
336
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
5-3. Utilisation des rangements
Arrière
■Porte-bouteilles
●Fermez le bouchon de la bouteille avant de la placer dans le porte-bouteilles.
●Il peut arriver que la bouteille n’entre pas dans le porte-bouteilles, selon sa taille ou
sa forme.
Tirez le couvercle vers le haut tout en
tirant sur le bouton.
■Lorsque vous ne vous en servez pas
Vous pouvez relever le rangement de console pour accéder dessous à un range-
ment secondaire.
AVERTISSEMENT
■Objets inadaptés aux porte-bouteilles
Ne pas disposer dans les porte-bouteilles autre chose que des bouteilles.
En cas d’accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être éjecté du sup-
port et blesser un passager.
Rangement de console
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en posi- tion fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas d’accident ou de freinage brusque.

340
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
5-3. Utilisation des rangements
AVERTISSEMENT
●Ne rien poser sur le couvre-bagages.
En cas de virage ou de freinage violent, tout objet risque de se transformer en projectile et de frapper un occupant.
●Ne pas laisser les enfants grimper sur le couvre-bagages. Le simple fait de grim-per sur le couvre-bagages peut
l’endommager.
●Veillez à plier le couvre-bagages comme il convient. Sinon, il risque de se
déplier intempestivement.
●Veillez à attacher correctement les tirants pour éviter que le couvre-
bagages ne s’envole.
NOTE
Ne pas forcer sur le couvre-bagages pour le plier. Vous pourriez en effet causer des
dommages au couvre-bagages.

352
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-1. Entretien et soin
NOTE
• Après avoir roulé dans une région mani-
festement polluée (présence dans l’air de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances
chimiques)
• Lorsque le véhicule est très sale (pous- sière ou boue)
• Lorsque la peinture a reçu des écla- boussures de produits liquides, comme le benzène ou l’essence
●Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tôt.
●Pour éviter que les roues ne se corro-
dent, les nettoyer soigneusement et les stocker à l’abri de l’humidité.
■Nettoyage des optiques
●Lavez soigneusement. Ne pas utiliser
de produits organiques et ne pas les frotter avec une brosse à poils durs.Vous risqueriez d’abîmer la surface des
optiques.
●Ne pas appliquer de produit lustrant sur la surface des feux.
Le produit lustrant risque d’endomma- ger les optiques.
■Pour éviter tout dommage aux bras d’essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous soulevez les bras d’essuie- glaces pour les écarter du pare-brise,
commencez par le bras d’essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les
essuie-glaces contre le pare-brise, com- mencez par celui du côté passager.
■Lorsque vous utilisez une station de
lavage automatique (véhicules équi- pés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Ramenez le sélecteur d’essuie-glaces en
position de repos. Si le commodo d’essuie-glaces est sur “AUTO”, les essuie-glaces risquent de se mettre en
marche, ce qui pourrait endommager les balais.
■Lorsque vous utilisez un nettoyeur à haute pression
●Véhicules équipés du système de rétro-
vision sur écran: Lorsque vous lavez le véhicule, ne pas approcher le nettoyeur haute pression trop près de la caméra
ou de la partie qui l’entoure. L’eau sous haute pression engendre des chocs pouvant être à l’origine d’un fonctionne-
ment anormal du dispositif.
●Véhicules équipés du système Toyota Safety Sense: Ne pas diriger le jet d’eau
directement sur le radar installé derrière l’emblème. Sinon, l’appareil risque de s’en trouver endommagé.
●Ne pas approcher l’embout de la lance trop près des soufflets (caoutchouc ou caches fabriqués en résine), des
connecteurs ou des organes suivants. Ces organes peuvent subir des dom-mages s’ils entrent en contact avec
l’eau sous haute pression.
• Organes liés à la propulsion
• Organes de direction
• Organes de suspension
• Organes de freinage
●Ne pas approcher l’embout de la lance à
moins de 30 cm (11,9 in.) de la carros- serie du véhicule. Sinon, vous risquez de déformer ou d’abîmer les parties en
résine, notamment les garnitures et les pare-chocs. Par ailleurs, ne pas braquer la lance continuellement sur le même
endroit.
●Ne pas noyer sous l’eau la partie basse du pare-brise. Si l’eau pénètre dans
l’entrée d’air du système de climatisa- tion située dans la partie basse du pare-brise, le risque existe que le système de
climatisation ne fonctionne plus correc- tement.
●Ne pas laver le soubassement du véhi-
cule au nettoyeur haute pression.

