801-4. Sistema de prevenção antirroubo
*: Se equipado
nItens que deve verificar antes
de trancar o veículo
Para evitar que o alarme dispare
inesperadamente e que o veículo
seja assaltado, verifique o
seguinte:
Não se encontra ninguém dentro
do veículo.
Os vidros foram fechados antes
de ativar o alarme.
Não deixe ficar objetos de valor
ou outros objetos pessoais den-
tro do veículo.
nAtivar
Feche as portas, a porta da reta -
guarda e o capot e tranque todas
as portas utilizando a função de
entrada ou o comando remoto. O
sistema será automaticamente ati -
vado 30 segundos depois.
Quando o sistema for ativado, a luz do
indicador deixa de estar permanente -
mente acesa para começar a piscar.
nDesativar ou parar o alarme
Execute uma das seguintes alter -
nativas para desativar ou parar o
alarme:
Destranque as portas ou abra a
porta da retaguarda utilizando a
função de entrada ou o comando
remoto.
Coloque o sistema de células de
combustível em funcionamento.
(O alarme é desativado ou
parado alguns segundos depois.)
nManutenção do sistema
O veículo dispõe de um tipo de sistema
de alarme que dispensa manutenção.
nDisparo do alarme
O alarme poderá disparar nas seguintes
situações:
(Se parar o alarme, este será desati -
vado.)
lSe destrancar as portas com a chave
mecânica.
Alarme*
O alarme utiliza luz e som para
dar o alerta quando é detetada
uma intrusão. O alarme dispara
nas seguintes situações desde
que esteja ativado:
Se destrancar ou abrir uma
porta de outra forma que não
utilizando a função de entrada
ou o comando remoto. (As
portas voltam a trancar auto -
maticamente.)
Se abrir o capot.
Se o sensor de intrusão
detetar algo a mover-se dentro
do veículo. (Por exemplo: um
intruso parte um vidro e entra
no veículo.)
O sensor de inclinação (se
equipado) deteta alterações
na inclinação do veículo.
Ativar/Desativar/Parar o
sistema de alarme
882-1. Veículos elétricos com células de combustível
potente. Este veículo tem uma con-
dução similar a um veículo a gaso -
lina sem requerer ações especiais
por parte do condutor. ( P.169)
Uma vez que o motor não faz baru -
lho e o veículo é silencioso poderão
ouvir-se sons de funcionamento
específicos dos componentes dos
veículos com células de combustí -
vel. ( P.87)
nTravagem regenerativa
Nas seguintes situações, a eletricidade
é gerada a partir da desaceleração do
veículo enquanto conduz.
lO pedal do acelerador é libertado
enquanto conduz com a alavanca das
velocidades engrenada em D.
lO pedal do travão é pressionado
enquanto conduz com a alavanca de
velocidades engrenada em D.
nCarregar a bateria de tração
Uma vez que a eletricidade gerada pelo
conjunto de células de combustível e
pela travagem regenerativa carregam a
bateria de tração, a bateria não tem de
ser carregada por uma fonte externa.
Contudo, se o veículo ficar estacionado
durante um longo período de tempo, a
bateria de tração descarregará lenta -
mente. Sendo assim, certifique-se que
circula com o veículo, pelo menos, uma
vez por mês durante, cerca de, 30 minu -
tos ou 16 km.
Se a bateria de tração ficar completa -
mente descarregada e não conseguir
colocar o sistema de células de com -
bustível em funcionamento, contacte
um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual -
quer reparador da sua confiança.
nCarregar a bateria de 12 volts
P.459
nSons e vibrações específicos de
um veículo elétrico com células de
combustível
Como não há som ou vibração do motor,
é fácil pensar que os veículos elétricos
com células de combustível estão desli -
gados quando ainda estão em funciona -
mento, como indicado pelo indicador
“READY” que está iluminado. Por moti-
vos de segurança, certifique-se de que
muda sempre a posição de engrena -
mento para P e aplica o travão de esta -
cionamento quando estacionado.
