425
7
7-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
AVISO
nSe a luz de aviso da pressão dos
pneus acender
Certifique-se que cumpre com as
seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas
pode provocar a perda de controlo do
veículo, resultando em morte ou feri -
mentos graves.
lPare o veículo num local seguro o
mais rapidamente possível. Ajuste
imediatamente a pressão dos
pneus.
lVeículos com pneu de reserva
compacto: Se a luz de aviso da
pressão dos pneus acender mesmo
depois de ter ajustado a pressão
dos pneus, é provável que tenha
um pneu furado. Verifique os
pneus. Se um pneu estiver furado,
substitua-o pelo pneu de reserva e
leve o pneu vazio ao concessioná -
rio Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou ao reparador
da sua confiança mais próximo de
si para que este repare o pneu
vazio.
lVeículos com kit de emergência
para reparação de um furo: Se a luz
de aviso da pressão dos pneus
acender mesmo depois de ter ajus -
tado a pressão dos pneus, é prová -
vel que tenha um pneu furado.
Verifique os pneus. Se um pneu
estiver furado, repare-o utilizando o
kit de emergência para reparação
de um furo.
lEvite manobras e travagens abrup -
tas.
Se um dos pneus do veículo se
deteriorar, pode perder o controlo
do volante da direção ou dos tra -
vões.
nSe um pneu rebentar ou tiver
uma fuga de ar súbita
O sistema de aviso da pressão dos
pneus pode não ser ativado imediata-
mente.
ATENÇÃO
nPara garantir o bom funciona -
mento do sistema de aviso da
pressão dos pneus
Não instale pneus de especificações
ou fabricantes diferentes, uma vez
que o sistema de aviso da pressão
dos pneus pode não funcionar devi -
damente.
4267-2. No caso de uma emergência
nMensagens de aviso
As mensagens de aviso descritas de
seguida podem diferir das mensagens
reais de acordo com as condições de
funcionamento e as especificações do
veículo.
nsinal sonoro de aviso
Quando for apresentada uma mensa -
gem, poderá soar um sinal sonoro.
Se estiver num local com muito ruído ou
se estiver a utilizar o sistema áudio num
volume elevado, poderá não ouvir o
sinal sonoro.
nSe a mensagem “Hybrid System
Stopped Steering Power Low” for
apresentada
Esta mensagem é apresentada se o sis -
tema híbrido parar durante a condução.
Quando se tornar mais pesado mover o
volante da direção do que o costume,
agarre-o firmemente e utilize mais força
do que o habitual.
nSe a mensagem “Hybrid System
Overheated Output Power Redu -
ced” for apresentada
Esta mensagem poderá ser exibida
quando conduzir em condições severas.
(Por exemplo, quando fizer uma subida
acentuada e longa.)
Método de manuseamento: P.462
nSe a mensagem “Traction battery
needs to be protected. Refrain from
the use of N position.” for apresen-
tada
Esta mensagem pode ser exibida
quando a alavanca das velocidades
está em N.
Como a bateria do sistema híbrido
(bateria de tração) não carrega quando
a alavanca das velocidades está na
posição N, engrene a alavanca seletora
em P quando o veículo estiver parado.
nSe a mensagem “Traction battery
needs to be protected. Shift into P
to restart” for apresentada
Esta mensagem é exibida quando a
carga da bateria do sistema híbrido
(bateria de tração) está extremamente
baixa, porque a alavanca das velocida -
des esteve engrenada em N durante um
longo período de tempo.
Quando utilizar o veículo, engrene e a
alavanca das velocidades em P e volte
a colocar o sistema híbrido em funcio -
namento.
nSe a mensagem “Shift is in N
Release Accelerator Before Shif -
ting” for apresentada
O pedal do acelerador foi pressionado
quando a alavanca das velocidades
estava engrenada em N.
Liberte o pedal do acelerador e engrene
a alavanca das velocidades em D ou R.
nSe a mensagem “Press brake when
vehicle is stopped Hybrid system
may overheat” for apresentada
Esta mensagem é apresentada quando
Se for exibida uma
mensagem de aviso
O mostrador de informações
múltiplas apresenta avisos de
avarias dos sistemas, opera -
ções mal executadas e mensa-
gens que indicam ser
necessário fazer a manutenção
do veículo. Quando uma men -
sagem for apresentada, exe -
cute o procedimento corretivo
adequado à mensagem.
