
138
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
■Hayon électrique mains libres
Respectez les précautions suivantes
lorsque vous utilisez le hayon électrique mains libres.À défaut, des blessures graves, voire mor-
telles, pourraient s’ensuivre.
●Vérifiez la sécurité des abords pour vous assurer de l’absence de tout obs-tacle ou autre susceptible de causer des
dommages à vos effets personnels.
●Lorsque vous tendez vot re pied sous la partie centrale au bas du pare-chocs
arrière puis le retirez, prenez garde à ne pas toucher les tuyaux d’échappement avant qu’ils n’aient suffisamment
refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlure.
●Ne pas laisser la clé électronique à por-
tée effective (périmètre de détection) du coffre à bagages.
NOTE
■Vérins motorisés de hayon
Le hayon est muni de vérins motorisés qui
le maintiennent en place. Respectez les précautions suivantes. À défaut, les vérins motorisés du hayon
risquent de subir des dommages et de ne plus fonctionner correctement.
●Ne pas fixer un objet rapporté (autocol-lant, feuille plastique ou adhésif) à la tige d’un vérin motorisé.
●Ne pas toucher le vérin motorisé avec des gants ou tout autre article textile.
●Ne pas équiper le hayon d’accessoires lourds. Pour tout rajout, consultez un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel répara-teur fiable pour plus de détails.
●Ne pas poser la main sur le vérin moto-risé et ne pas forcer dessus latérale-ment.
■Pour éviter toute défaillance du mécanisme de fermeture du hayon
Ne pas forcer sur le hayon pendant le fonctionnement du mécanisme de ferme-
ture automatique. Trop forcer sur le méca- nisme de fermeture du hayon peut entraîner son mauvais fonctionnement.
■Pour éviter tout dommage au hayon électrique
●Assurez-vous de l’absence de glace entre le hayon et son encadrement, sus-
ceptible d’entraver le mouvement du hayon. Si vous utilisez le hayon élec-trique alors qu’une charge excessive
pèse dessus, vous risquez de causer une défaillance.
●Ne pas forcer sur le hayon pendant sa
manœuvre électrique.
●Prenez garde à ne pas causer de dom- mages aux capteurs (situés sur les
chants droit et gauche du hayon élec- trique) avec un couteau ou tout autre objet tranchant. Si le capteur est décon-
necté, toute fermeture automatique du hayon électrique devient impossible.

139
3
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
NOTE
■Fonction de verrouillage après fer-
meture
Lorsque le hayon électrique se ferme alors que la fonction de verrouillage après fer-meture est active, le système déclenche
avant le début de la manœuvre un signal sonore différent de celui utilisé en temps normal.
Pour confirmer que la manœuvre a débuté
correctement, assurez-vous que le signal sonore émis est différent de celui utilisé en temps normal.
Par ailleurs, lorsque le hayon électrique
est complètement fermé et verrouillé, le verrouillage de toutes les portes est confirmé par les signaux de fonctionne-
ment.
Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que les signaux de fonctionnement l’ont bien confirmé et que toutes les portes sont
verrouillées.
■Précautions avec le hayon électrique mains libres
Le capteur de pied est situé sous la partie
centrale au bas du pare-chocs arrière. Respectez les recommandations sui-
vantes pour garantir le fonctionnement correct du hayon électrique mains libres:
●Veillez à ce que la partie centrale au bas du pare-chocs arrière soit toujours
propre. Si la partie centrale au bas du pare-chocs arrière est sale ou couverte de
neige, le risque existe que le capteur de pied soit inopérant. Dans cette situation, nettoyez ou déneigez, déplacez le véhi-
cule puis contrôlez le fonctionnement du capteur de pied.En cas de non-fonctionnement, faites
inspecter le véhicule par un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
●Ne pas appliquer sur la partie centrale au bas du pare-chocs arrière un produit
à effet anti-pluie (hydrophobe), ni aucun autre produit de protection.
●Ne pas stationner le véhicule près d’objets susceptibles d’entrer en mou-
vement et en contact avec la partie cen- trale au bas du pare-chocs arrière, comme des hautes herbes ou des
arbres par exemple. Si le véhicule est resté quelque temps en stationnement près d’objets suscep-
tibles d’entrer en mouvement et en contact avec la partie centrale au bas du pare-chocs arrière, comme des hautes
herbes ou des arbres par exemple, il peut arriver que le capteur de pied soit inopérant. Dans cette situation, dépla-
cez le véhicule puis contrôlez le fonc- tionnement du capteur de pied. En cas de non-fonctionnement, faites inspecter
le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas faire subir de choc violent au capteur de pied ou à la partie qui l’entoure.
Si le capteur de pied ou la partie qui l’entoure a subi un choc violent, le risque existe qu’il ne fonctionne plus
correctement. Si le capteur de pied est inopérant dans les situations suivantes, faites inspecter le véhicule par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel répara-teur fiable.
• Le capteur de pied ou la partie qui
l’entoure a subi un choc violent.
• La partie centrale au bas du pare-chocs arrière est rayée ou abîmée.
●Ne pas démonter le pare-chocs arrière.
●Ne pas coller d’adhésifs au pare-chocs arrière.
●Ne pas peindre le pare-chocs arrière.
●Si le hayon électrique est équipé d’un porte-vélos ou de tout autre accessoire lourd, désactivez le capteur de pied.
( P.140)

