette fonction contrôle automatique-
ment le débit d’air de la climatisation
afin que la priorité soit donnée aux
sièges avant.
Véhicules avec commande de climati-
sation 3-ZONE : Lorsque le siège du
passager avant n’est pas occupé, le
débit d’air peut être dirigé uniquement
vers le siège du conducteur.
Un surplus de climatisation est évité, ce
qui permet d’optimiser la consomma-
tion de carburant.
Le mode de débit d’air dirigé vers les
sièges avant fonctionne dans les situa-
tions suivantes.
Aucun passager n’est détecté sur
les sièges arrière
Le désembueur de pare-brise n’est
pas en fonctionnement
Lorsqu’il fonctionne, s’allume.
■Activation/désactivation manuelle
du mode de débit d’air dirigé vers
les sièges avant
En mode de débit d’air dirigé vers les
sièges avant, vous pouvez choisir entre
diriger le débit d’air vers les sièges
avant uniquement et diriger le débit
d’air vers tous les sièges en actionnant
un contacteur. Lorsque le mode est
sélectionné manuellement, la com-
mande de débit d’air automatique se
désactive.
Appuyez sur sur l’écran de com-
mande du débit d’air de climatisation de
l’écran multimédia.
Témoin allumé : Débit d’air dirigé
vers les sièges avant uniquement
Témoin éteint : Débit d’air dirigé vers
tous les sièges
■Fonctionnement de la commande de débit d’air automatique
●Afin de maintenir une ambiance confor-table dans l’habitacle, le débit d’air peut
être dirigé vers les s ièges sans passagers immédiatement après le démarrage du système de pile à combustible et à
d’autres moments en fonction de la tempé- rature extérieure.
●Si, après le démarrage du système de pile à combustible, les passagers se déplacent à l’intérieur ou entrent dans le véhicule/en
sortent, le système ne peut pas détecter avec précision la présence de passagers et la commande de débit d’air automatique
ne fonctionne pas.
■Fonctionnement de la commande de débit d’air manuelle
Même si vous l’avez actionnée manuelle- ment pour diriger le débit d’air vers les sièges
avant uniquement, si un siège arrière est occupé, la fonction peut diriger automatique-ment le débit d’air vers tous les sièges.
■Pour reprendre la commande de débit
d’air automatique
1 Alors que le témoin est éteint, mettez le contacteur d’alimentation en position OFF.
2 Lorsque 60 minutes ou plus se sont
écoulées, mettez le contacteur d’alimen- tation en position ON.
■Procédure d’affichage
1 Appuyez sur dans le menu
principal de l’écran multimédia.
2 Appuyez sur “Climatisation” dans le
sous-menu.
Mode de débit d’air dirigé vers
les sièges avant (S-FLOW)
Ecran de commande de climati-
sation

346
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Mode ALL AUTO* (P.338)
Mode de climatisation économique
( P.342)
Mode Fast/Eco ( P.341)
Dégivreur d’essuie-glace avant*
( P.346)
*: Si le véhicule en est équipé
Cette fonction permet d’éviter la forma-
tion de glace sur le pare-brise et les
balais d’essuie-glace.
Les fonctions peuvent être (acti-
vées) et (désactivées).
Appuyez sur Dégivreur d’essuie-glace
avant sur l’écran multimédia.
Le témoin s’allume lorsque le système est
activé.
Le dégivreur d’essuie-glace avant se désac-
tive automatiquement au bout de 15 minutes
environ.
Dégivreur d’essuie-glace avant
Si vous n’effectuez pas de réglages pendant plus de 20 secondes après être passé à
l’écran de fonctionnem ent du climatiseur arrière, l’affichage revient à l’écran de fonc-
tionnement du climatiseur avant.
Ajustez le réglage de température
de siège arrière
Ajustez le réglage de mode de débit
d’air de siège arrière
: L’air est dirigé vers la partie supérieure
Dégivreur d’essuie-glace avant
(si le véhicule en est équipé)
L V
AVERTISSEMENT
■Pour éviter les brûlures
Ne touchez pas la vitre dans la partie infé- rieure du pare-brise ou à côté des mon-
tants avant lorsque le dégivreur d’essuie- glace avant est activé.