O sistema pode ter um comporta-
mento diferente em dias frios, uma
vez que poderá realizar um procedi -
mento especial de arranca a frio
para melhorar o desempenho do
arranque
. ( P.177)
Os ruídos de funcionamento
( P.87), processo de purga
( P.180), etc., podem diferir do
habitual. No entanto, tal não signi -
fica que exista uma avaria.
O combustível de gás de hidrogé -
nio comprimido pode ser efetuado
nos postos de abastecimento de
hidrogénio.
Para mais informação sobre o combus-
tível de hidrogénio e o abastecimento,
consulte a seção “Abrir a porta de
abastecimento” deste manual.
( P.208)
Sistema de células de
combustível
Abastecimento de
combustível
93
2
2-1. Veículos elétricos com células de combustível
Sistema de células de combustível
lOs componentes relacionados com o
hidrogénio (tais como depósitos,
tubos, etc.) têm data de validade
imposta por lei. Os veículos com com-
ponentes relacionados com o hidro-
génio cujos prazos tenham expirado
não devem ser utilizados. Os compo -
nentes relacionados com o hidrogénio
devem ser substituídos por novos se
o prazo expirar. A data de validade
está escrita na parte de dentro da
porta de abastecimento de combustí -
vel indicando a data limite de abaste -
cimento. Consulte um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da
sua confiança.
lConsulte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou qualquer reparador da sua
confiança se os depósitos de hidrogé -
nio ou as válvulas necessitarem de
ser eliminadas.
nLíquido de refrigeração do
conjunto de células de combustível
l
O líquido de refrigeração do conjunto de
células de combustível usa um fluído
específico com elevadas propriedades
de isolamento para arrefecer com segu -
rança o conjunto de células de combus -
tível de alta voltagem.
lNunca adicione água ou outros líqui -
dos de refrigeração ao sistema de
refrigeração do conjunto de células de
combustível, uma vez que estes
podem causar danos permanentes.
lConsulte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou qualquer reparador da sua
confiança para atestar ou alterar o
líquido de refrigeração do conjunto de
células de combustível.
nFiltro de iões
lExiste um filtro de iões instalado na
tubagem do conjunto de células de
combustível para manter as proprie -
dades de isolamento do líquido de
refrigeração.
lÉ necessário substituir periodica -
mente o filtro de iões. ( P.439) Con-
tacte qualquer concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou qualquer reparador da sua
confiança para realizar esta manuten-
ção periódica.
nTubo de escape
lQuando o interruptor Power é desli -
gado e o sistema de células de com -
bustível para ( P.179) após ter
conduzido, é libertada água pelo
escape. Tenha cuidado se estiver
atrás do veículo para não ser atingido
com pingos ou ser borrifado.
lÉ possível purgar manualmente a
exaustão. Tal é aconselhável, por
exemplo, antes de estacionar numa
garagem. Pode fazê-lo pressionando
o interruptor H
2O. ( P.192)
lEm dias frios, o vapor de água no
escape pode ser visível como uma
bruma branca a sair do tubo de
escape. Isto não significa uma avaria.
Pode ser visível uma bruma branca
na lateral do veículo conforme a dire -
ção do vento. Se ficar preocupado,
consulte um concessionário toyota
autorizado, reparador toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua
confiança.
lSe a saída do tubo de escape estiver
bloqueada, o sistema de células de
combustível para.
lNas seguintes situações quando
estiver frio pode ser emitida uma
bruma branca. O vapor de água está
a ser emitido como uma proteção do
sistema e não significa avaria.
• Decorreram vários minutos após ter aberto a tampa de acesso ao combustí -
vel, como no reabastecimento.
• Decorreram várias horas após ter desligado o interruptor Power.
nDetetores de hidrogénio
Quando o interruptor Power está em ON,
os detetores de hidrogénio são ativados.
nRestrição de potência
Quando a potência é restringida, o
veículo pode não acelerar ou desacele -
rar, mesmo tendo o pedal do acelerador
pressionado. Se não for possível manter
uma velocidade de condução segura,
pare o veículo num local seguro longe
do trânsito. Isto pode ter origem no
seguinte:
lA temperatura do líquido de refrigera -
ção pode estar muito elevada. Isto
pode ser causado pelas condições de
condução, tal como acelerações e
desacelerações súbitas repetidas,
condução contínua numa inclinação,
condução contínua a alta altitude com
95
2
2-1. Veículos elétricos com células de combustível
Sistema de células de combustível
nConceitos básicos de segurança
com hidrogénio
lPrevenção de fugas
As juntas dos tubos de hidrogénio foram
desenhadas para evitar fugas.