Se uma mensagem de aviso
for exibida novamente após ter
realizado os procedimentos
corretivos, contacte conces -
sionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado
ou qualquer reparador da sua
confiança.
Para além disso, se a luz de
aviso acender ou piscar ao
mesmo tempo que for apresen -
tada uma mensagem de aviso,
execute o procedimento corre -
tivo adequado à luz de aviso.
( P.416)
4307-2. No caso de uma emergência
lControlo da velocidade de cruzeiro
É exibida uma mensagem quando o
interruptor de assistência à condução
for pressionado repetidamente.
Pressione o interruptor de assistência à
condução rápida e firmemente.
nSe a mensagem “Limitador de velo -
cidade Unavailable See Owner's
Manual” for apresentada
Esta mensagem pode ser exibida
quando a posição de engrenamento
estiver em R.
Altere a posição de engrenamento para D.
É exibida uma mensagem quando o
interruptor de assistência à condução
for pressionado repetidamente.
Pressione o interruptor de assistência à
condução rápida e firmemente.
nSe a mensagem“Parking Assist
Unavailable Low Visibility See
Owner's Manual” for apresentada
Indica que um dos seguintes sistemas
está desativado.
l PKSB (Travagem de apoio ao
estacionamento) (se equipado)
l RCD (Deteção com a câmara tra -
seira) (se equipado)
Remova qualquer sujidade ou matéria
estranha da câmara traseira
nSe for apresentada uma mensagem
a indicar que é necessário consul -
tar o Manual do Proprietário
lSe uma das mensagens que se
seguem for apresentada no mostra-
dor de informações múltiplas, siga as
instruções.
• “Engine Coolant Temp High”( P.462)
• “Exhaust Filter Full”( P.307)
lSe uma das mensagens que se
seguem for apresentada no mostra-
dor de informações múltiplas, pode
indicar que existe uma avaria. Leve
imediatamente o veículo a um con-
cessionário Toyota autorizado, repa -
rador Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para que
este proceda a uma inspeção.
• “Smart Entry & Start System Malfunc -
tion”
• “Hybrid System Malfunction”
• “Check Engine”
• “Traction battery system malfunction”
• “Accelerator System Malfunction”
lSe uma das mensagens que se
seguem for apresentada no mostra -
dor de informações múltiplas, pode
indicar que existe uma avaria. Pare
imediatamente o veículo e contacte
um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança.
• “Low Braking Power”
• “12-Volt Battery Charging System Malfunction”
• “Oil pressure low”
lSe a mensagem “Maintenance Requi -
red for Traction Battery Cooling Parts
See Owner’s Manual” for apresen-
tada, os filtros podem estar obstruídos
e os ventiladores de entrada de ar
podem estar bloqueados ou poderá
existir uma folga na conduta. Execute
o respetivo procedimento corretivo.
• Se os ventiladores e filtros da entrada de ar da bateria do sistema híbrido
(bateria de tração) estiverem sujos,
execute o procedimento que consta
na P.394 para os limpar.
• Se estas mensagens de aviso forem apresentadas quando os ventiladores
e filtros da entrada de ar da bateria do
sistema híbrido (bateria de tração)
não estiverem sujos, leve imediata -
mente o seu veículo a um concessio -
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer repa -
rador da sua confiança para que este
proceda a uma inspeção.
ATENÇÃO
nSe a mensagem“High Power
Consumption Power to Climate
Temporarily Limited” for exibida
frequentemente
É possível que haja uma avaria rela -
cionada com o sistema de carga ou a
bateria de 12 volts pode estar a dete -
riorar-se. Leve o veículo a um conces -
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer repa -
rador da sua confiança para que este
proceda a uma inspeção.
431
7
7-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
Pare o veículo num local seguro
de pavimento duro e nivelado.
Aplique o travão de estaciona -
mento.
Engrene a alavanca das veloci -
dades em P.
