
43
1
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
1-1. Pour un usage sûr
Consignes de sécurité
Ensemble de capteurs d’airbag
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant
Airbag genoux
Témoin “PASSENGER AIRBAG”
Les pièces constitutives principales du système d’airbag SRS so nt représentées ci-
dessus. Le système d’airbag SRS est commandé par l’ensemble de capteurs d’air-
bag. Lorsque les airbags se déploient, une réaction chimique se produit dans les
dispositifs de gonflage et les airbags se remplissent rapidemen t d’un gaz non
toxique pour contribuer à limiter le déplacement des occupants.
■Si les airbags SRS se déploient (se gon-
flent)
●Des écorchures, des brûlures et des contu-
sions légères peuvent êtr e causées par les airbags SRS en raison du déploiement (gonflage) à vitesse extrêmement élevée
provoqué par des gaz chauds.
●Un bruit fort et de la poudre blanche sont
émis.
●Certaines parties du module d’airbag
(moyeu du volant, cache d’airbag et dispo- sitif de gonflage) ainsi que les sièges avant et certaines parties des montants avant et
arrière et des longerons latéraux de toit risquent d’être brûlants pendant plusieurs minutes. L’airbag lui-même peut être brû-
lant.
●Le pare-brise peut se fissurer.
●Le système de pile à combustible s’arrête et l’alimentation en hydrogène provenant
des vannes des réservo irs d’hydrogène est coupée. ( P.102)
●Toutes les portes seront déverrouillées. ( P.136)
●Les freins et les feux stop seront automati- quement commandés. ( P.328)
●Les éclairages intérieurs s’allumeront auto- matiquement. ( P.355)
●Les feux de détresse s’allumeront automa- tiquement. ( P.432)
Véhicules avec eCall : Si l’une des situations
suivantes se présente, le système est conçu
pour envoyer un appel d’urgence* au centre
de contrôle eCall et notifier l’emplacement du
véhicule (sans avoir à appuyer sur le bouton
“SOS”) ; un agent essaiera alors d’entrer en
communication avec les occupants pour
déterminer le niveau d’urgence et l’assis-
tance requise. Si les occupants ne peuvent
pas communiquer, l’agent traite automatique-
ment l’appel comme étant une urgence et
contribue à envoyer les services d’urgence
nécessaires. ( P. 7 0 )
• Un airbag SRS s’est déployé.
• Un prétensionneur de ceinture de sécurité est activé.• Le véhicule est impliqué dans une collision
grave par l’arrière.*: Dans certains cas, il se peut que cet appel
ne puisse pas être effectué. ( P.71)
■Conditions de déploiement d’airbag
SRS (airbags SRS avant)
●Les airbags SRS avant se déploient en cas
d’impact d’une force supérieure au seuil défini (niveau de force correspondant à une collision frontale à une vitesse d’envi-
ron 20 à 30 km/h [12 à 18 mph] contre un mur fixe qui ne bouge et ne se déforme pas).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considé-
rablement dans les situations suivantes :
• Quand le véhicule heurte un obstacle tel
qu’un véhicule à l’arrêt ou un poteau, qui peut se déplacer ou se déformer sous l’effet de l’impact

44
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
1-1. Pour un usage sûr
• Quand le véhicule est impliqué dans une collision avec passage sous un obstacle, telle qu’une collision lors de laquelle l’avant
du véhicule se retrouve sous le plateau d’un camion
●En fonction du type de collision, il est pos-sible que seuls les prétensionneurs de ceinture de sécurité s’activent.
■Conditions de déploiement d’airbag
SRS (airbags SRS latéraux et rideaux)
●Les airbags SRS latéraux et rideaux se
déploient en cas d’impact d’une force supérieure au seuil défini (niveau de force correspondant à la force de l’impact provo-
quée par un véhicule de 1500 kg [3300 lb.] environ heurtant de plein fouet l’habitacle dans un sens perpendiculaire à celui du
véhicule à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h [12 à 18 mph]).
●Les deux airbags SRS r ideaux peuvent également se déployer en cas de collision frontale violente.
■Conditions autres qu’une collision dans
lesquelles les airbags SRS risquent de se déployer (se gonfler)
Les airbags SRS avant et les airbags SRS latéraux et rideaux peuvent aussi se déployer
en cas d’impact violent au niveau du soubas- sement de votre véhicule. Le schéma repré-sente quelques-uns de ces exemples.