É verificado se existem fugas nas juntas
em cada manutenção oficial do veículo.
lDeteção para parar as fugas
• O veículo está equipado com deteto -
res de hidrogénio. Se os detetores
determinarem que existe uma fuga, o
depósito e as válvulas de hidrogénio
fecham automaticamente para evitar
mais fugas.
• Este veículo está equipado com um sensor de colisão. Se o sensor detetar
uma colisão, o depósito e as válvulas
de hidrogénio fecham automatica -
mente para evitar fugas de hidrogénio
de componentes danificados.
lDispersão da fuga de hidrogénio
Os depósitos e tubos de hidrogénio
estão localizados fora do habitáculo,
assim, de acordo com o design, em caso de fuga de gás este será disper
-
sado na atmosfera.
lEliminação de fontes de incêndio
De acordo com o design do veículo não
estão localizadas fontes de incêndio
junto dos tubos de hidrogénio.
Facilidade de
acumulação
Dispersa para
cima e é diluído
em
concentrações
seguras ao ar
livre
Não adere à
roupa
Espalha-se pelo
chão
Não adere à
roupa Espalha-se pelo
chão
Adere à roupa
Detetável
Devido a não ter
cor nem odor, é
difícil de ser
detetado pela
vista ou olfato
Os detetores de
hidrogénio do
veículo exibirão
uma mensagem
de aviso no
mostrador de
informações
múltiplas.
Detetável pelo
odor e ruído de
fuga de gás Detetável pela
cor e odor
Gás hidrogénioLPG (Gás de
Petróleo Liquefeito)Gasolina
AVISO
nComponentes relacionados com
o hidrogénio
lNunca altere, substitua ou des -
monte nenhuma peça relacionada
com o hidrogénio.
lOs depósitos de hidrogénio, con -
junto de células de combustível,
tubos do hidrogénio estão cheios
de hidrogénio. Não remova nem
desmonte estas peças. Se o fizer
pode causar uma fuga de hidrogé -
nio, resultando em incêndio ou
explosão, o que pode causar a
morte ou ferimentos graves.
962-1. Veículos elétricos com células de combustível
AVISO
nQuando for detetada uma fuga de
gás ou outra avaria
lSe for detetada uma grande fuga
de hidrogénio, desligue o interrup -
tor Power, saia do veículo, e mante -
nha-se afastado deste. Coloque o
triângulo de sinalização de perigo e
mantenha as fontes de incêndio
afastados do veículo. Peça ajuda
se possível. Após ter feito o acima
descrito contacte de imediato um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou por
qualquer reparador da sua con -
fiança.
lSe for detetada uma fuga de gás ou
outra avaria, pare de imediato o
veículo num local seguro e bem
ventilado, saia do veículo e mante -
nha-se afastado do mesmo.
lSe for exibida uma mensagem no
mostrador de informações múlti -
plas, pare de imediato o veículo
num local seguro e bem ventilado
ao ar livre.
nTubo de escape
lNão toque na água ou vapor que
saem do tubo de escape. Fazê-lo
pode provocar queimaduras.
lOs veículos com células de com -
bustível produzem água durante a
geração de potência. A água pro -
duzida é libertada através do tubo
de escape e não é potável. Nunca
beba água que saia do tubo de
escape.
lPode notar um odor estranho vindo
do tubo de escape durante algum
tempo após a compra de um veí -
culo novo ou após um longo
período sem o utilizar, mas isso não
significa avaria. Além disso o odor
não é prejudicial à saúde mas é
desagradável, por isso não respire
na direção do escape.