Ecran de commande de climati-
sation arrière
L V

351
6
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Caractéristiques de l’habitacle
tilateur de siège arrière
Le ventilateur de siège peut être réglé sui-
vant 3 niveaux. (faible, moyen ou fort)
Témoins
■Le volant chauffé, les chauffages de siège et les ventilateurs de siège
peuvent être utilisés quand
Le contacteur d’aliment ation est en position ON.
■Mode de commande associé au sys-tème de climatisation
Lorsque le niveau de vitesse du ventilateur
de siège est défini sur haut, la vitesse du ventilateur de siège augmente en fonction de la vitesse du ventilateur du système de clima-
tisation.
■Lorsque le système de climatisation fonctionne en mode S-FLOW
Si la présence d’aucun passager n’est détec- tée sur les sièges passager, le ventilateur et
le chauffage des sièges passager sont désactivés s’ils sont en cours de fonctionne-ment. ( P.344)
■Modification des paramètres du pan-
neau de commande arrière
Il est possible de modifier les paramètres sui- vants.
• Temps de réponse après appui sur une touche.
• Activation ou désactivation des sons de fonctionnement des touches
1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr et arrêtez le système de pile à combustible.
2 Appuyez une fois sur le contacteur d’ali-
mentation avec la pédale de frein relâ- chée et passez en mode ACC. Aucun paramètre ne peut être modifié si le
contacteur d’alimentation est en position ON.
3 Appuyez sur pendant 10 secondes
ou plus tout en enfonçant la touche .
4 Relâchez la touche une fois que le signal sonore a retenti.
5 Sélectionnez l’élément personnalisable.
Modifiez le temps de réponse pour le
fonctionnement des touches :
Appuyez sur pour l’augmenter, et sur
pour le réduire.
Activez ou désactivez les sons de fonc-
tionnement des touches :
Appuyez sur pour les activer, et sur
pour les désactiver.
6 Lorsque les modifications sont termi- nées, les témoins de chauffage de
siège/ventilateur de siège s’allument comme indiqué dans le tableau ci-des-sous.
FonctionRéglagesTémoin
Temps de
réponse
Rapide
Moyenne-
ment rapide
Normal
Moyenne-
ment lent
Lent
Bruits de
fonctionne-
ment
ACTIVATION
DESACTIVA-
TION

355
6
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Caractéristiques de l’habitacle
A l’aide de l’écran multimédia, l’une des
8 couleurs disponibles peut être choisie
pour les éclairages suivants. Cepen-
dant, la couleur ne peut pas être modi-
fiée individuellement pour chaque
éclairage.
Eclairages de poignée de porte inté-
rieure
Eclairages de garniture d’habillage
de porte
Eclairages de porte-gobelet
Eclairages de garniture du panneau
d’instruments
1 Sélectionnez .
2 Sélectionnez “Éclairage”.
3 Sélectionnez la couleur voulue.
■Système d’éclairage à l’ouverture
Les éclairages s’allument/s’éteignent auto- matiquement en fonction du mode du contac-
teur d’alimentation, de la présence de la clé électronique, du verrouillage/déverrouillage des portes et de l’ouverture/fermeture des
portes.
■Pour éviter que la batterie 12 volts ne se décharge
Si les éclairages intérieurs restent allumés lorsque le contacteur d’alimentation est
désactivé, les éclairages s’éteindront auto- matiquement après 20 minutes.
■Les éclairages intérieurs s’allument ou les éclairages personnels avant ne
répondent pas normalement
●Lorsque de l’eau, de la saleté, etc. adhère
à la surface de la lentille
●Lorsqu’ils sont actionnés alors que vous
avez les mains mouillées
●Lorsque vous portez des gants, etc.
■Les éclairages intérieurs peuvent s’allu- mer automatiquement quand
Si l’un des airbags SRS se déploie (se gonfle) ou en cas d’impact arrière important,
les éclairages intérieurs s’allument automati- quement.
