Page 57 of 762

55
1
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
*: Guadeloupe, Marti nik a F. Guyana
■Kompatibilita dětského zádrž-
ného systému pro jednotlivá
místa k sezení
Kompatibilita jednotlivých míst k se-
zení s dětskými zádržnými systémy
( S.57) zobrazuje typ dětských zá-
držných systémů, k teré mohou být
použity a možná mí sta k sezení pro
instalaci použitím symbolů.
Může být také zvolen doporučený
dětský zádržný systém, který je
vhodný pro vaše dítě.
Jinak, pro doporučené dětské zá-
držné systémy zkontrolujte [Doporu-
čené dětské zádržné systémy
a tabulka kompatibility]. ( S.61)
Zkontrolujte zvolený dětský zádržný
systém spolu s následujícím [Před
ověřením kompatibi lity jednotlivého
místa k sezení s dětskými zádržný-
mi systémy].
VÝSTRAHA
●Pokud sedadlo řidiče překáží dět-
skému zádržnému systému a brání
jeho správnému připevnění, připev- něte dětský zádržný systém na
pravé zadní sedadlo (vozidla s le-
vostranným řízením) nebo na levé zadní sedadlo (vozidla a pravo-
stranným řízením). ( S.61, 66)
Kompatibilita dětského zá-
držného systému pro jednot-
livá místa k sezení (kromě
zemí Latinské Ameriky*)
Page 58 of 762

561-2. Bezpečnost dětí
■Před ověřením kompatibility
jednotlivého místa k sezení
s dětskými zádržnými systémy
1 Kontrola standardů dětského zá-
držného systému.
Používejte dětský zádržný sys-
tém, který vyhovuje UN(ECE)
R44*1 nebo UN(ECE) R129*1, 2.
Následující schvalovací značka
je vyobrazena na dětských zá-
držných systémech, které jsou
vyhovující.
Zkontrolujte schvalovací značku
připevněnou na dětském zádrž-
ném systému.
Příklad zobrazeného čísla předpisu
Schvalovací značka UN(ECE)
R44*3
Ukazuje rozsah hmotnosti dítěte,
odpovídající schvalovací značce
UN(ECE) R44.
Schvalovací značka UN(ECE)
R129*3
Ukazuje rozsah výšky dítěte,
a také příslušné hmotnosti,
odpovídající schvalovací značce
UN(ECE) R129.
2 Kontrola kategorie dětského zá-
držného systému.
Zkontrolujte schva lovací značku
dětského zádržného systému,
abyste zjistili, pro kterou z násle-
dujících kategorií je dětský zá-
držný systém vhodný.
Pokud máte jak ékoliv pochyb-
nosti, zkontrolujte uživatelskou
příručku dodanou s dětským zá-
držným systémem nebo kontak-
tujte dodavatele dětského
zádržného systému.
• "universal"
• "semi-universal"
• "restricted"
• "vehicle specific"
*1: UN(ECE) R44 a UN(ECE) R129 jsou
předpisy OSN pro dětské zádržné
systémy.
*2: Dětské zádržné systémy uvedené
v tabulce nemusí být dostupné mimo
oblast EU.
*3: Zobrazená značka se může lišit v zá-
vislosti na výrobku.
Page 59 of 762

57
1
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Kompatibilita jednotlivého místa
k sezení s dětskými zádržnými
systémy
Vozidla s levostranným řízením
Vozidla s pravos tranným řízením
*1: Posuňte přední sedadlo úplně doza- du. Pokud může b ýt výška sedadla
spolujezdce seřízena, posuňte ho do
nejvyšší polohy.*2: Seřiďte úhel opěradla do nejvíce
vzpřímené polohy. Když instalujete
dětskou sedačku orientované dopře-
du, pokud je mezi dětskou sedačkou a opěradlem mezera, seřiďte úhel
opěradla tak, až bude dosaženo dob-
rého kontaktu.
Deaktivace airbagu spolujezd-
ce vpředu.
Aktivace airbagu spolujezdce
vpředu.
Nikdy nepoužívejte dětský zá- držný systém orientovaný doza-
du na sedadle spolujezdce
vpředu, když je spínač manuál- ního zapnutí/vypnutí airbagů
zapnutý (ON).
Vhodné pro dětský zádržný
systém kategorie "universal"
připevněný pomocí bezpeč- nostního pásu.
Vhodné pro doporučené dět- ské zádržné systémy dané in-
formacemi o doporučených
dětských zádržných systémech ( S.61).
Vhodné pro dětský zádržný
systém i-Size a ISOFIX.
Obsahuje úchyt horního ře- menu.
Page 60 of 762