nPrecauções com a alta voltagem
e temperatura elevada
O veículo dispõe de um sistema de
alta voltagem. Siga as instruções
abaixo, uma vez que a alta voltagem
pode causar queimaduras graves e
choques elétricos que podem resultar
em morte ou ferimentos graves.
lNunca toque, desmonte, retire nem
substitua peças de alta voltagem,
cabos (laranja) ou os respetivos
conectores.
lOs componentes dentro do com -
partimento da unidade de células
de combustível fica quente durante
o funcionamento. Tenha cuidado
tanto com a alta voltagem como
com a temperatura elevada e cum -
pra sempre com o indicado nas eti -
quetas de prevenção coladas no
veículo.
lNunca toque na tomada de serviço
que está instalada na bateria de
tração. A tomada de serviço é utili -
zada para bloquear a alta voltagem
da bateria de tração durante a
manutenção ou reparação feitas
num concessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota autorizado
ou por qualquer reparador da sua
confiança.
nPrecauções em caso de acidente
Em caso de acidente siga as seguin -
tes instruções. Não o fazer pode cau -
sar incêndio e choques elétricos que
podem resultar em morte ou ferimen -
tos graves.
lPare o veículo num local seguro
para evitar acidentes subsequen -
tes. Coloque a alavanca das veloci -
dades em P e aplique o travão de
estacionamento.
982-1. Veículos elétricos com células de combustível
Quando é detetado um determi-
nado nível de impacto devido a um
acidente, o sistema de células de
combustível é fechado e o sistema
bloqueia a corrente de alta volta -
gem. O abastecimento de combus -
tível pelos depósitos de hidrogénio
é também bloqueado. Se o sistema de corte de emergência for ativado,
não será possível voltar a colocar o
veículo em funcionamento. Para
reiniciar o sistema de células de
combustível, contacte um conces -
sionário Toyota autorizado, repara -
dor Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Se ocorrer uma avaria no sistema
de células de combustível ou se
tentar executar uma operação
incorreta, automaticamente será
apresentada uma mensagem.
( P.437)
Se for apresentada uma mensa -
gem de aviso no mostrador de
informações múltiplas, leia a men-
sagem e siga as instruções.
nSe uma luz de aviso acender, se for
exibida uma mensagem de aviso
ou se a bateria de 12 volts for
desconectada
O sistema de células de combustível
pode não entrar em funcionamento.
Se o indicador “READY” não acender,
mesmo depois de repetir o procedi -
mento de arranque, contacte um con -
cessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual -
quer reparador da sua confiança.
AVISO
lSe se desfizer do seu veículo sem
que a bateria de tração tenha sido
removida, existe o perigo de cho -
que elétrico grave se tocar nas
peças de alta voltagem, cabos ou
nos respetivos conectores. ( P.91)
Quando se desfizer do seu veículo,
a bateria de tração tem de ser tra -
tada por um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou por qualquer reparador da
sua confiança. Se a bateria de tra -
ção não for devidamente tratada,
pode ocorrer um choque elétrico
que, eventualmente, pode resultar
em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
nBateria de tração
Não transporte grandes quantidades
de água, tais como garrafas refrigera -
doras de água, dentro do veículo. Se
derramar água sobre a bateria de tra -
ção, pode danificá-la. Leve o veículo a
um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
nLíquido de refrigeração do con-
junto das células de combustível
Nunca adicione água ou outros líqui -
dos de refrigeração ao sistema de
refrigeração do conjunto de células
de combustível, uma vez que estes
podem causar danos permanentes.
Sistema de corte de emergência
Mensagem de aviso das
células de combustível
99
2
2-1. Veículos elétricos com células de combustível
Sistema de células de combustível
Existem ventiladores de entrada de
ar de cada lado do banco traseiro
que têm por objetivo arrefecer a
bateria de tração. Se os ventilado-
res ficarem bloqueados, a capaci -
dade da bateria de tração poderá
ser reduzida.
Se a entrada/saída da bateria de tração
se tornar limitada e a distância que o
veículo puder percorrer utilizando o
motor de tração for reduzida, a econo -
mia de combustível pode ser reduzida.
