4167-3. Manutenção que pode ser feita por si
Rode a lâmpada para a direita
enquanto a puxa e retira.
5 Rode a lâmpada para a direita e
coloque a base da lâmpada.
Alinhe as 4 patilhas da lâmpada com o
encaixe, e insira.
6 Fixe a lente e a unidade da lâm -
pada e aperte os 2 parafusos.
AVISO
nSubstituição das lâmpadas
lDesligue as luzes. Não tente
substituir as lâmpadas imediata -
mente após desligar as luzes. As
lâmpadas ficam muito quentes e
podem provocar queimaduras.
lNão toque no vidro da lâmpada
com as mãos desprotegidas. Se for
inevitável segurar a lâmpada pela
parte de vidro, use um pano limpo e
seco para evitar humidade e gor -
dura nas lâmpadas. Para além
disso, se arranhar a lâmpada ou se
esta cair, pode partir ou rebentar.
lInstale devidamente as lâmpadas e
os componentes que as prendem.
O não cumprimento desta medida
pode resultar em danos por calor,
incêndio ou água dentro da uni -
dade da lâmpada. Isto pode danifi -
car a lâmpada e o interior das
lentes pode embaciar.
nPara evitar danos ou um
incêndio
Certifique-se que as lâmpadas estão
devidamente colocadas e apertadas.
419
8
8-1. Informação importante
Quando surge uma avaria
pressione-o consecutivamente
3 vezes.
5 Pare o veículo num local seguro
na berma da estrada.
Se for possível abrir a porta,
abra-a e saia do veículo.
Se não for possível abrir a porta,
abra o vidro utilizando o respe -
tivo interruptor e saia pela janela.
Se conseguir abrir o vidro, saia
do veículo pela janela.
Se não for possível abrir a porta
nem o vidro devido à subida da
água, mantenha a calma,
aguarde até que o nível da água
dentro do veículo suba até ao
ponto em que a pressão da água
dentro do veículo seja igual à
pressão da água no exterior e,
de seguida, abra a porta e saia
do veículo. Quando o nível de
água exterior ultrapassar metade
da altura da porta, já não será
possível abrir a porta a partir do
interior devido à pressão da
AVISO
nSe tiver de desligar o sistema de
células de combustível durante a
condução
Perde a assistência elétrica à dire -
ção. Consequentemente, será mais
difícil rodar o volante da direção.
Desacelere o máximo possível antes
de desligar o sistema de células de
combustível.
Se o seu veículo ficar
submerso ou preso num
local com o nível de
água a subir
Este veículo não foi conce -
bido para circular em estradas
inundadas. Não circule em
estradas que possam ficar
submersas ou em que o nível
de água possa subir. Se hou -
ver a probabilidade do veículo
ficar inundado ou andar à
deriva, é perigoso permanecer
no mesmo. Mantenha a calma
e faça o seguinte.
4268-2. No caso de uma emergência
funcionamento irregular
Considerável perda de potência
O veículo a puxar muito para um
dos lados quando trava
O veículo a puxar muito para um
dos lados quando conduz numa
estrada nivelada
Perda de eficácia da travagem,
sensação esponjosa, o pedal
quase a tocar no piso
435
8
8-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
*: Sinal sonoro de aviso dos cintos de segurança do condutor e passageiro da
frente:
O sinal sonoro de aviso dos cintos de segurança do condutor e do passageiro da
frente soa para alertar o(a) condutor(a) e o(a) passageiro(a) da frente que o seu
cinto de segurança não está apertado. Se o cinto de segurança continuar desa -
pertado, o sinal sonoro soa, intermitentemente, durante um certo período de
tempo após o veículo atingir uma determinada velocidade.
nLuz de aviso dos cintos de segurança dos passageiros do banco
traseiro*1 (sinal sonoro)*2
*1: Esta luz acende no mostrador de informações múltiplas.*2: Sinal sonoro dos cintos de segurança dos passageiros do banco traseiro: O sinal sonoro dos cintos de segurança dos passageiros do banco traseiro soa
para alertar os passageiros do banco traseiro que o seu cinto de segurança não
está apertado. Se o cinto de segurança continuar desapertado, o sinal sonoro
soa, intermitentemente, durante um certo período de tempo após o veículo atin -
gir uma determinada velocidade.
nSinal de aviso sonoro
Se estiver num local com muito ruído ou
se estiver a utilizar o sistema áudio,
poderá não ouvir o sinal sonoro.
nSensor de deteção do passageiro
da frente, aviso e sinal sonoro de
aviso do cinto de segurança
lSe colocar bagagem no banco do
passageiro da frente, o sensor de
deteção do banco do passageiro da
frente pode fazer com que a luz de
aviso pisque e o sinal sonoro soe,
mesmo que ninguém esteja sentado
no banco do passageiro da frente.