357
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-2. Entretien
Entretien et soin
agréé Toyota pour l’entretien ou la répara-
tion de votre véhicule, nous vous recom-
mandons de lui demander de tenir un
historique des opérations effectuées.
■Votre véhicule a-t-il besoin de répara-
tions?
Soyez attentif à tout changement de compor- tement, aux bruits et aux signaux visuels indi-quant qu’une intervention est nécessaire.
Voici quelques indices importants:
●Le moteur a des ratés de combustion, des
à-coups ou fait un bruit de cliquetis
●Perte de puissance notable
●Bruits anormaux du moteur
●Écoulement de liquide sous le véhicule (Cependant, la formation de gouttelettes d’eau provenant du système de climatisa-
tion est normale après utilisation de cette dernière.)
●Changement de sonorité à l’échappement (Peut indiquer une fuite dangereuse de monoxyde de carbone. Conduisez le véhi-
cule vitres ouvertes et faites immédiate- ment contrôler le système d’échappement.)
●Pneus apparemment dégonflés, crisse-ment excessif des pneus en virage, usure
inhabituelle des pneus
●Le véhicule embarque d’un côté en ligne
droite, même sur les routes en bon état
●Bruits anormaux de la suspension
●Perte d’efficacité des freins, pédale de frein ou d’embrayage (véhicules équipés
d’une boîte de vitesses manuelle) spon- gieuse sous le pied, pédale presque en contact avec le plancher, le véhicule
embarque d’un côté au freinage
●Température du liquide de refroidissement
moteur supérieure à la normale en perma- nence ( P. 8 7 , 9 2 )
Si vous constatez l’un de ces phénomènes,
confiez votre véhicule dans les plus brefs
délais à un concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota, ou n’importe quel répa-
rateur fiable. Il est possible que votre
véhicule ait besoin d’un réglage ou d’une
réparation.

359
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Fusibles
( P.392)
• Fusible de même ampé-
rage que celui d’origine
Ampoules
( P.396)
• Ampoule de même
numéro et même puis-
sance que celle d’origine
• Tournevis plat
• Clé
Radiateur,
condenseur
( P.367)
Pression de
gonflage des
pneus
( P.383)
• Manomètre pour pneu-
matiques
• Source d’air comprimé
Liquide de
lave-glace
( P.372)
• Eau ou liquide de lave-
glace contenant de l’anti-
gel (pour une utilisation
en hiver)
• Entonnoir (réservé aux
appoints en eau ou
liquide de lave-glace)
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent se mettre en mouvement brutale-
ment, devenir brûlants ou être sous ten- sion électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les pré-
cautions suivantes.
■Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
●N’approchez jamais vos mains, vos
vêtements et vos outils trop près du ventilateur et des courroies moteur en rotation.
●Prenez garde à ne pas toucher le moteur, le radiateur, le collecteur d’échappement, etc., immédiatement
après avoir roulé, car ils risquent d’être brûlants. L’huile et les autres liquides peuvent également être très chauds.
ÉlémentsPièces et outils●Ne rien laisser d’aisément inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons, dans le
compartiment moteur.
●Ne pas fumer et tenir le carburant et la batterie à l’abri des étincelles ou de
toute flamme nue. Les vapeurs de car- burant et les émanations de la batterie sont hautement inflammables.
●Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l’acide sulfurique, produit
toxique et corrosif.
●Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux
et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes. En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou
les yeux, rincez la partie touchée abon- damment à l’eau claire.Si un inconfort quelconque persiste,
consultez un médecin.
■Lorsque vous intervenez à proximité directe du motoventilateur de refroi-
dissement ou du radiateur
Vérifiez que le contacteur de démarrage antivol est sur arrêt.Lorsque le contacteur de démarrage est
sur MARCHE, le ventilateur électrique de refroidissement est susceptible de se mettre automatiquement en route dès lors
que la climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. ( P.367)
■Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les projectiles et chutes de corps solides et contre les pro-
jections de liquides, etc.
NOTE
■Si vous démontez le filtre à air
Rouler avec le filtre à air démonté peut être à l’origine d’une usure prématurée du
moteur causée par les impuretés en sus- pension dans l’air.

