1384-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e bagageira
lQuando um alarme exterior soa uma
vez durante 5 segundos
lQuando um alarme interior soa
continuamente
n
Se a mensagem “Smart Entry &
Start System Malfunction See
Owner’s Manual” for exibida no
mostrador de informações múltiplas
O sistema pode ter uma avaria. Leve o
veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou qualquer reparador da sua con -
fiança para que este seja reparado de
imediato.
nSe a mensagem “Key Detected in
Vehicle” for exibida no mostrador
de informações múltiplas
Foi feita uma tentativa para trancar as
portas utilizando o sistema de chave
inteligente para entrada e arranque
enquanto a chave eletrónica estava no
interior do veículo. Retire a chave ele -
trónica do veículo e volte a trancar as portas.
nFunção de poupança da pilha
A função de poupança da pilha é ati -
vada de forma a evitar a descarga da
pilha da chave eletrónica e da bateria de
12 volts do veículo, quando esta não é
utilizada durante um longo período de
tempo.
lNas seguintes situações, o sistema
de chave inteligente para entrada e
arranque pode demorar algum tempo
a destrancar as portas.
• Quando a chave eletrónica foi dei -
xada numa área de aproximadamente
2 metros do veículo por 10 minutos ou
mais.
• Quando o sistema da chave inteli -
gente para entrada e arranque não é
utilizado há 5 dias ou mais.
lSe o sistema de chave inteligente
para entrada e arranque não for utili -
zado durante 14 dias ou mais, as por -
tas só podem ser destrancadas
através da porta do condutor. Neste
caso, segure o manípulo da porta do
condutor, ou utilize o comando
remoto, ou a chave mecânica para
destrancar as portas.
nFunção de poupança da pilha da
chave eletrónica
lQuando o modo de poupança da pilha
estiver ativado, a descarga da pilha é
minimizada uma vez que a chave ele-
trónica deixa de receber ondas de
rádio.
Prima duas vezes enquanto prime e
mantém pressionado . Confirme que
o indicador da chave eletrónica pisca 4
vezes.
Enquanto o modo de poupança da pilha
estiver ativado, o sistema de chave inte -
ligente para entrada e arranque não
pode ser utilizado. Para cancelar a fun -
ção, prima qualquer tecla da chave ele -
trónica.
Situação
Procedimento
corretivo
Foi feita uma tentativa para trancar o veículo
com uma porta aberta.Feche todas as portas e volte a
trancá-las.
A bagageira foi fechada com a chave eletrónica
ainda dentro da mesma
e todas as portas foram trancadas.Retire a chave
eletrónica da bagageira e feche a
respetiva tampa.
Situação
Procedimento corretivo
O interruptor Power foi
colocado no modo ACC enquanto a porta do
condutor estava aberta
(ou a porta do condutor foi aberta quando o interruptor Power
estava no modo ACC).
Desligue o interruptor Power e
feche a porta do condutor
O interruptor Power estava desligado
enquanto a porta do condutor foi aberta.Feche a porta do condutor.
141
4
4-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e bagageira
Antes de conduzir
Utilize o comando remoto ou a chave
mecânica. ( P.129, 135, 454)
lColocar o sistema de células de com -
bustível em funcionamento e alterar
os modos do interruptor Power:
P.455
lParar o sistema de células de
combustível: P.179
nCertificação
P.524
AVISO
nPrecauções relativamente a
interferências com dispositivos
eletrónicos
lAs pessoas com dispositivos pace -
maker cardíacos implantados,
pacemakers de terapia ressincroni -
zada implantados ou cardioverso -
res desfibrilhadores implantados,
devem manter uma distância
razoável das antenas do sistema
de chave inteligente para entrada e
arranque. ( P.137)
As ondas de rádio podem afetar o
funcionamento de tais dispositivos.
Caso seja necessário, é possível
desativar a função de entrada. Para
mais detalhes sobre a frequência e
tempo da emissão de ondas de
rádio, consulte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança. De
seguida, consulte o seu médico
para saber se deve desativar a fun -
ção de entrada.
lOs utilizadores de quaisquer outros
dispositivos elétricos médicos, para
além dos dispositivos pacemaker
cardíacos implantados, pace -
makers de terapia ressincronizada
implantados ou cardioversores des -
fibrilhadores implantados, devem
contactar os fabricantes desses
dispositivos para se informarem
acerca do funcionamento dos mes -
mos sob influência de ondas de
rádio. As ondas de rádio poderão
ter efeitos inesperados no funciona -
mento de tais dispositivos médicos.
Contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou qualquer reparador da sua
confiança para obter informações
sobre a desativação da função de
entrada.