lSe colocar uma almofada no banco, o
sensor pode não detetar um passa -
geiro e a luz de aviso pode não fun -
cionar corretamente.
nLuz de aviso do sistema de direção
assistida elétrica (sinal sonoro de
aviso)
Quando a carga da bateria de 12 volts
for insuficiente ou a voltagem descer
temporariamente, a luz de aviso da dire -
ção assistida elétrica pode acender e o
sinal sonoro poderá soar.
nQuando a luz de aviso da pressão
dos pneus acender
Inspecione os pneus para verificar se
algum está furado.
Se um pneu estiver furado: P.440
Se nenhum pneu estiver furado:
Desligue o interruptor Power e, de
seguida, coloque-o em ON. Verifique se
a luz de aviso da pressão dos pneus
acende ou pisca.
Se a luz de aviso da pressão dos
pneus piscar durante, cerca de, 1
minuto e, de seguida, permanecer
acesa
O sistema de aviso da pressão dos
pneus pode estar avariado. Leve ime -
diatamente o veículo a um concessioná -
rio Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer reparador da
sua confiança para que este proceda a
uma inspeção.
Se a luz de aviso da pressão dos
pneus acender
1 Após a temperatura dos pneus ter
baixado o suficiente, verifique a
pressão de cada pneu e ajuste-a
para o nível especificado.
Luz de avisoDetalhes/Ações
Avisa os passageiros do banco traseiro para colocarem os seus
cintos de segurança.
Coloque o cinto de segurança.
4368-2. No caso de uma emergência
2 Se a luz de aviso não se apagar
mesmo após vários minutos, verifi-
que se a pressão de cada pneu está
no nível especificado e execute a ini-
cialização. ( P.392)
nA luz de aviso da pressão dos
pneus pode acender devido a
causas naturais
A luz de aviso da pressão dos pneus
pode acender devido a causas naturais,
tais como, fugas de ar natural e altera -
ções na pressão dos pneus provocadas
pela temperatura. Neste caso, se ajus -
tar a pressão dos pneus, a luz de aviso
apaga (após alguns minutos).
nCondições nas quais o sistema de
aviso da pressão dos pneus pode
não funcionar corretamente
P.391
AVISO
nSe as luzes de aviso do ABS e do
sistema de travagem
permanecerem acesas
Pare imediatamente o veículo num
local seguro e contacte um concessio -
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer repara -
dor da sua confiança. O veículo
estará extremamente instável durante
a travagem e o sistema de ABS
poderá falhar. Consequentemente,
poderá ocorrer um acidente, resul-
tando em morte ou ferimentos graves.
nQuando a luz de aviso do
sistema da direção assistida
elétrica acender
Quando a luz acende em amarelo, a
assistência elétrica à direção fica limi -
tada. Quando a luz acende em ver -
melho, a assistência elétrica à
direção não funciona e o volante da
direção fica extremamente pesado.
Quando o volante da direção ficar
mais pesado do que o normal,
agarre-o com firmeza e utilize de
mais força do que é habitual.
nSe a luz de aviso da pressão dos
pneus acender
Certifique-se que cumpre com as
seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas
pode provocar a perda de controlo do
veículo, resultando em morte ou feri -
mentos graves.
lVerifique e ajuste imediatamente a
pressão dos pneus.
lSe a luz de aviso da pressão dos
pneus acender mesmo depois de
ter ajustado a pressão dos pneus, é
provável que tenha um pneu
furado. Leve o pneu vazio ao con -
cessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou ao
reparador da sua confiança mais
próximo de si para este ser substi -
tuído.
lEvite manobras e travagens
abruptas.
Se um dos pneus do veículo se
deteriorar, pode perder o controlo
do volante da direção ou dos tra -
vões.
nSe um pneu rebentar ou tiver
uma fuga de ar súbita
O sistema de aviso da pressão dos
pneus pode não ser ativado imediata-
mente.
ATENÇÃO
nPara garantir o bom
funcionamento do sistema de
aviso da pressão dos pneus
Não instale pneus de especificações
ou fabricantes diferentes, uma vez
que o sistema de aviso da pressão
dos pneus pode não funcionar devi -
damente.
437
8
8-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
nMensagens de aviso
As mensagens de aviso descritas de
seguida podem diferir das mensagens
reais de acordo com as condições de
funcionamento e as especificações do
veículo.
nSinal sonoro de aviso
Quando for apresentada uma
mensagem, poderá soar um sinal sonoro.