●Heurt d’un trottoir, d’une bordure ou d’une surface dure
●Passage ou chute dans un trou profond
●Réception brutale ou chute
■Types de collisions au cours desquelles
les airbags SRS peuvent ne pas se déployer (airbags SRS avant)
Les airbags SRS avant ne se déploient géné- ralement pas lorsque le véhicule subit une
collision latérale ou par l’arrière, lorsqu’il fait des tonneaux ou en cas de collision frontale à faible vitesse. Toutefois, lorsqu’une colli-
sion, quelle qu’elle soit, provoque une décé- lération en marche avant importante du véhicule, les airbags SRS avant peuvent se
déployer.
●Collision latérale
●Collision par l’arrière
●Tonneau
■Types de collisions au cours desquelles
les airbags SRS peuvent ne pas se déployer (airbags SRS latéraux et rideaux)
Il est possible que les airbags SRS latéraux
et rideaux ne s’activent pas en cas de colli- sion latérale sous certains angles ou si cette collision latérale ne se produit pas à hauteur
de l’habitacle.
●Collision latérale sur la carrosserie du véhi-
cule à un emplacement autre que l’habi- tacle
●Collision latérale en oblique
Les airbags SRS latéraux ne se gonflent
généralement pas en cas de collision frontale ou par l’arrière, de tonneaux ou de collision latérale à faible vitesse.
●Collision frontale
●Collision par l’arrière
●Tonneau

49
1
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
1-1. Pour un usage sûr
Consignes de sécurité
Capteurs
Capot
Dispositifs de levage
■Précautions relatives au capot à soulè- vement automatique
●Avant de mettre votre véhicule à la casse, contactez un concessionnaire ou un répa-rateur Toyota agréé, ou tout autre répara-
teur qualifié.
●Le système de capot à soulèvement auto-
matique ne peut pas être réutilisé une fois qu’il s’est déclenché. Faites-le remplacer par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■Commande d’activation du capot à sou-lèvement automatique associée au sys-
tème PCS
Si le PCS (système de sécurité préventive) détermine que le risque de collision avec un piéton ou un cycliste est élevé, le capot à
soulèvement automatique est prêt à fonction- ner.
■Conditions de fonctionnement du capot à soulèvement automatique
Le capot à soulèvement automatique fonc-
tionne lorsque le véhicule détecte un impact, tel que :
●Le pare-chocs avant détecte un impact frontal équivalent ou supérieur à un impact avec un piéton alors que le véhicule roule
à une vitesse comprise dans la plage de vitesses de fonctionnement de 25 à 55 km/h (16 à 34 mph) environ. (Le système
est déclenché par un impact atteignant ou dépassant le seuil défini, même en cas de collision mineure qui peut ne laisser
aucune trace sur le pare-chocs avant. De même, selon les conditions de l’impact ou la vitesse du véhicule, le système peut être
déclenché par une collision avec un objet léger ou petit ou avec un animal de petite taille.)
●Dans d’autres situations, comme celles décrites ci-dessous, le système peut se
déclencher lorsqu’un impact est appliqué à la partie la plus basse du véhicule ou au pare-chocs avant :
• Collision avec un trottoir • Chute dans un trou profond• Réception brutale
Capot à soulèvement auto-
matique
En cas de collision frontale avec
un corps, comme un piéton, le
système de capot à soulèvement
automatique lève le capot pour
réduire le risque d’impact grave
avec la tête du piéton en ajoutant
un écart par rapport au comparti-
ment de l’unité à pile à combus-
tible.
Lorsque les capteurs placés à
l’arrière du pare-chocs avant
détectent un impact frontal avec
un corps, comme celui d’un pié-
ton, qui atteint ou dépasse le seuil
défini alors que le véhicule roule à
une vitesse comprise dans la
plage de vitesses de fonctionne-
ment, le système se déclenche.
Pièces constitutives du sys-
tème

50
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
1-1. Pour un usage sûr
• Collision avec la rampe d’un parking, une route irrégulière, un objet qui dépasse ou un objet qui tombe
■Conditions dans lesquelles le capot à
soulèvement automatique risque de ne pas fonctionner correctement
●Si un piéton heurte le coin droit ou gauche du pare-chocs avant ou le côté du véhi-cule. Etant donné que de tels impacts
peuvent être difficiles à détecter, le sys- tème risque de ne pas fonctionner.
●Si la vitesse du véhicule n’est pas correcte-ment détectée, comme lorsque le véhicule glisse latéralement, le système risque de
ne pas fonctionner correctement.
