4608-2. No caso de uma emergência
pode não entrar em funcionamento na
primeira tentativa depois da bateria de
12 volts ter sido carregada, mas
arranca normalmente depois da
segunda tentativa. Isto não indica
uma avaria.
l
O modo do interruptor Power é memori -
zado pelo veículo. Quando ligar nova -
mente a bateria de 12 volts, o sistema
volta ao modo em que estava antes da
bateria de 12 volts ter descarregado.
Antes de desligar a bateria de 12 volts,
desligue o interruptor Power. Se não
tiver a certeza do modo em que o inter-
ruptor Power estava antes da bateria de
12 volts descarregar, tenha muito cui -
dado quando a voltar a ligar.
lQuando reconectar a bateria de 12
volts, inicie o sistema de células de
combustível, pressione o pedal do
travão e confirme que é possível
engrenar todas as velocidades.
l
Se remover a bateria ou o terminal for
desconectado sem operar a função de
libertação de água, durante o tempo
frio, o veículo pode não entrar em fun -
cionamento devido ao sistema de célu -
las de combustível estar congelado.
Para evitar isso, opere a função de
libertação de água antes de remover a
bateria ou desconectar os terminais.
(
P.192
)
n
Quando substituir a bateria de 12 volts
lUse uma bateria de 12 volts do tipo
Central Degassing (Regulamento
Europeu).
lUse uma bateria de 12 volts com o
mesmo tamanho que as baterias
anteriores, com capacidade de 20
horas de carga (20 HR) ou superior.
• Se o tamanho for diferente, a bateria de 12 volts não fica devidamente presa.
• Se a capacidade de 20 horas de carga for baixa, mesmo que o tempo durante o qual
o veículo não é utilizado seja reduzido, a
bateria de 12 volts pode descarregar e o
sistema de células de combustível pode
não entrar em funcionamento.
l
Utilize uma bateria de 12 volts com uma
pega. Se utilizar uma bateria de 12 volts
sem pega, a sua remoção será mais
difícil.
l
Depois de fazer a troca, prenda devida-
mente os itens que se seguem ao tubo
de respiro da bateria de 12 volts.
• Utilize o tubo do respiro que estava ligado à bateria de 12 volts antes da
troca e confirme se este está devida-
mente preso ao respiro.
• Utilize o taco do furo do respiro incluído na bateria de 12 volts trocada
ou o que estava instalado na bateria
antes da troca. (Dependendo da bate -
ria de 12 volts a ser trocada, é possí -
vel ligar ao furo do respiro.)
Conector do furo do respiro
Furo do respiro
Tubo do respiro
Para detalhes, consulte um concessioná -
rio Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da sua
confiança.
AVISO
nQuando remover os terminais da
bateria de 12 volts
Remova sempre o terminal negativo (-)
em primeiro lugar. Se o terminal positivo
(+) entrar em contacto com metal da área
circundante, quando o remover, pode
provocar faísca e,
consequentemente
poderá ocorrer um incêndio e cho -
ques elétricos que podem resultar em
morte ou ferimentos graves.
nEvitar incêndios ou explosões na
bateria de 12 volts
Cumpra com as seguintes
precauções para evitar a emissão
acidental de gases inflamáveis pela
bateria de 12 volts:
461
8
8-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
AVISO
l
Certifique-se que cada cabo da
bateria está conectado ao terminal
correto e que não fica, inadvertida-
mente, em contacto com outro ter -
minal que não o pretendido.
lNão permita que a outra extremi -
dade do cabo da bateria auxiliar
conectado ao terminal “+” entre em
contacto com outros componentes
ou superfície em metal na área, tais
como suportes ou metal não pin -
tado.
lNão permita que os terminais + e -
dos cabos da bateria auxiliar
entrem em contacto uns com os
outros.
lNão fume, não utilize fósforos nem
isqueiros e não permita a presença
de chamas junto à bateria de 12
volts.