Se estiver num local com muito ruído ou
se estiver a utilizar o sistema áudio num
volume elevado, poderá não ouvir o
sinal sonoro.
nSe for exibido “FCV System
Stopped Steering Power Low”
Esta mensagem é apresentada se o
sistema de células de combustível parar durante a condução.
Quando se tornar mais pesado mover o
volante da direção do que o costume,
agarre-o firmemente e utilize mais força
do que o habitual.
nSe for exibido “FCV System High
Temp. FCV Power Reduced” or
“FCV Power Reduced Due to
Excessive Acceleration”
1 Reduza a velocidade enquanto veri-
fica a segurança e conduza o veículo
assim durante vários minutos.
2 Se a mensagem desaparecer pode
conduzir o veículo como está, uma vez
que sobreaqueceu temporariamente.
Esta mensagem poderá ser exibida
quando conduzir em condições severas.
(Por exemplo, quando fizer uma subida
acentuada e longa.)
nSe for exibido “FCV Power
Significantly Reduced”
A potência do sistema de células de
combustível foi muito restringida. Se for
exibida com frequência, contacte um
concessionário Toyota autorizado, repa -
rador Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
nSe for exibido “FCV Sys. OFF Due
to Cold Stop in Safe Place See
Owner’s Manual”
O sistema de células de combustível
está congelado e não pode ser iniciado.
Contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado
ou qualquer reparador da sua confiança.
nSe for exibido “Stop Vehicle in a
Safe Place Push P Switch”
Existe uma avaria no sistema de células
de combustível ou a alavanca das
velocidades esteve em N durante um
longo período de tempo. Pare de imediato
o veículo e
contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da sua
confiança.
n
Se for exibido “Shift Out of N
Release Accelerator Before Shifting”
O pedal do acelerador foi pressionado
com a alavanca de velocidades em N.
Liberte o pedal do acelerador e coloque
a alavanca das velocidades em D ou R.
Se for exibida uma
mensagem de aviso
O mostrador de informações
múltiplas apresenta avisos de
avarias dos sistemas, opera -
ções mal executadas e mensa-
gens que indicam ser
necessário fazer a manuten-
ção do veículo. Quando uma
mensagem for apresentada,
execute o procedimento corre -
tivo adequado à mensagem.
Se uma mensagem de aviso
for exibida novamente após ter
realizado os procedimentos
corretivos, contacte um
concessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota autori -
zado ou qualquer reparador da
sua confiança.
Para além disso, se a luz de
aviso acender ou piscar ao
mesmo tempo que for apre -
sentada uma mensagem de
aviso, execute o procedi -
mento corretivo adequado à
luz de aviso. ( P.427)
4388-2. No caso de uma emergência
nSe for exibido “Press brake when
vehicle is stopped FCV system may
overheat”
Esta mensagem é exibida quando pres -
sionar o pedal do acelerador para man -
ter o veículo parado numa subida, etc.
Se esta situação persistir, o sistema de
células de combustível pode sobrea -
quecer. Liberte o pedal do acelerador e
pressione o pedal do travão.
nSe for exibido“Auto Power OFF to
Conserve Battery”
O veículo foi desligado devido à função
de corte automático de alimentação.
Quando voltar a colocar o sistema de
células de combustível, em funciona -
mento, deixe-o em funcionamento
durante 5 minutos, aproximadamente,
para recarregar a bateria de 12 volts.
nSe for exibido “Headlight System
Malfunction Visit Your Dealer”
Os seguintes sistemas podem ter
avaria. Leve imediatamente o veículo a
um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a qual -
quer reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
lSistema de faróis LED
lSistema automático de nivelamento
dos faróis
l
AHS (Sistema de Iluminação Adaptativa
da Luz Automática de Máximos) (se
equipado)
lAHB (Luz Automática de Máximos)
(se equipado)
nSe for exibido “Radar Cruise
Control Temporarily Unavailable
See Owner’s Manual”
O controlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar em toda a gama de
velocidades é suspenso temporaria -
mente ou até que o problema indicado
na mensagem seja resolvido. (causas e
como lidar com a situação: P.215)
nSe for exibido “Radar Cruise
Control Unavailable”
O controlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar em toda a gama de
velocidades não pode ser usado tempo -
rariamente. Use o sistema quando este
ficar novamente disponível.