■Conditions dans lesquelles le capot à soulèvement automatique ne fonc-tionne pas
Le capot à soulèvement automatique ne
fonctionne pas dans les cas suivants :
●Collision avec une personne allongée sur
le sol
●Un impact frontal appliqué au pare-chocs
avant lorsque le véhicule roule à une vitesse qui n’est pas comprise dans la plage de vitesses de fonctionnement
●Un impact latéral ou un impact arrière
●Un tonneau du véhicule (dans certaines situations d’accident, le capot à soulève-ment automatique peut se déclencher.)
AVERTISSEMENT
■Lorsque le capot à soulèvement automatique est déclenché
●Ne tirez pas sur le levier de déverrouil-
lage du capot. Si vous effectuez cette opération une fois que le capot à soulè-vement automatique s’est déclenché, le
capot se soulèvera davantage et risque alors de blesser quelqu’un. Ne roulez pas avec le capot soulevé, car cela
risque d’entraver votre vision et d’entraî- ner un accident.
●N’appuyez pas sur le capot pour le refermer de force. Etant donné que le
capot soulevé ne peut pas être abaissé manuellement, vous risquez de le défor-mer ou de vous blesser.
●Si le capot à soulèvement automatique s’est déclenché, faite s-le remplacer par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre répara- teur qualifié. Si le capot à soulèvement automatique s’est déclenché, arrêtez le
véhicule dans un endroit sûr et contac- tez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur
qualifié.
●Ne touchez pas immédiatement les dis- positifs de levage une fois que le capot
à soulèvement automatique s’est déclenché, car ces derniers peuvent être très chauds et risquent de vous
brûler.
NOTE
■Précautions relatives au capot à sou- lèvement automatique
●Veillez à bien fermer le capot avant de
conduire, car le système peut ne pas se déclencher correctement si le capot n’est pas complètement fermé.
●Assurez-vous que les 4 pneus sont de la taille spécifiée et qu’ils sont gonflés selon la pression spécifiée. Si des
pneus de taille différente sont utilisés, le système risque de ne pas fonctionner correctement.
●Si quelque chose a touché la zone autour du pare-chocs avant, les cap-teurs risquent d’être endommagés
même si le capot à soulèvement auto- matique ne s’est pas déclenché. Faites vérifier le véhicule par un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.

91
2
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
2-1. Véhicule électrique à pile à combustible
Système de pile à combustible
Batterie de traction
Moteur électrique (moteur de traction)
Tuyau d’échappement
■Bruits propres au véhicule électrique à pile à combustible
Du fait de sa conception, votre véhicule électrique à pile à co mbustible comporte divers relais, vannes et pompes qui, en conditions normales d’utilisation, pro duisent certains bruits. C’est une caractéristique normale du véhicule, et en aucun cas le sig ne d’un dysfonctionnement.
De plus, ces sons peuvent différer en fonction de l’environneme nt ou des conditions d’utilisa-
tion.
Bruits perceptiblesSource des bruits
Bruits secs, cliquetis et claque-
ments
Fonctionnement des relais et vannes des réservoirs
d’hydrogène
(Bruits perceptibles lors du démarrage ou de l’arrêt du sys-
tème de pile à combustible.)
Cognements
Le verrouillage de stationnement est engagé
(Bruits perceptibles lorsque vous appuyez sur le contac-
teur de position P ou arrêtez le système de pile à combus-
tible.)
Bruits d’aspiration, sifflements
Circulation du gaz dans le pistolet et les vannes
(Bruits perceptibles lorsque vous faites le plein de carbu-
rant.)
Bruit aigu
Bruit de pulsation
Bruits d’aspiration
Fonctionnement des pompes
(En particulier, ces bruits peuvent être perceptibles
lorsque vous faites démarrer le système de pile à combus-
tible, redémarrez après un arrêt ou appuyez sur le contac-
teur H2O. Le bruit peut être plus fort en mode Br ou
lorsque le véhicule décélère pendant le fonctionnement du
régulateur de vitesse dynamique à radar.)
Vrombissement
Bruit aigu
Fonctionnement du moteur électrique
(En particulier, ces bruits peuvent être perceptibles
lorsque vous accélérez et décélérez.)
Bruits d’air et de vidange
Purge d’eau de rejet ou d’air
Peuvent également se manifester périodiquement au sta-
tionnement par temps froid, pour éviter le gel.
(Bruits perceptibles lorsque vous arrêtez le véhicule ou le
système de pile à combustible, ou lors du stationnement.)