581-2. Bezpečnost dětí
*3: Pokud opěrka hlavy překáží dětské-
mu zádržnému systému, a opěrku hlavy je možné vyjmout, vyjměte
opěrku hlavy.
Jinak dejte opěrku hlavy do nejvyšší polohy.*4: Nevhodné pro dět ské zádržné systé-
my s podpěrnou nohou.
Když upevňujete některé typy dět-
ských zádržných systémů na zadní
sedadlo, nemusí být možné řádně
použít bezpečnostní pásy v polo-
hách vedle dětsk ého zádržného
systému bez toho, aby mu nepřeká-
žely, nebo nebyla ovlivněna účin-
nost bezpečnostního pásu. Ujistěte
se, že váš bezpe čnostní pás pro-
chází pohodlně přes vaše rameno
a dole přes boky. Pokud tomu tak
není, nebo pokud pás překáží dět-
skému zádržnému systému, pře-
suňte se na jiné místo. Nedodržení
těchto pokynů může vést ke smrtel-
nému nebo k vážnému zranění.
Když instalujete dětskou sedač-
ku na zadní sedadla, seřiďte
přední sedadlo tak, aby nepřeká-
želo dítěti nebo dětskému zádrž-
nému systému.
Když instalujete dětskou sedač-
ku se základnou, pokud dětská
sedačka překáží opěradlu, když
upevňujete dětskou sedačku do
základny, sklopte opěradlo doza-
du, až nebude překážet.
Pokud je úchyt ramenního bez-
pečnostního pásu před vodítkem
pásu dětské sedačky, posuňte
sedák dopředu.
Když instalujete sedačku pro vět-
ší dítě, pokud je dítě ve vašem
dětském zádržn ém systému ve
velmi vzpřímené poloze, seřiďte
úhel opěradla do nejpohodlnější
polohy. A pokud je úchyt ramen-
ního bezpečnostního pásu před
vodítkem pásu dětské sedačky,
posuňte sedák dopředu.
Page 61 of 762
59
1
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Podrobné informace pro instalaci dětských zádržných systémů
*1: Všechny univerzální kategorie (skupina 0, 0+, I, II a III).
Toyota navrhuje uživatelům použít místa k sezení a .
Místo k sezení
Číslo polohy sedadla
Spínač manuálního
zapnutí/vypnutí airbagů
ONOFF
LevéStředníPravé
Místo k sezení vhod-
né pro univerzální při-
poutání pásem
(Ano/Ne)*1
Ano
Pouze orientace dopředu
AnoAnoAnoAno
Místo k sezení i-Size
(Ano/Ne)NeNeAnoNeAno
Místo k sezení vhod-
né pro upevnění se-
dačky orientované do
strany (L1/L2/Ne)
NeNeNeNeNe
Vhodné pro upevně-
ní sedačky orientova-
né dozadu
(R1/R2X/R2/R3/Ne)
NeNeR1, R2X,
R2NeR1, R2X,
R2
Vhodné pro upevně-
ní sedačky orientova-
né dopředu
(F2X/F2/F3/Ne)
NeNeF2X, F2,
F3NeF2X, F2,
F3
Vhodné pro upevně-
ní sedačky pro větší
dítě (B2/B3/Ne)
NeNeB2, B3NeB2, B3
Page 62 of 762