n
Precauções com a bateria de 12 volts
A bateria de 12 volts contém eletrólito
que é venenoso e corrosivo e os
componentes relacionados com a
mesma contêm chumbo e compostos
de chumbo. Cumpra com as seguintes
precauções quando manusear a
bateria de 12 volts:
lQuando trabalhar com a bateria de
12 volts, use sempre óculos de
segurança e tenha cuidado para
que nenhum dos fluidos (ácidos) da
bateria de 12 volts entre em con -
tacto com a sua pele, roupa ou car -
roçaria do veículo.
lNão se debruce sobre a bateria de
12 volts.
lNo caso do fluido da bateria de 12
volts entrar em contacto com a pele
ou olhos, lave imediatamente a
área afetada com água e procure
cuidados médicos. Coloque uma
esponja ou pano molhado sobre a
área afetada até receber cuidados
médicos.
lLave sempre as mãos depois de
manusear o suporte, terminais e
outros componentes relacionados
com a bateria de 12 volts.
lNão permita que as crianças se
aproximem da bateria de 12 volts.
nDepois de recarregar a bateria de
12 volts
Leve o seu veículo a um concessio -
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer repa -
rador da sua confiança, o mais rapi -
damente possível para que este
inspecione a bateria de 12 volts. Se a
bateria de 12 volts estiver deterio-
rada, a sua utilização contínua pode
provocar a emissão de um gás fétido,
que pode ser prejudicial para a saúde
dos passageiros.
nQuando substituir a bateria de 12
volts
lQuando o ventilador e o indicador
estiverem perto do grampo de fixa -
ção, o liquido da bateria (ácido sul -
fúrico) pode ter uma fuga.
lPara informações sobre a substitui -
ção da bateria de 12 volts contacte
um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado
ou qualquer reparador da sua con -
fiança.
lApós substituição, prenda o tubo
de escape e o taco do furo do res -
piro ao furo do respiro da bateria de
12 volts. Se este não for devida-
mente instalado, pode ocorrer uma
fuga de gás (hidrogénio) para o
interior do veículo. Consequente-
mente, existe perigo de ignição de
gás e de explosão.
4628-2. No caso de uma emergência
ATENÇÃO
nQuando manusear os cabos da
bateria auxiliar
Quando ligar os cabos da bateria
auxiliar certifique-se que estes não
ficam presos na ventoinha de refrige -
ração, etc.
nQuando conectar os cabos da
bateria auxiliar
Certifique-se que liga os cabos da
bateria auxiliar aos terminais especifi -
cados e ao ponto de conexão. Se não
o fizer, poderá afetar adversamente
os dispositivos eletrónicos ou dani -
ficá-los.
nPara evitar danos no veículo
O terminal para arranque auxiliar é
utilizado para carregar a bateria de 12
volts a partir de outro veículo, em
caso de emergência. Este terminal
não pode ser utilizado para auxiliar o
arranque de outro veículo, exceto o
seu.
4688-2. No caso de uma emergência
“Traction Control Turned OFF”
Veículos com volante à direita
“Traction Control Turned OFF”
AVISO
nQuando tentar libertar um
veículo atolado
Se decidir empurrar o veículo para a
frente e para trás para o libertar,
certifique-se que a área à volta está
desimpedida para evitar atingir outros
veículos, objetos ou pessoas. À
medida que o veículo fica desatolado,
pode deslocar-se subitamente para a
frente ou para trás. Tenha muito cui -
dado.
nQuando alterar a posição de
engrenamento
Tenha cuidado para não alterar a
posição de engrenamento com o
pedal do acelerador pressionado.
Se o fizer, pode ocorrer uma acelera -
ção súbita e inesperada do veículo.
Consequentemente, poderá ocorrer
um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
ATENÇÃO
n
Evitar danos na caixa de
velocidades e noutros componentes
lEvite patinar com as rodas e pres -
sionar o pedal do acelerador mais
que o necessário.
l
Se o veículo permanecer atolado
mesmo depois destes procedimen-
tos, pode ser necessário rebocá-lo
para o libertar.