96
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
2-1. Véhicule électrique à pile à combustible
Connecteur de service
Moteur électrique (moteur de traction)
Câbles haute tension (orange)
Pile à combustible (pile à combustible et pompe à hydrogène)
Compresseur d’air
Compresseur de climatisation
■Si “Fuite d’hydrogène détectée Voir votre concession” s’affiche sur l’écran multifonction
Il se peut qu’il existe une petite fuite d’hydro-
gène gazeux. Faites immédiatement vérifier le véhicule par le concessionnaire ou le répa-rateur Toyota agréé le plus proche, ou par
tout autre réparateur qualifié.
■Si “Arrêt syst FCV dû à fuite hydro Arrê- ter véhic ds endroit sûr Voir man util” s’affiche sur l’écran multifonction
●Il se peut qu’il existe une fuite d’hydrogène gazeux.
Lorsqu’il y a une fuite d’hydrogène gazeux ou qu’un autre dysfonctionnement est détecté : P.100
●Le système de climatisation s’arrête auto- matiquement.
■En cas de panne de carburant
Lorsque le véhicule tombe en panne sèche et
qu’il est impossible de faire démarrer le sys- tème de pile à combustible, faites le plein du véhicule de manière à éteindre le voyant de
faible niveau de carburant ( P.448), puis essayez de redémarrer. Il peut arriver que le redémarrage soit impossible si la quantité de
carburant ajoutée est trop faible.
■Pile à combustible
●Selon les conditions d’utilisation, il peut
arriver que la puissance fournie par la pile à combustible décline au fur et à mesure de la durée de vie du véhicule. Toutefois,
cela sera presque sans effet sur les perfor- mances de conduite.
●Dans les situations suivantes, il peut arri-ver que la puissance fournie par la pile à combustible décline plus rapidement qu’en
conduite normale : • Usage prolongé dans des régions où l’air est fortement chargé en poussière
• Usage prolongé dans des régions à haut niveau de soufre (volcans ou sources chaudes par exemple).
• Usage prolongé dans des régions où l’air présente des concentrations élevées des substances suivantes :
- Solvants organiques, comme la peinture et
le diluant
- Substances à base d’amine, telles que
l’ammoniac
- Substances chlorées, telles que l’air salin et
les produits de déneigeage
• De l’eau salée pénètre dans le filtre d’épu- rateur d’air
Il est recommandé de remplacer le filtre d’épurateur d’air et de nettoyer les pièces constitutives situées à proximité. Faites
vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié
• Le système de pile à combustible a démarré et s’est arrêté un nombre de fois excessivement élevé
• Utilisation prolongée à des températures négatives• Faire le plein avec un carburant contenant
des impuretés et non conforme à la norme ISO-14687

97
2
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
2-1. Véhicule électrique à pile à combustible
Système de pile à combustible
■Réservoirs d’hydrogène
●Les réservoirs d’hydrogène sont des
enceintes de stockage à haute pression remplies d’hydrogène gazeux comprimé. Le plein de carburant du véhicule peut être
effectué dans les stations à hydrogène.
●Tous les pièces constitutives en rapport
avec l’hydrogène (not amment les réser- voirs, les conduites d’alimentation, etc.) ont une durée de vie limitée, avec une date
d’expiration fixée par la réglementation. Il est interdit d’utiliser un véhicule dont les pièces constitutives en rapport avec
l’hydrogène ont atteint leur date d’expira- tion. Les pièces constitutives en rapport avec l’hydrogène doivent être remplacées
par des pièces neuves si leur date d’expi- ration est atteinte. La date d’expiration est inscrite à l’intérieur de la trappe à carbu-
rant comme date limite de remplissage. Contactez un concessionnaire ou un répa-rateur Toyota agréé ou tout autre répara-
teur qualifié.
●Contactez un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou tout autre répara- teur qualifié, pour la mise au rebut des réservoirs d’hydrogène ou de leurs
vannes.
■Liquide de refroidissement de la pile à combustible
●Le liquide de refroidissement de la pile à combustible est un produit spécialement conçu avec des proprié tés d’isolation élec-
trique élevée, afin de refroidir en toute sécurité ce composant haute tension.
●N’ajoutez jamais d’eau ni aucun autre liquide de refroidissement dans le système de refroidissement de la pile à combus-
tible, sous peine de causer des dommages irréversibles.
●Consultez un concessionnaire ou un répa-rateur Toyota agréé, ou tout autre répara-teur qualifié, pour faire l’appoint ou
renouveler le liquide de refroidissement de la pile à combustible.