1424-3. Ajustar os bancos
4-3.Ajustar os bancos
nInterruptores de ajuste dos
bancos
Ajuste da posição do banco
Ajuste do ângulo do encosto do
banco
Ajuste do ângulo do assento do
banco (frente) (para o lado do
condutor)
Ajuste vertical em altura (para o
lado do condutor)
Ajuste do apoio lombar (para o
lado do condutor)
nQuando ajustar a posição do banco
Tenha cuidado quando ajustar o banco
para que o encosto de cabeça não
toque no teto.
nSistema elétrico de acesso fácil
(se equipado)
O banco do condutor e o volante da
direção movem-se de acordo com o
modo do interruptor do interruptor
Power e com o estado do cinto de segu -
rança do condutor. ( P.143)
Bancos da frente
AVISO
nQuando ajustar a posição do
banco
lTenha cuidado quando ajustar a
posição do banco para não ferir os
outros passageiros com o movi -
mento do banco.
lNão coloque as suas mãos por
baixo do banco nem perto das
peças que estão em movimento
para evitar ferimentos.
Poderá entalar as mãos ou os
dedos no mecanismo do banco.
lCertifique-se que deixa espaço
suficiente à volta dos pés de modo
a não ficarem presos.
nAjuste do banco
Para reduzir o risco de deslizar por
baixo da faixa abdominal do cinto de
segurança em caso de colisão, não
recline o banco mais do que o neces -
sário.
Se o banco estiver demasiado recli -
nado, a faixa abdominal do cinto de
segurança pode deslizar dos quadris
e apertar demasiado o abdómen.
Para além disso, a faixa do ombro do
cinto de segurança pode entrar em
contacto com o pescoço, aumen-
tando o risco de morte ou ferimentos
graves em caso de acidente.
Não deve ajustar o banco enquanto
conduz, uma vez que este pode
mover-se inesperadamente e o con -
dutor pode perder o controlo do veí -
culo.
Procedimentos de ajuste
143
4
4-3. Ajustar os bancos
Antes de conduzir
*: Se equipado
O banco do condutor e o volante da
direção são ajustados automatica -
mente para uma posição que per-
mita ao condutor entrar e sair do
veículo mais facilmente.
Quando todos os procedimentos
abaixo descritos tiverem sido execu -
tados, o banco do condutor e o
volante da direção são automatica -mente ajustados para a posição que
permite ao condutor entrar e sair com
mais facilidade.
A posição da alavanca da caixa
de velocidades foi alterada para P.
O interruptor Power foi desligado.
O cinto de segurança do condu -
tor foi desapertado.
Quanto uma das ações que se
seguem for executada, o banco do
condutor e o volante da direção vol -
tam automaticamente às suas posi -
ções originais.
• O interruptor Power foi colocado em ACC ou ON.
• O cinto de segurança do condu -
tor foi apertado.
nFuncionamento do sistema
elétrico de acesso fácil
Quando sair do veículo, o sistema elé -
trico de acesso fácil pode não funcionar
se o banco já estiver perto da posição
mais afastada possível, etc.
nPersonalização
Algumas funções podem ser personali -
zadas. ( P.476)
nProcedimento de registo
1 Coloque o interruptor Power em
ON.
2 Verifique se a alavanca de velo-
cidades está em P.
3 Ajuste o banco do condutor,
volante da direção, espelhos
retrovisores exteriores e o mos -
trador projetado (se equipado)
para as posições pretendidas.
Memorização da posição
de condução*
Esta funcionalidade ajusta
automaticamente as posições
do banco do condutor, volante
da direção, espelhos retroviso -
res exteriores e do mostrador
projetado (se equipado) para
melhor se adequar às suas
preferências.
Podem ser gravadas até 2
posições de condução.
Cada chave eletrónica tem um
registo, o que lhe permite sele -
cionar a sua posição de con -
dução preferida.
Sistema elétrico de acesso
fácil
Registar/selecionar uma
posição de condução na
memória
145
4
4-3. Ajustar os bancos
Antes de conduzir
nProcedimento de registo
Registe a sua posição de condução
na tecla “1” ou “2” antes de fazer o
seguinte:
Tenha na sua posse apenas a
chave que pretende registar e, de
seguida, feche a porta do condutor.
Se estiverem 2 ou mais chaves no
veículo, não será possível memori -
zar a posição de condução.
1 Coloque o interruptor Power em
ON.
2 Verifique se a alavanca de velo-
cidades está em P.
3 Selecione a posição de condu -
ção que pretende memorizar.
4 Enquanto pressiona a tecla de
seleção, pressione o interruptor
de trancamento da porta (tran-
car ou destrancar) e mantenha-
-o premido até soar o sinal
sonoro.
Se não for possível registar a tecla, o
sinal sonoro soa continuamente durante, cerca de, 3 segundos.
nProcedimento de seleção
1 Antes de selecionar a posição
de condução, certifique-se que
as portas estão trancadas.
Tenha a chave eletrónica na
qual foi registada a posição de
condução na sua posse e, de
seguida, destranque e abra a
porta do condutor utilizando o
sistema de chave inteligente
para entrada e arranque ou o
comando remoto.
A posição de condução move-se para a
posição memorizada (não inclui volante
da direção e mostrador projetado [se
equipado]). Contudo, o banco mover -
-se-à para uma posição ligeiramente
para trás da posição memorizada para
facilitar a entrada no veículo.
Se a posição de condução for uma
posição que já foi gravada, o banco e
os espelhos retrovisores exteriores não
se movem.