Les éclairages intérieurs s’éteignent automa- tiquement au bout de 20 minutes environ.
Les éclairages intérieurs peuvent être éteints
manuellement. Cependant, afin d’éviter d’autres collisions, il est recommandé de les laisser allumés jusqu’à ce que la sécurité soit
assurée.
(Les éclairages intérieurs peuvent ne pas s’allumer automatiquement en fonction de la force de l’impact et des conditions de la colli-
sion.)
■Personnalisation
Il est possible de personnaliser certaines fonctions. ( P.491)
Modification de la couleur
d’éclairage (si le véhicule en
est équipé)
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
12 volts
Ne laissez pas les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire quand le sys-tème de pile à combustible est désactivé.
■Retrait des lentilles d’éclairage
Ne retirez jamais la l entille des éclairages intérieurs et des éclairages personnels
avant. Sinon, les éclairages seront endom- magés. Si une lentille doit être retirée, contactez un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou tout autre répara- teur qualifié.

365
6
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
Caractéristiques de l’habitacle
Lors de la charge, le témoin de fonctionne- ment (orange) s’allume.
Si la charge ne commence pas, essayez de placer l’appareil portable aussi près du
centre de la zone de charge que possible.
Si la charge n’est pas effectuée, le témoin de fonctionnement va s’allumer lentement en alternance en vert et en orange et le son
du fonctionnement de la bobine de charge peut être entendu à plusieurs reprises.
Une fois la charge terminée, le témoin de fonctionnement (vert) s’allume.
■Fonction de recharge
Une fois la charge terminée et après
un délai fixe à l’état de suspension
de charge, la charge redémarre.
Lorsqu’un appareil portable est
déplacé de façon significative dans
la zone de charge, la bobine de
charge peut se déconnecter et la
charge peut être momentanément
interrompue. Cependant, si une
bobine de charge est détectée dans
la zone de charge, la bobine de
charge à l’intérieur du chargeur sans
fil va se déplacer à proximité de
l’autre bobine et la charge va
reprendre.
■Conditions d’éclairage du témoin
de fonctionnement
*1: Lorsqu’elle est en veille, la puissance de
charge n’est pas produite. Si un objet
métallique est placé sur le plateau de
charge dans cet état, l’objet ne chauffera
pas.
*2: En fonction de l’appareil portable, il peut
arriver que le témoin de fonctionnement
continue de s’allumer en orange, même
une fois la charge terminée.
Si le témoin de fonctionnement cli-
gnote
Si une erreur se produit, le témoin de
fonctionnement clignote en orange.
Corrigez l’erreur en vous basant sur les
tableaux suivants.
Témoin de
fonctionne-
ment
Conditions
Désactiva-
tion
Lorsque le chargeur sans fil
est hors tension
Ve rt
(s’allume)
En mode de veille (état pos-
sible de charge)*1
Lorsque la charge est termi-
née*2
Orange
(s’allume)
Lors du positionnement de
l’appareil portable sur la zone
de charge (détection de
l’appareil portable)
Charge

375
6
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
Caractéristiques de l’habitacle
AVERTISSEMENT
●Ne dormez pas dans le véhicule pen-
dant l’utilisation d’appareils comme un radiateur électrique.
■Appareils à brancher
●Consultez le mode d’emploi accompa-
gnant l’appareil électronique utilisé et respectez les précautions mentionnées concernant le produit.
●N’utilisez pas lorsque la fiche ou l’appar-eil électronique sont endommagés.
●Des dysfonctionnements ou des fonc-
tionnements anormaux peuvent se pro- duire lorsque les températures extérieures sont particulièrement éle-
vées ou basses.
●Un fonctionnement normal ne sera peut-être pas possible pour les appa-
reils électroniques qui requièrent une installation de niveau.
●A l’exclusion des appareils électro-
niques dotés de caractéristiques d’étan- chéité, n’utilisez p as l’appareil dans des endroits où il peut être recouvert de
pluie ou d’eau, ou des endroits très humides.