Mantendo o indicador do sistema
de células de combustível na área
Eco no mostrador de informações
múltiplas pode alargar a sua auto -
nomia de condução. ( P.112)
Conduza o seu veículo de forma
linear. Evite acelerações e desace-
lerações bruscas.
A aceleração e desaceleração gra-
duais ajudam a diminuir o consumo
de combustível.
Se os travões forem acionados
suavemente e atempadamente,
pode ser regenerada uma maior
quantidade de energia elétrica ao
abrandar.
Acelerações e desacelerações
repetidas, bem como longas espe -
ras nos semáforos, comprometem
a economia de combustível. Con -
sulte as informações de trânsito
Ventiladores de entrada de
ar da bateria de tração
ATENÇÃO
nVentiladores de entrada de ar da
bateria de tração
lCertifique-se que não coloca nada
que possa bloquear os ventiladores
de entrada de ar, como por exem -
plo, uma cobertura de banco ou
bagagem. Se os ventiladores de
entrada de ar ficarem bloqueados,
a capacidade da bateria de tração
pode ficar limitada e provocar uma
avaria.
lLimpe os ventiladores de entrada
de ar regularmente para evitar para
evitar a obstrução. ( P.405)
lNão molhe nem permita a entrada
de impurezas nos ventiladores de
entrada de ar, uma vez que tal
pode causar um curto-circuito e
danificar a bateria de tração.
Sugestões de condução
para veículos elétricos com
células de combustível
Para maximizar a economia de
combustível e a autonomia,
tenha em atenção o seguinte:
Uso do indicador do sistema
de células de combustível
Funcionamento do pedal do
acelerador/pedal do travão
Quando travar
Atrasos
1002-1. Veículos elétricos com células de combustível
antes de sair e evite os atrasos, o
máximo possível. Quando condu -
zir em engarrafamentos, liberte len-
tamente o pedal do travão para
permitir que o veículo avance ligei -
ramente e, assim, evitar uma utili-
zação excessiva do pedal do
acelerador. Desta forma poderá
controlar o excesso de consumo de
combustível.
De forma similar a um veículo elé -
trico, um veículo com células de
combustível usa mais combustível
ao conduzir com mais potência, tal
como quando conduz numa subida
íngreme ou a velocidade elevada.
Controle a velocidade do veículo e
mantenha-a constante.
Quando utilizar o modo de condu -
ção Eco, o binário correspondente
à pressão exercida sobre o pedal
do acelerador pode ser gerado de
forma mais suave do que em condi -
ções normais. Para além disso, o
funcionamento do sistema de ar
condicionado (aquecimento/arrefe -
cimento) será minimizado, contri -
buindo para uma melhor economia
de combustível. ( P.316)
Utilize o ar condicionado apenas
quando for necessário. Dessa
forma, poderá reduzir o con -
sumo excessivo de combustível.
No verão: Quando a temperatura ambiente estiver elevada, utilize
o modo de ar recirculado. Isso
vai ajudar a aliviar o funciona -
mento do ar condicionado, bem
como a reduzir o consumo de
combustível.No inverno: Evite
aquecimento excessivo. Use o
aquecimento do banco (se equi-
pado) ou o aquecimento do
volante da direção (se equipado)
para minimizar a necessidade de
aquecimento do habitáculo
( P.341).
Usando o modo eco do ar
condicionado ajuda a diminuir o
consumo de combustível mesmo
que o sistema de ar condicio -
nado esteja ligado. ( P.333)
Verifique a pressão dos pneus fre-
quentemente. A pressão dos pneus
inadequada pode comprometer a
economia de combustível.
Para além disso e uma vez que os
pneus de neve podem gerar muito
atrito, a sua utilização em estradas
secas pode comprometer a econo -
mia de combustível. Utilize pneus
adequados à estação do ano.
Transportar bagagem pesada com -
promete a economia de combustí -
vel. A instalação de barras no
tejadilho grandes também compro -
mete a economia de combustível.
Conduzir com maior potência
Utilização do modo de condução Eco
Ar condicionado
Verificar a pressão dos
pneus
Bagagem