9
469
9
Especificações do veículo
Especificações doveículo
9-1. Especificações
Informações de manutenção (combustível, nível de óleo,
etc.) ................................ 470
9-2. Configuração Configurações pessoais ... 476
9-3. Inicialização Itens a inicializar ............... 490
4709-1. Especificações
9-1.Especificações
Dimensões
Pesos
*1: Veículos sem carga
*2: Veículos sem cortina elétrica
*3: Veículos com cortina elétrica
nNúmero de identificação do
veículo
O número de identificação do veí -
culo (VIN) é a identificação legal do
seu veículo. Este é o número prin -
cipal de identificação do seu
Toyota. É utilizado para o registo de
propriedade do seu veículo.
O número está gravado na parte
superior esquerda do painel de ins -
trumentos. Este número também está gra
-
vado por baixo do banco da frente
do lado direito.
Informações de manutenção (combustível, nível de
óleo, etc.)
Dimensões e pesos
Comprimento total4975 mm
Largura total1885 mm
Altura total*11470 mm*2
1480 mm*3
Distância entre eixos2920 mm
Piso*1À frente1610 mm
Atrás1605 mm
Peso bruto do veículo2415 kg
Capacidade máxima
permissível ao eixoÀ frente1210 kg
Atrás1445 kg
Vehicle identification
471
9
9-1. Especificações
Especificações do veículo
Este número encontra-se também
na etiqueta do fabricante.
*: Este é o valor máximo possível para enchimento. O valor real de combustível
colocado nas estações de hidrogénio pode diferir devido à capacidade ou
definições da estação.
Combustível
Tipo de combustível
Quando encontrar esta etiqueta nos
postos de abastecimento de combustível,
utilize apenas esse combustível.
Gás de hidrogénio comprimido
Norma de qualidade H2:
EN17124 (norma europeia para os paí -
ses UE27)
ISO 14687 Nível D (norma europeia)
SAE J2719 (norma dos E.U.A.)
Pressão de funcionamento nominal70 MPa (714 kgf/cm2, 700 bar, 10150
psi)
Capacidade do depósito de combustível
do hidrogénio (Referência)14,.2 L (37,5 gal., 31,2 Imp.gal.) (cerca
de 5,7 kg [12,6 lb.]*)
Motor elétrico (motor de tração)
TipoMotor síncrono de íman permanente
Potência máxima134 kW
Binário máximo300 N•m (30,6 kgf•m, 221,3 ft•lbf)
4729-1. Especificações
*: A capacidade do líquido é uma quantidade de referência.Se for necessário substituir o líquido, contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
Bateria de tração
TipoBateria de iões de lítio
Voltagem3,7 V/célula
Capacidade4.0 Ah
Quantidade84 células
Voltagem nominal 310,8 V
Sistema de arrefecimento
Capacidade*
conjunto de
células de
combustível16,4 L
Inversor
Veículos com volante à direita
3,9 L
Veículos com volante à esquerda
4,0 L
Conjunto de células de
combustível
“Toyota Genuine FC Stack Coolant”
De forma a arrefecer de forma segura o conjunto de
células de combustível, que é de alta voltagem, o
líquido de refrigeração do conjunto de células de com -
bustível é um produto exclusivo de elevado
isolamento.
Nunca use água ou outros tipos de líquido de
refrigeração pois estes causam danos.
Não é necessária a substituição do líquido de
refrigeração.
Não reutilize o líquido de refrigeração que for
retirado do radiador.
O líquido de refrigeração não tem cor.
Consulte um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da
sua confiança sobre o atesto ou substituição do líquido
de refrigeração do conjunto de células de combustível.
Tipo de líquido de
refrigeração
Use um dos seguintes:
“Toyota Super Long Life Coolant”
Equivalente de alta qualidade, tipo glicol-etileno com
uma base de refrigerante sem silício, amina, nitrato e
borato, juntamente com uma tecnologia de ácido orgâ -
nico híbrido de longa duração
Não use apenas água simples.