601-2. Bezpečnost dětí
Dětské zádržné systémy ISOFIX jsou rozděleny do rozdílných "upevnění".
Dětský zádržný systém může být použit v místech k sezení pro "upevnění"
uvedené v tabulce výše. Druh "upevnění" zkontrolujte v následující tabulce.
Pokud váš dětský zádržný systém nemá žádný druh "upevnění" (nebo po-
kud nemůžete najít informace v níže uvedené tabulce) - informujte se v "se-
znamu vozidel" dětského zádržného systému o kompatibilitě, nebo se
zeptejte dodavatele vaší dětské sedačky.
Skupiny
hmotnostíHmotnost
dítěteTřída
velikostíUpev-
něníPopis
0do 10 kg
ER1Kojenecká sedačka orientovaná
dozadu
FL1Kojenecká sedačka orientovaná na le-
vou stranu (Carrycot)
GL2Kojenecká sedačka orientovaná na
pravou stranu (Carrycot)
0+do 13 kg
CR3Dětské zádržné systémy orientované
dozadu s plnou velikostí
DR2Dětské zádržné systémy orientované
dozadu se sníženou velikostí
—R2XDětské zádržné systémy orientované
dozadu se sníženou velikostí
ER1Kojenecká sedačka orientovaná
dozadu
I9 až 18 kg
AF3Dětské zádržné systémy orientované
dopředu s plnou výškou
BF2Dětské zádržné systémy orientované
dopředu se sníženou výškou
B1F2XDětské zádržné systémy orientované
dopředu se sníženou výškou
CR3Dětské zádržné systémy orientované
dozadu s plnou velikostí
DR2Dětské zádržné systémy orientované
dozadu se sníženou velikostí
II15 až 25 kg—B2, B3Sedačka pro větší dětiIII22 až 36 kg
Page 63 of 762
61
1
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Informace o doporučených dě tských zádržných systémech
*: Nezapomeňte připoutat bezpečnostní pás přes SecureGuard.
Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné mimo
země EU a Spojené království.
Když používáte dětský zádržný
systém se SecureGuard, nezapo-
meňte bederní pás zavést do
SecureGuard , viz obrázek.
Doporučený dětský
zádržný systémRozměrySměr jízdy
Upevnění
upevněný
pomocí spod-
ních úchytů
upevněný
pomocí bez-
pečnostního
pásu
MAXI COSI
CABRIOFIXDo 13 kgPouze orien-
tace dozaduNelze použítAno
BRITAX TRIFIX 2
i-SIZE
76 až 105 cmPouze orien-
tace dopředuAnoNelze použít9 až 18 kg
TOYOTA KIDFIX
i-SIZE*
100 až 150 cmPouze orien-
tace dopředuAnoNe15 až 36 kg
TOYOTA MAXI
PLUS15 až 36 kgPouze orien-
tace dopředuAnoNe
Page 64 of 762

621-2. Bezpečnost dětí
*: Guadeloupe, Martinik a F. Guyana
■Kompatibilita dětského zádrž-
ného systému pro jednotlivá
místa k sezení
Kompatibilita jednotlivých míst k se-
zení s dětskými zádržnými systémy
( S.64) zobrazuje typ dětských zá-
držných systémů, které mohou být
použity a možná místa k sezení pro
instalaci použitím symbolů.
Může být také zvolen doporučený
dětský zádržný systém, který je
vhodný pro vaše dítě.
Jinak, pro doporučené dětské zá-
držné systémy zkontrolujte [Doporu-
čené dětské zádržné systémy
a tabulka kom patibility]. (S.66)
Zkontrolujte zvolený dětský zádržný
systém spolu s následujícím [Před
ověřením kompatib ility jednotlivého
místa k sezení s dětskými zádržný-
mi systémy].
■Před ověřením kompatibility
jednotlivého místa k sezení
s dětskými zádržnými systémy
1 Kontrola standardů dětského zá-
držného systému.
Používejte dětský zádržný sys-
tém, který vyhovuje UN(ECE)
R44*1 nebo UN(ECE) R129*1, 2.
Následující schvalovací značka
je vyobrazena na dětských zá-
držných systémech, které jsou
vyhovující.
Zkontrolujte schva lovací značku
připevněnou na dětském zádrž-
ném systému.
Příklad zobrazeného čísla předpisu
Schvalovací značka UN(ECE)
R44*3
Ukazuje rozsah hmotnosti dítěte,
odpovídající schvalovací značce
UN(ECE) R44.
Schvalovací značka UN(ECE)
R129*3
Ukazuje rozsah výšky dítěte,
a také příslušné hmotnosti, od-
povídající schvalovací značce
UN(ECE) R129.
Kompatibilita dětského zá-
držného systému pro jed-
notlivá místa k sezení (pro
země Latinské Ameriky*)