141
3
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
*: Sur modèles équipés
■Emplacement des antennes
Antennes situées à l’extérieur de l’habi-
tacle
Antennes situées à l’intérieur de l’habi-
tacle
Antenne située à l’extérieur du coffre
■Portée effective (périmètre de recon- naissance de la clé électronique)
Au verrouillage ou déverrouillage des
portes
Le système est fonctionnel lorsque la clé
électronique est distante de moins de 0,7 m
(2,3 ft.) d’une poignée extérieure de porte
avant et du hayon. (Seules les portes détec-
tant la clé peuvent être manœuvrées.)
Lorsque vous démarrez le moteur ou
changez de mode le contacteur de
démarrage
Le système peut être commandé lorsque la
clé électronique se tr ouve à l’intérieur du
véhicule.
■Alarmes et messages d’alerte
Les signaux sonores extérieurs et intérieurs sont utilisés conjointement aux messages
d’alerte affichés à l’écran multifonctionnel pour empêcher le vol du véhicule et la surve-nue d’accidents résultant d’une mauvaise uti-
lisation. Prenez les mes ures qui s’imposent selon le message affiché. ( P.423)
Lorsque seule une alarme est déclenchée, les circonstances et les procédures de cor-
rection sont comme suit.
●Le signal sonore extérieur se déclenche
une fois pendant 5 secondes
Système d’accès et de
démarrage “mains libres”*
Il est possible d’effectuer les opé-
rations suivantes en portant sim-
plement la clé électronique sur
vous, par exemple dans votre
poche. Le conducteur doit tou-
jours conserver la clé électronique
sur lui.
Verrouillage et déverrouillage des
portes ( P.123)
Verrouillage et déverrouillage du
hayon ( P.129)
Démarrage du moteur (P.180)

144
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
environ, en l’absence d’ouverture et de fer- meture des portes.)
●Si la télécommande du verrouillage centra-lisé est utilisée pour verrouiller les portes alors que la clé électronique est proche du
véhicule, il est possible que l’accès “mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utili-sez la télécommande du verrouillage cen-
tralisé pour déverrouiller les portes.)
●Le fait de toucher le capteur de verrouil-
lage ou déverrouillage de la porte alors que vous portez des gants peut retarder ou empêcher le verrouillage ou déverrouil-
lage.
●Une fois le verrouillage des portes effectué
à l’aide du capteur de verrouillage, le véhi- cule émet deux fois de suite des signaux de reconnaissance. Après cela, plus aucun
signal de reconnaissance n’est émis.
●Si la poignée de porte est humide alors
que la clé électronique est à portée effec- tive, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de m anière répétée. Dans
ce cas et pour l’éviter, procédez comme suit pour laver le véhicule:• Éloignez la clé électronique à plus de 2 m
(6 ft.) du véhicule. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.)• Activez le mode d’économie de la pile à la
clé électronique pour désactiver le sys- tème d’accès et de démarrage “mains libres”. ( P.142)
●Si la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule alors qu’une poignée de porte
est humide pendant le lavage de celui-ci, il peut arriver qu’un message s’affiche à l’écran multifonctionnel et qu’un signal
sonore se déclenche à l’extérieur du véhi- cule. Pour arrêter l’alarme, verrouillez toutes les portes.
●Il peut arriver que le capteur de verrouil-lage ne fonctionne pas normalement s’il
est recouvert de glace, de neige, de boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et essayez de le faire fonctionner à nouveau.
●Si vous actionnez la poignée de la porte trop brusquement ou tout de suite après
être arrivé à portée effective, il peut arriver que les portes ne se déverrouillent pas. Touchez le capteur de déverrouillage de
porte et vérifiez que les portes se déver- rouillent avant de tirer à nouveau sur la poignée.
●Si une autre clé électronique se trouve dans le périmètre de reconnaissance, le
déverrouillage des portes peut être plus long lorsque vous avez saisi la poignée de la porte.
■Lorsque le véhicule n’est pas utilisé
pendant une période prolongée
●Afin d’éviter le vol du véhicule, ne laissez
pas la clé électronique dans un rayon de 2 m (6 ft.) du véhicule.
●Il est possible de désactiver à l’avance le système d’accès et de démarrage “mains libres”. ( P.469)
●Configurer la clé électronique en mode d’économie de la pile permet d’user moins
vite cette dernière. ( P.142)
■Pour faire fonctionner le système cor- rectement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. N’approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites fonctionner le système de l’extérieur du véhi-
cule. Selon la position de la clé électronique et la façon dont vous la tenez, la clé risque de ne
pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement. (L’alarme risque de se déclencher accidentel-
lement ou bien l’antiverrouillage risque de ne pas fonctionner correctement.)
■Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas nor-
malement
●Verrouillage et déverrouillage des portes:
P.448
●Démarrage du moteur: P.448
■Personnalisation
Certaines fonctions s ont personnalisables.
( P.469)
■Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par per-sonnalisation
●Verrouillage et déverrouillage des portes:

145
3
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle. ( P.123, 448)
●Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur de démarrage:
P.448
●Arrêt du moteur: P.182
■Certificat du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
P.558
AVERTISSEMENT
■Mise en garde concernant les interfé- rences avec des appareils électro-
niques
●Les personnes porteus es d’un implant cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchronisation cardiaque
ou défibrillateur cardioverteur implan- table) doivent rester à distance raison-nable des antennes du système d’accès
et de démarrage “mains libres”. ( P.141) Les ondes radio sont en effet suscep-
tibles de perturber l e fonctionnement de ce type d’appareil. Si nécessaire, Il est possible de désactiver l’accès “mains
libres”. Consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l’intervalle
d’émission des ondes radio. Consultez ensuite votre médecin pour savoir s’il est préférable de désactiver l’accès
“mains libres”.
●Il est demandé aux utilisateurs porteurs d’une prothèse médicale électrique
autre que cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchroni-sation cardiaque ou défibrillateur cardio-
verteur implantable) de se renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en pré-
sence d’ondes radio. Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le fonc-
tionnement de ces prothèses médi- cales.
Consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable pour plus de détails sur la désactivation de l’accès mains libres.

150
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
3-3. Réglage des sièges
■Sièges arrière latéraux
1 Haut
Tirez l’appui-tête vers le haut.
2Bas
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et sans le relâcher, poussez l’appui-tête vers
le bas.
■Réglage en hauteur des appuie-tête
(sièges avant)
Veillez à ce que les appuie-tête soient réglés de telle sorte que leur ligne médiane soit la mieux alignée possible sur le haut de vos
oreilles.
■Réglage de l’appui-tête de siège central
arrière
Rehaussez toujours l’appui-tête d’un cran par rapport à sa position de repos lorsque vous l’utilisez.
■Sièges avant
Appuyez sur le bouton de déverrouil-
lage et sans le relâcher, tirez
l’appui-tête vers le haut.
Si l’appui-tête touche le ciel de toit, rendant
le démontage difficile, corrigez l’inclinaison
du dossier de siège. ( P.146)
■Siège central arrière
Appuyez sur le bouton de déverrouil-
lage et sans le relâcher, tirez
l’appui-tête vers le haut.
Siège central arrière sans porte-
gobelets
Siège central arrière avec porte-
gobelets
Démontage des appuie-tête

151
3
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
3-3. Réglage des sièges
Avant de prendre le volant
■Sièges arrière latéraux
1 Tirez sur le bouton de déverrouil-
lage de dossier de siège et
rabattez le dossier de siège suffi-
samment pour que sa position vous
permette de démonter les appuie-
tête.
2 Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage et sans le relâcher,
tirez l’appui-tête vers le haut.
■Sièges avant
Alignez l’appui-tête et les trous de mon-
tage puis poussez l’appui-tête vers le
bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et maintenez-le enfoncé pour abaisser
l’appui-tête.
■Siège central arrière
Alignez l’appui-tête et les trous de mon-
tage puis poussez l’appui-tête vers le
bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et maintenez-le enfoncé pour abaisser
l’appui-tête.
Siège central arrière sans porte-
gobelets
Siège central arrière avec porte-
gobelets
Montage des appuie-tête

152
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
3-3. Réglage des sièges
■Sièges arrière latéraux
1 Tirez sur le bouton de déverrouil-
lage de dossier de siège et
rabattez le dossier de siège suffi-
samment pour que sa position vous
permette de remonter les appuie-
tête.
2 Alignez l’appui-tête sur les trous de
montage et poussez-le vers le bas
en position verrouillée. Appuyez sur
le bouton de déverrouillage et
maintenez-le enfoncé pour insérer
l’appui-tête.