nSe for exibida uma indicação que
existe uma avaria da câmara frontal
Os sistemas que se seguem podem
ficar suspensos até que o problema
apresentado na mensagem seja
resolvido. ( P.215, 427)
lPCS (Sistema de Pré-Colisão)
lLTA (Apoio ao reconhecimento do
traçado da faixa de rodagem)
l
AHS (Sistema de Iluminação Adaptativa
da Luz Automática de Máximos) (Se
equipado)
lAHB (Luz Automática de Máximos)
(se equipado)
lRSA (Reconhecimento de sinais de
trânsito)
lControlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar em toda a gama
de velocidades
nSe for exibida uma indicação que
existe uma avaria no sensor do
radar
Os seguintes sistemas podem ser sus -
pensos até que o problema exibido na
mensagem seja resolvido. ( P.215,
427)
lPCS (Sistema de Pré-Colisão)
lLTA (Apoio ao reconhecimento do
traçado da faixa de rodagem)
lControlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar em toda a gama
de velocidades
nSe for exibido “Shift System
Malfunction Shifting Unavailable
Drive to a Safe Place and Stop” or
“Shift System Malfunction Driving
Unavailable”
Existe uma avaria no sistema de controlo
do engrenamento. Leve imediatamente o
veículo a um concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
nSe for exibida uma indicação para
alterar a alavanca de velocidades
Para evitar a operação incorreta da ala -
vanca de velocidades ou que o veículo se
mova de forma inesperada, poderá ser
exibida uma mensagem no mostrador de
informações múltiplas para alterar a posi -
ção de engrenamento. Nesse caso siga
439
8
8-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
as instruções da mensagem e mude a
posição da alavanca de velocidades.
nSe for exibida uma indicação
que é
necessário dirigir-se a um concessionário
Toyota ou reparador autorizado
O sistema ou componente indicado no
mostrador de informações múltiplas pode
estar avariado. Leve imediatamente o veí -
culo a um concessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
nSe for exibida uma indicação que é
necessário consultar o Manual do
Proprietário
l
Se uma das seguintes mensagens for
exibida no mostrador de informações
múltiplas, pode indicar uma avaria. Leve
imediatamente o veículo a um concessio -
nário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer reparador da
sua confiança para que este proceda a
uma inspeção.
• “Smart Entry & Start System Malfunction See Owner’s Manual”
• “P Switch Malfunction Apply Parking Brake Securely When Parking See
Owner’s Manual”
• “Shift System Malfunction Apply Parking Brake Securely When
Parking See Owner’s Manual”
• “Shift System Unavailable Apply Parking Brake Securely When
Parking See Owner’s Manual”
• “Shift System Malfunction See Owner’s Manual”
• “Shift System Malfunction Stop in a Safe Place See Owner’s Manual”
• “Battery Low Shifting Unavailable See Owner’s Manual”
• “FCV system malfunction” • “Traction battery system malfunction”• “Accelerator System Malfunction”
l
Se uma das seguintes mensagens for
exibida no mostrador de informações.
Pare de imediato o veículo e contacte
um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua confiança.
• “Braking Power Low Stop in a Safe Place See Owner’s Manual”
• “FCV Sys. OFF Due to Hydrogen Leak Stop in Safe Place See Manual”
lSe for exibido “FCV system stopped”
no mostrador de informações múltiplas, o veículo pode estar sem
combustível. Pare o veículo num local
seguro e, se o nível do combustível
estiver baixo, reabasteça o veículo.
( P.92)
lSe for exibido If “Low Auxiliary Battery
See Owner’s Manual”
• Quando o mostrador apagar (exibe durante cerca de 6 segundos): Mante -
nha o sistema de células de combustí -
vel em funcionamento durante mais de
15 minutos e carregue a bateria de 12
volts.
• Quando o mostrador não apagar: Inicie o sistema de células de combustível
usando os procedimentos:
P.456
lSe for exibido “Maintenance Required
for Traction Battery Cooling Parts See
Owner’s Manual”, os filtros podem
estar obstruídos e os ventiladores de
entrada de ar podem estar bloquea -
dos ou poderá existir uma folga na
conduta. Execute o respetivo procedi -
mento corretivo.
• Limpe os ventiladores e filtros da entrada de ar da bateria de tração
( P.405)
Se a mensagem de aviso for apresen -
tada mesmo quando os ventiladores
estiverem limpos, leve imediata-
mente o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer reparador
da sua confiança para que este pro -
ceda a uma inspeção.
nSe for exibido“Ion Filter Mainte -
nance Required Visit Your Dealer”
É necessário substituir o filtro de iões.
Contacte um concessionário Toyota auto -
rizado, reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua confiança.
ATENÇÃO
nSe for exibido frequentemente
“Low Auxiliary Battery See
Owner’s Manual”
A bateria de 12 volts pode ter deterio -
rado. Como esta pode descarregar
quando não for usada, leve a bateria
para ser inspecionada num concessio -
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer repa -
rador da sua confiança.