■Filtre ionique
●Un filtre ionique protège les conduites de
refroidissement de la pile à combustible, afin de préserver les propriétés d’isolation normales du liquide de refroidissement.
●Il est nécessaire de changer périodique-ment le filtre ionique. ( P.453) Contactez
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qua-lifié, pour cet entretien périodique.
■Tuyau d’échappement
●Lorsque vous désactivez le contacteur d’alimentation et arrêtez le système de pile
à combustible ( P.186) après la conduite, l’eau de rejet est évacuée. Si vous vous tenez derrière le véhicule, prenez soin
d’éviter les gouttes ou les projections.
●Il est possible de purger manuellement
l’échappement. Cela peut être souhaitable, par exemple avant de stationner dans un garage. Pour ce faire, appuyez sur le
contacteur H2O. ( P.200)
●Par temps froid, un rejet de vapeur d’eau
sous la forme d’une fumée blanche peut être émis par le tuyau d’échappement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Une
fumée blanche peut s’échapper du côté du véhicule en fonction de la direction du vent. En cas de doute, consultez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
●Si le tuyau d’échappement est obstrué, le système de pile à combustible s’arrête.
●Dans les conditions suivantes, par temps froid, une fumée blanche peut être émise. De la vapeur d’eau est émise pour la pro-
tection du système et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.• Si plusieurs minutes se sont écoulées
depuis l’ouverture de la trappe à carburant, comme lorsque vous faites le plein.• Plusieurs heures se sont écoulées depuis
la désactivation du contacteur d’alimenta- tion.
■Détecteurs d’hydrogène
Lorsque vous mettez le contacteur d’alimen- tation sur ON, les détecteurs d’hydrogène
sont activés.

98
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
2-1. Véhicule électrique à pile à combustible
■Limitation de la puissance
Lorsque la puissance est limitée, il peut arri- ver que le véhicule n’arrive pas à accélérer, il peut même ralentir, alors même que vous
appuyez sur la pédale d’accélérateur. S’il n’est pas possible de maintenir une vitesse suffisante pour circuler en toute sécurité,
arrêtez le véhicule en lieu sûr à l’écart de la circulation. Les conditions suivantes peuvent en être la cause :
●La température du liquide de refroidisse-ment est peut-être trop élevée. Cela peut
être causé par des conditions de conduite telles que succession d’accélérations et de décélérations brutales, conduite en mon-
tagne, à haute altitude avec le véhicule chargé, etc. Dans de telles situations, le message “Surchauffe du système FCV P
sortie réduite” s’affiche sur l’écran multi- fonction et la puissance est réduite. Dès que la température du liquide de refroidis-
sement revient à la normale, la puissance est rétablie à son niveau normal. ( P.451)
●Le niveau de carburant restant est peut- être bas. Lorsque le voyant de faible niveau de carburant s’allume, la puissance
est progressivement réduite afin d’accroître la distance qu’il est possible de parcourir. Dès lors que vous en êtes à ce
stade, vous ne pouvez plus parcourir qu’une courte distance. Faites immédiate-ment le plein du véhicule en hydrogène.
●Par temps froid, le voyant de faible niveau de carburant s’allume plus rapidement
qu’à l’accoutumée, et la puissance est alors réduite.
■Ondes électromagnétiques (EMF)
●Les composants et câbles haute tension des véhicules électriques à pile à combus-tible sont protégés par un blindage électro-
magnétique, et ils émettent de ce fait environ la même quantité d’ondes électro-magnétiques que les véhicules à essence
conventionnels ou que les appareils ména- gers électroniques.
●Votre véhicule peut causer des interfé-rences sonores dans des composants radio de fabricants tiers.
■Démarrage du système de pile à com-bustible dans un environnement extrê-mement froid
Lorsque la température de la batterie de trac-
tion est extrêmement basse (inférieure à -30 °C [-22 °F] environ) en raison de la tempéra-ture extérieure, il peut s’avérer impossible de
faire démarrer le système de pile à combus- tible. Dans ce cas, essayez à nouveau de faire démarrer le système de pile à combus-
tible une fois que la température de la batte- rie de traction a augmenté, suite à une hausse de la température extérieure, etc.
■Batterie de traction
La batterie de traction a une durée de vie
limitée. La durée de vie de la batterie de trac- tion peut varier en fonction de votre style de conduite et des conditions de conduite.
■Déclaration de conformité (batterie de
traction)
Ce modèle est conforme au Règlement ECE100 (Sécurité des véhicules électriques à batterie) en matière d’émissions d’hydro-
gène.