360
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
1Tirez le levier de déverrouillage du
capot.
Le capot se soulève légèrement.
2 Poussez le loquet de sécurité
d’ouverture du capot vers la gauche
et ouvrez le capot.
NOTE
■Si le niveau de liquide est trop bas ou
trop haut
Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à mesure de l’usure des plaquettes de frein ou lorsque
le niveau du liquide est haut dans le vase d’expansion.Si le réservoir doit être fréquemment rem-
pli, cela peut indiquer un problème sérieux.
Capot
Ouverture du capot

404
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
7-1. Informations à connaître
7- 1. In for m ati ons à co nnaî tr e
Appuyez sur le bouton.
Tous les clignotants sont en fonctionnement.
Pour les arrêter, appuyez à nouveau sur le
bouton.
■Feux de détresse
●Si vous laissez les feux de détresse en
fonctionnement trop longtemps alors que le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger.
●Si l’un des airbags SRS se déclenche (il se gonfle) ou en cas de choc violent par
l’arrière, les feux de détresse s’allument automatiquement.Les feux de détresse s’arrêtent automati-
quement après avoir clignoté pendant 20 minutes environ. Pour arrêter manuelle-ment les feux de détresse, appuyez deux
fois sur le bouton. (Il peut arriver que les feux de détresse ne s’allument pas automatiquement, selon la
violence du choc et les conditions de la collision.)
1 Appuyez vigoureusement sur la
pédale de frein avec les deux pieds
et ne relâchez pas la pression.
Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l’effort
requis pour ralentir le véhicule.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur
N.
Si le sélecteur de vitesses est mis
sur N
3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhi-
cule sur une aire de sécurité au
bord de la route.
4 Arrêtez le moteur.
Si le sélecteur de vitesses est blo-
qué et ne peut pas être mis sur N
3 Continuez à appuyer sur la pédale
de frein avec les deux pieds pour
ralentir le véhicule autant que pos-
sible.
4 Procédez comme suit pour arrêter
le moteur:
Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Mettez le contacteur de démarrage sur ACC.
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à
avertir les autres usagers de la
route que le véhicule est contraint
à l’arrêt pour cause de panne, etc.
Instructions d’utilisation
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence
Dans les seuls cas d’urgence, par
exemple s’il est impossible d’arrê-
ter le véhicule normalement, vous
pouvez appliquer la procédure sui-
vante pour arrêter le véhicule:
Arrêt du véhicule

405
7
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
7-1. Informations à connaître
En cas de problème
Véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Appuyez sur le cont acteur de démarrage
longuement, pendant au moins 2 secondes,
ou appuyez brièvement au moins 3 fois de
suite.
5 Arrêtez le véhicule sur une aire de
sécurité au bord de la route.
Si vous pouvez ouvrir la porte,
faites-le et évacuez le véhicule.
Si vous n’arrivez pas à ouvrir la
porte, utilisez le lève-vitre électrique
pour ouvrir la vitre, et essayez de
trouver par où évacuer.
Si vous pouvez ouvrir la vitre, éva-
cuez le véhicule par la fenêtre.
Si l’eau montante vous empêche
d’ouvrir la porte ou la vitre, restez
calme, patientez que le niveau d’eau
monte à l’intérieur du véhicule
jusqu’au point où la pression d’eau
s’équilibre entre l’intérieur et l’exté-
rieur, puis ouvrez la porte après
avoir attendu que l’eau montante ait
envahi le véhicule et évacuez-le.
Lorsque l’eau à l’extérieur est à un
niveau supérieur à la moitié de la
porte en hauteur, la pression qu’elle
exerce empêche d’ouvrir la porte de
l’intérieur.
AVERTISSEMENT
■Si vous devez arrêter le moteur pen- dant la marche du véhicule
●Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la
manœuvre de la pédale de frein et du volant de direction. Ralentissez autant que possible avant d’arrêter le moteur.
●Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Ne jamais essayer d’enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de direction.
Si le véhicule est sub-
mergé ou si l’eau monte
sur la route
Ce véhicule n’est pas conçu pour
pouvoir circuler sur les routes
noyées sous une grande hauteur
d’eau.
Ne pas vous engager sur une
route susceptible d’être submer-
gée ou envahie par l’eau mon-
tante. Il est dangereux de rester
dans le véhicule, s’il est prévisible
qu’il va se trouver noyé ou mis à la
dérive. Gardez votre calme et
appliquez les recommandations
suivantes.