2 Coloque o interruptor Power em
ACC ou ON ou aperte o cinto de
segurança.
O banco, volante da direção e mostra -
dor projetado (se equipado) mover-se -
-ao para a posição memorizada.
n
Procedimento de cancelamento
Tenha na sua posse apenas a
chave que pretende cancelar e, de
seguida, feche a porta do condutor.
Se estiverem 2 ou mais chaves no
veículo, não será possível cance-
lar a posição de condução.
AVISO
nPrecaução com o ajuste do
banco
Tenha cuidado durante o ajuste do
banco para que este não atinja o pas -
sageiro do banco traseiro nem com-
prima o seu corpo contra o volante da
direção.
Registar/cancelar/selecionar
uma posição de condução
numa chave eletrónica
(função de seleção da memória)
1464-3. Ajustar os bancos
1Coloque o interruptor Power em
ON.
2 Verifique se a alavanca de velo-
cidades está em P.
3 Enquanto pressiona a tecla
“SET”, pressione o interruptor
de trancamento da porta (tran-
car ou destrancar) e mantenha-
-o premido até o sinal sonoro
soar 2 vezes.
Se não for possível cancelar, o sinal
sonoro soa durante cerca de 3 segun -
dos.
nSelecionar a posição de condução
utilizando a função de seleção da
memória
lPodem ser registadas diferentes posi -
ções de condução em cada chave
eletrónica. Sendo assim, a posição de
condução que é selecionada pode ser
diferente, dependendo da chave que
tem na sua posse.
lSe destrancar a porta do passageiro
com o sistema de chave inteligente
para entrada e arranque, não será
possível selecionar a posição de con -
dução. Neste caso, prima a tecla da
posição de condução que foi definida.
nPersonalização
Algumas funções podem ser personali -
zadas. ( P.476)
1 Para cima
Puxe o encosto de cabeça para cima.
2Para baixo
Empurre o encosto de cabeça para
baixo enquanto pressiona a tecla de
desbloqueio .
Encostos de cabeça
Todos os bancos possuem
encostos de cabeça.
AVISO
nPrecauções com os encostos de
cabeça
Cumpra com as seguintes precau-
ções no que diz respeito aos encos-
tos de cabeça. O não cumprimento
das mesmas pode resultar em morte
ou ferimentos graves.
lUtilize o encosto de cabeça especi-
ficamente concebido para o respe-
tivo banco.
lAjuste sempre os encostos de
cabeça para a posição correta.
lDepois de ajustar os encostos de
cabeça, pressione-os e certifique -
-se que estes estão devidamente
trancados na sua posição.
lNão conduza com os encostos de
cabeça removidos.
Ajustar um encosto de
cabeça
1484-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
4-4.Ajustar o volante da direção e os espelhos
Ajuste tipo manual
1 Segure o volante e puxe a ala -
vanca para baixo.
2 Ajuste para a posição ideal,
movendo o volante da direção
horizontal e verticalmente.
Depois do ajuste, puxe a alavanca para
cima para fixar o volante.
Ajuste tipo elétrico
Se acionar o interruptor, o volante
da direção move-se nas seguintes
direções: 1
Para cima
2 Para baixo
3 Na direção ao condutor
4 Na direção oposta ao condutor
nO volante da direção pode ser
ajustado quando (tipo de ajuste
elétrico)
O interruptor Power está em ACC ou
ON
*.
*: Se o cinto de segurança do condutor estiver apertado, o volante da direção
pode ser ajustado independentemente
do modo do interruptor Power.
nFunção automática de inclinação e
retorno (se equipado)
Quando o interruptor Power for desli -
gado, o volante da direção é automati -
camente ajustado para a posição que
permite ao condutor entrar e sair facil -
mente do veículo.
Quando o interruptor Power for colo -
cado em ACC ou ON, o volante da dire-
ção regressa automaticamente à sua
posição original.
nAjuste automático da posição do
volante de direção (se equipado)
A posição do volante de direção preten -
dida pode ser memorizada e selecio -
Volante da direção
Procedimentos de ajuste
149
4
4-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
Antes de conduzir
nada automaticamente utilizando o
sistema de memorização da posição de
condução. ( P.143)
nSistema elétrico de acesso fácil (se
equipado)
O banco do condutor e o volante da
direção movem-se de acordo com o
modo do interruptor Power e com o
estado do cinto de segurança do condu -
tor. ( P.143)
nApós ajustar o volante da direção
(tipo de ajuste manual)
Certifique-se que o volante da direção
está bloqueado.
A buzina pode não soar se o volante da
direção não estiver devidamente blo-
queado.
nPersonalização
Algumas funções podem ser personali -
zadas. ( P.476)
Prima sobre ou perto do símbolo
.
AVISO
nCuidados durante a condução
Não ajuste o volante da direção
enquanto conduz.
Caso contrário, o condutor pode per-
der o controlo do veículo e provocar
um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
nApós ajustar o volante da
direção (tipo de ajuste manual)
Certifique-se que o volante da dire -
ção está devidamente trancado. Caso
contrário, o volante da direção pode
mover-se subitamente, podendo pro-
vocar em acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
Buzinar