Desligue o sistema híbrido.
Ligue os sinais de perigo.
Verifique a gravidade do dano no
pneu.
O pneu só deve ser reparado com
o kit de reparação de emergência
se o dano for causado por um
prego ou parafuso que atravessa a
tela do pneu.
• Não remova o prego ou o para -
fuso do pneu. Se o fizer, o furo
pode aumentar e inviabilizar a
reparação com o kit de emergên-
cia.
• Para evitar o derrame do líquido antifuro, mova o veículo até que
a área do furo, se conhecida,
esteja posicionada na parte
superior do pneu.
Se tiver um pneu vazio
(veículos com kit de
emergência para
reparação de um furo)
O seu veículo não está equi -
pado com um pneu de reserva
mas, sim com um kit de emer-
gência para reparação de um
furo.
Um furo provocado por um
prego ou um parafuso que
trespasse o piso do pneu pode
ser temporariamente reparado
com o kit de emergência para
reparação de um furo. (O kit
contém um frasco de líquido
antifuro. O líquido antifuro
pode ser utilizado uma única
vez para reparar temporaria -
mente um pneu sem remover o
prego ou parafuso que está
preso no piso do pneu.)
Dependendo do dano provo -
cado pelo furo, pode não ser
possível reparar o furo com
este kit. ( P.431)
Depois de reparar o pneu tem-
porariamente com o kit de
emergência para reparação de
um furo, dirija-se a um conces -
sionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado
ou a qualquer reparador da sua
confiança para reparar ou
substituir o pneu. A reparação
do pneu com o kit de emergên-
cia para reparação de um furo
é uma solução temporária.
Mande reparar e substituir o
pneu com o mais breve possí -
vel.
AVISO
nSe tiver um pneu vazio
Não continue a conduzir com um
pneu vazio. Se continuar a circular
com o veículo, mesmo que por uma
curta distância, pode danificar o pneu
e a jante de forma irremediável. Con -
sequentemente, poderá ocorrer um
acidente.
Antes de reparar o pneu
435
7
7-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
manchá-la.
lSe o líquido antifuro aderir a uma
jante ou à carroçaria e não for limpo
de imediato, pode não ser possível
remover a mancha. Limpe imediata -
mente o líquido antifuro com um pano
húmido.
lO funcionamento do kit de emergên-
cia para reparação de um furo emite
um ruído estrondoso. Isto não signi -
fica que haja uma avaria.
lNão utilize para verificar nem para
ajustar a pressão dos pneus.
1 Levante o tapete.
2 Tire o kit de emergência para
reparação de um furo. ( P.432)
1 Retire o kit de reparação do
saco de plástico.
Cole o autocolante que acompanha o
frasco nos locais especificados. (Veja o
passo 10.)
2 Puxe o tubo e a tomada de cor -
rente da parte inferior do com -
pressor.
3 Ligue o frasco ao compressor.
Certifique-se que pressiona o frasco
até que as garras estejam firmemente
engatadas no compressor e não sejam
AVISO
nCuidados a ter durante a condu -
ção
lAcondicione o kit de reparação no
compartimento da bagagem.
Em caso de acidente ou travagem
súbita, poderão ocorrer ferimentos.
lO kit de reparação foi concebido
exclusivamente para o seu veículo.
Não utilize o kit de reparação nou -
tros veículos, pois poderá ocorrer
um acidente, resultando em morte
ou ferimentos graves.
lNão utilize o kit de reparação em
pneus de dimensões diferentes das
especificadas nem para outras fina -
lidades. Se os pneus não forem
completamente reparados, poderá
ocorrer um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
nPrecauções com a utilização do
líquido antifuro
lA ingestão de líquido antifuro é
perigosa para a saúde. Se o ingerir
acidentalmente, beba tanta água
quanto lhe for possível e consulte
um médico imediatamente.
lSe o líquido antifuro entrar em con -
tacto com os seus olhos ou pele,
lave-os imediatamente com água.
Se o desconforto persistir, consulte
um médico.
Retirar o kit de emergência
para reparação de um furo
Método de reparação de
emergência
437
7
7-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
pressor está desligado.