●N’utilisez pas d’appareils électriques qui ont été immergés dans l’eau, ou qui peuvent être immergés dans l’eau à
l’exclusion d’appareils électroniques dotés de caractéristiques d’étanchéité.
●N’utilisez pas d’équipement médical car
la fonction d’alimentation électrique peut s’arrêter temporairement en fonction des conditions du véhicule.
NOTE
Respectez les mesures de précaution sui-
vantes.
Dans le cas contraire, les prises élec- triques risquent de ne pas fonctionner cor-rectement ou d’endommager le véhicule
ou un appareil branché.
■Pour éviter un court-circuit ou un dysfonctionnement
●Ne placez pas un appareil qui génère de
la chaleur à proximité des composants intérieurs ou sur un siège. La chaleur risque de provoquer la fonte ou la com-
bustion de ces pièces.
●N’utilisez pas d’appareils qui sont sen- sibles aux vibrations ou à la chaleur
dans le véhicule. Ces appareils risquent de ne pas fonc-tionner correctement en raison des
vibrations pendant la conduite ou de la chaleur lorsque le véhicule est garé au soleil.
●Lorsque vous n’utilisez pas de prise électrique, assurez-vous de refermer le cache. Si un corps étranger ou un
liquide entre dans la prise électrique, cela peut provoquer un dysfonctionne-ment ou un court-circuit.
●N’utilisez pas un adaptateur de prise multi-point sous peine de surcharger la prise électrique.
●Cessez immédiatement toute utilisation en présence d’une quantité inhabituelle de chaleur émanant de la prise élec-
trique.
■Lorsque la température ambiante est élevée
Si la température à l’intérieur du véhicule
est élevée, par exemple après que le véhi- cule a été garé au soleil, déplacez le véhi-cule vers une zone à l’ombre, refroidissez
suffisamment l’habitacle à l’aide du sys- tème de climatisation, puis appuyez de nouveau sur le contacteur AC220V.
■Lorsque la température ambiante est basse
Lorsqu’il fait particuli èrement froid, il se peut que la prise électrique ne puisse pas
être utilisée afin de protéger la batterie de traction. Dans ce cas, conduisez le véhi-cule et utilisez la prise électrique après
que la batterie de traction s’est réchauffée.

378
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
7-1. Entretien et soins
7-1.Entretien et so ins
En partant du haut vers le bas,
aspergez généreusement d’eau la
carrosserie du véhicule, les pas-
sages de roue et le soubassement
du véhicule, pour éliminer toute
trace de saletés et de poussières.
Lavez la carrosserie du véhicule à
l’aide d’une éponge ou d’un chiffon
doux, comme une peau de chamois
par exemple.
Pour les traces difficiles à ôter, utili-
sez un savon à usage automobile et
rincez abondamment à l’eau.
Essuyez tout résidu d’eau.
Cirez le véhicule si le revêtement
étanche est abîmé.
Si l’eau ne perle pas sur les surfaces net-
toyées, appliquez de la cire lorsque la car-
rosserie du véhicule est froide.
■Couche autoréparante
La carrosserie du véhicule est revêtue d’une
couche autoréparante résistante aux petites rayures de surface causées par les stations de lavage automatique, etc.
●Le revêtement reste efficace 5 à 8 années après la livraison du véhicule par l’usine.
●Le temps de réparation varie en fonction de la profondeur de la rayure et de la tem-
pérature extérieure. Le temps de réparation peut être raccourci en réchauffant le revêtement avec de l’eau
tiède.
●Les rayures profond es causées par des
clés, des pièces de monnaie, etc. ne peuvent pas être réparées.
●N’utilisez pas de cire contenant des pro-duits abrasifs.
■Stations de lavage automatique
●Avant de laver le véhicule :• Rabattez les rétroviseurs
Commencez par laver l’avant du véhicule. Déployez les rétroviseurs avant de conduire.