9
Ligue a ficha à tomada.
( P.341)
10 Cole o autocolante que vem
junto com o kit de emergência
para reparação de um furo
numa posição em que seja facil -
mente visível a partir do banco
do condutor.
11 Verifique a pressão do pneu
especificada.
A pressão especificada consta da eti -
queta no pilar do lado do condutor, tal como na ilustração. (
P.478)
12 Coloque o sistema híbrido em
funcionamento. ( P.161)
13 Para injetar líquido antifuro e
encher o pneu, ligue o interrup -
tor do compressor.
4387-2. No caso de uma emergência
14Encha o pneu até à pressão de
ar especificada.
O líquido antifuro será injetado e
a pressão aumenta até umvalor
entre 300 kPa (3.0 kgf/cm
2 ou
bar, 44 psi) e 400 kPa (4.0
kgf/cm
2 ou bar, 58 psi), e, de
seguida, desce gradualmente.
O medidor da pressão de ar irá
apresentar a pressão real
durante 1 minuto a 5 minutos
depois de ligar o interruptor.
Desligue o interruptor do compressor e
verifique a pressão do pneu. Tendo cui-
dado para não encher demasiado, veri -
fique e repita o procedimento de
enchimento até que a pressão de ar
especificada do pneu seja atingida.
Pode encher o pneu durante cerca de 5
a 20 minutos (dependendo da tempera-
tura exterior). Se, ao fim de 25 minutos,
a pressão do pneu ainda for inferior à
recomendada, o pneu está demasiado
danificado para ser reparado. Desligue o interruptor do compressor e contacte
um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual -
quer reparador da sua confiança.
Se a pressão do pneu exceder o nível
recomendado, deixe sair algum ar para
ajustar a pressão do pneu. ( P.440,
478)
15 Com o interruptor do compres -
sor desligado, retire o tubo da
válvula e, de seguida, tire o
cabo de alimentação da tomada
de corrente.
Quando remover o tubo, pode pingar
algum líquido antifuro.
16 Instale a tampa da válvula na
válvula do pneu reparado.
17 Coloque a tampa da válvula de
ar na extremidade do tubo.
Se a tampa da válvula de ar não estiver
colocada, o líquido antifuro pode pingar
e sujar o veículo.
18 Acondicione temporariamente o
frasco e o compressor no com -
partimento da bagagem.
19 Para espalhar uniformemente o
líquido antifuro pelo pneu, per -
corra, de imediato, cerca de, 5
km a uma velocidade inferior a
80 km/h.
439
7
7-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
20
Depois de circular, pare o veí -
culo num local seguro numa
superfície dura e plana e
conecte o kit de reparação.
Retire a tampa da válvula de ar do
tubo, antes de o reconectar ao tubo.
21 Ligue o interruptor do compres-
sor e aguarde alguns segundos,
de seguida desligue-o. Verifi -
que a pressão do pneu.
Se a pressão for inferior a 130
kPa (1.3 kgf/cm
2 ou bar, 19 psi):
Não é possível reparar o pneu.
Contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Se a pressão for 130 kPa (1.3
kgf/cm
2 ou bar, 19 psi) ou supe -
rior mas, ainda assim, inferior à
pressão especificada: Avance para o ponto
22.
Se a pressão de ar for a especi -
ficada ( P.478): Avance para o
ponto 23.
22 Ligue o interruptor do compres -
sor para encher o pneu até à
pressão especificada. Percorra,
cerca de, 5 km e, de seguida,
execute o ponto 20.
23 Coloque a tampa da válvula de
ar na extremidade do tubo.
Se a tampa da válvula de ar não estiver
colocada, o líquido antifuro pode pingar
e sujar o veículo.
24 Guarde o frasco no comparti -
mento de bagagem enquanto
estiver conectado ao compres -
sor.
25 Tenha cuidado para evitar tra-
vagens e acelerações bruscas e
curvas apertadas, conduza com
precaução a uma velocidade
inferior a 80 km/h até ao con -
cessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
ao reparador da sua confiança
mais próximo de si, ou que
esteja a menos de 100 km, para
que este repare ou substitua o
pneu.