●Les brosses utilisées dans les stations de lavage automatique risquent de rayer la
surface, les pièces (roues, etc.) du véhi- cule et d’endommager sa peinture.
●Lorsque le rapport engagé doit être main-tenu en position N, reportez-vous à la P.192.
■Stations de lavage à haute pression
●Etant donné que l’eau risque de pénétrer dans l’habitacle, n’approchez pas l’embout
du gicleur des espaces autour des portes ou de la zone des fenêtres et ne pulvérisez pas de façon continue dans ces zones.
●Désactivez le contacteur d’alimentation.
■A la station de lavage
Si la poignée de porte est mouillée alors que la clé électronique se trouve dans la zone de
portée, il est possible que la porte se ver- rouille et se déverrouille de manière répétée. Dans ce cas, effectuez les mesures correc-
tives suivantes pour laver le véhicule :
●Eloignez la clé de 2 m (6 ft.) minimum du
véhicule lorsque celui-ci est en cours de lavage. (Veillez à ce que la clé ne soit pas volée.)
●Mettez la clé électronique en mode d’éco-nomie d’énergie pour désactiver le sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent. ( P.145)
■Roues et enjoliveurs
●Eliminez immédiatement toute trace de saleté à l’aide d’un détergent neutre.
●Eliminez le détergent avec de l’eau immé-diatement après usage.
●Pour protéger la peinture contre les dom-mages, veillez à respecter les précautions suivantes.
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule
Nettoyez chaque pièce et son
matériau de manière appropriée.
Instructions relatives au net-
toyage

400
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
repère “TWI” ou “ ”, etc. moulé dans le
flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les indicateurs
d’usure de la bande de roulement sont
visibles sur l’un d’entre eux.
■Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Les pneus doivent être remplacés si :
●Les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont visibles sur un pneu.
●Un pneu présente des coupures, des entailles, des fissures suffisamment pro-
fondes pour exposer le tissu ou si des bosses indiquent la présence de dom-mages internes
●Un pneu se dégonfle de manière répétée ou ne peut pas être réparé correctement
en raison de la taille ou de l’emplacement d’une coupure ou d’autres dommages
Si vous avez un doute, consultez un conces- sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou
tout autre réparateur qualifié.
■Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien qualifié, même s’il n’a été que rarement ou jamais utilisé ou si aucun
dommage n’est visible.
■Si la bande de roulement des pneus neige présente une sculpture inférieure à 4 mm (0,16 in.)
Les pneus perdent leur efficacité sur la neige.
AVERTISSEMENT
■Lors de la vérification ou du rempla- cement des pneus
Respectez les mesures de précaution sui-
vantes pour éviter les accidents. Dans le cas contraire, des pièces de la transmission peuvent être endommagées
ou le comportement routier peut s’avérer dangereux, ce qui peut provoquer un acci-dent et des blessures graves, voire mor-
telles.
●Ne montez pas en même temps des pneus de marques, modèles ou sculp-
tures de bande de roulement différents. De même, ne montez pas en même temps des pneus dont l’usure de la
bande de roulement est visiblement dif- férente.
●N’utilisez pas des pneus d’une autre
dimension que celle recommandée par Toyota.
●Ne montez pas en même temps des
pneus dont la construction diffère (pneus radiaux, pneus à carcasse dia-gonale ceinturés ou pneus à carcasse
diagonale).
●Ne montez pas en même temps des pneus été, des pneus toutes saisons et
des pneus neige.
●N’utilisez pas des pneus qui ont été montés sur un autre véhicule.
N’utilisez pas des pneus dont vous igno- rez les conditions d’utilisation anté-rieures.
NOTE
■Conduite sur des routes en mauvais état
Roulez avec une prudence particulière lorsque vous empruntez des routes dégra-
dées ou avec des trous. Ces conditions peuvent provoquer une perte de pression de gonflage des pneus
et donc réduire la capacité d’amortisse- ment des pneus. En outre, la conduite sur des routes en mauvais état peut endom-
mager les pneus eux -mêmes, ainsi que les roues et la carrosserie du véhicule.