408
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Lorsque vous transportez le véhicule
sur une dépannage à plateau, bloquez
les roues avec des sangles d’arrimage.
Consultez le manuel du propriétaire de
la dépanneuse à plateau pour la
méthode à appliquer pour arrimer les
roues.
Afin d’éviter tout mouvement du véhi-
cule pendant le transport, serrez le frein
de stationnement et mettez le contac-
teur de démarrage sur arrêt.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous remorquez le véhicule
Veillez à transporter le véhicule avec les
roues avant ou les quatre roues décollées du sol. Si le véhicule est remorqué avec les roues avant en contact avec le sol, la
transmission et tous les organes associés risquent de subir des dommages.
NOTE
■Pour éviter tout dommage au véhi-cule en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers
●Ne pas remorquer le véhicule par
l’arrière avec le c ontacteur de démar- rage sur arrêt. Le mécanisme de l’antivol de direction n’est pas suffisam-
ment robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite.
●Une fois les roues levées, vérifiez à
l’opposé du véhicule que la garde au sol est suffisante pour le remorquage. Sans garde au sol suffisante, le véhicule
risque d’être endommagé pendant le remorquage.
■Lorsque vous remorquez un véhicule
équipé du système Stop & Start (sur modèles équipés)
Si vous devez remorquer le véhicule en laissant ses quatre roues au sol, appliquez
la procédure suivante avant le remor- quage afin de protéger le système. Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt puis
démarrez le moteur ou mettez le contac- teur de démarrage sur MARCHE.
■Remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne pas remorquer avec une dépanneuse à
palan, pour éviter tout dommage à la car- rosserie.
Utilisation d’une dépanneuse à
plateau
409
7
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
En cas d’indisponibilité d’une dépan-
neuse pour porter secours, vous pou-
vez remorquer provisoirement votre
véhicule à l’aide de chaînes ou de
câbles attachés à ses anneaux de
remorquage. Ne le faites que si la route
est de bonne qualité, sur tout au plus
80 km (50 miles) et en roulant à moins
de 30 km/h (18 mph).
Une personne doit rester au volant du
véhicule pour le diriger et freiner. Les
roues, la transmission, les essieux, la
direction et les freins du véhicule
doivent être en état.
Sur les véhicules équipés d’une trans-
mission Multidrive, seuls les anneaux
de remorquage avant sont utilisables.
Pour faire remorquer votre véhicule par
un autre, il faut qu’il soit équipé de son
anneau de remorquage. Appliquez la
procédure décrite pour monter l’anneau
de remorquage.
1 Sortez la clé à écrous de roue et
l’anneau de remorquage. ( P.427,
437)
2 Retirez le cache de l’anneau avec
un tournevis plat.
Pour ne pas rayer la peinture de la carrosse- rie, protégez le tournevis avec un chiffon
comme indiqué sur la figure.
3 Vissez l’anneau de remorquage
dans son support et serrez-le à la
main.
4 Finissez de serrer l’anneau de
remorquage avec une clé à écrous
de roue*1, 2 ou une barre métallique.
*1: Sur modèles équipés
*2: Si vous ne trouvez pas de clé à écrous
de roue à bord de votre véhicule, vous
pouvez en acheter une à un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable.
Remorquage de secours
Procédure de remorquage
d’urgence
410
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
5Arrimez solidement les câbles ou
les chaînes à l’anneau de remor-
quage.
Prenez soin de ne pas causer de dommages à la carrosserie du véhicule.
6 Montez dans le véhicule à remor-
quer et démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le
contacteur de démarrage sur MARCHE.
7 Mettez le sélecteur de vitesses sur
N et desserrez le frein de stationne-
ment.
Désactivez le mode automatique.
( P.194)
Transmission Multidrive: Lorsque le
sélecteur de vitesses est bloqué:
P.186
■Pendant le remorquage
Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend
leur manœuvre beaucoup plus difficile.
■Clé à écrous de roue*1, 2
Une clé à écrous de roue se trouve dans le coffre. ( P.437)*1: Sur modèles équipés
*2: Si vous ne trouvez pas de clé à écrous de
roue à bord de votre véhicule, vous pou-
vez en acheter une à un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-
telles, pourraient s’ensuivre.
■Pendant le remorquage
●Lorsque vous utilisez des câbles ou des chaînes pour remorquer, évitez les
démarrages brusques, etc. qui occa- sionnent un effort excessif sur les anneaux de remorquage, les câbles ou
les chaînes. Les anneaux de remor- quage, les câbles ou les chaînes peuvent casser, et les débris peuvent
blesser des personnes et causer des dommages importants.
●Ne pas mettre le contacteur de démar-
rage sur arrêt. La possibilité existe que le volant de direction soit bloqué et ne puisse pas
être tourné.
■Montage des anneaux de remor- quage sur le véhicule
Veillez à bien serrer les anneaux de
remorquage. Mal serrés, les anneaux de remorquage risquent de se dévisser pendant le remor-
quage.
■Pour éviter tout dommage au véhi- cule pendant un remorquage de
secours
Ne pas arrimer les câbles ou les chaînes aux organes de suspension.
417
7
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
*1: Ce témoin s’allume à l’écran multifonctionnel.
*2: Signal sonore d’alerte de ceinture de sécurité passagers arrière:
Le signal sonore d’alerte de ceinture de sécurité passagers arr ière se déclenche pour avertir
le passager arrière qu’il n’a pas attaché sa ceinture de sécuri té. Si la ceinture de sécurité n’est
pas attachée, le signal sonore produit un son intermittent pend ant un certain temps après que
le véhicule ait atteint une certaine vitesse.
■Témoin d’alerte de pression des pneus*
*: Ce témoin s’allume à l’écran multifonctionnel (avec écran 7” u niquement).
■Témoin indicateur LTA* (signal sonore d’alerte)
*: Ce témoin s’allume à l’écran multifonctionnel.
■Témoin de désactivation Stop & Start* (signal sonore d’alerte)
Témoin d’alerteExplications/Actions
Quand le témoin reste allumé après avoir clignoté pendant 1 minute (sans
signal sonore):
Défaillance du système d’alerte de pression des pneus
Faites contrôler le système par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Quand le témoin s’allume (avec signal sonore):
Baisse de pression de gonflage des pneus due à des causes natur elles
Gonflez tous les pneus à la pression de gonflage préconisée à
froid. ( P.464)
Baisse de pression de gonflage des pneus due à une crevaison
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr.
Conduite à tenir ( P.421)
Témoin d’alerteExplications/Actions
(Orange)
(sur modèles équi- pés)
Signale la présence d’une anomalie dans le système LTA (Aide au suivi de
voie)
Suivez les instructions affichées à l’écran multifonctionnel.
( P.245)
Témoin d’alerteExplications/Actions
(Clignotant)
(sur modèles équi- pés)
Signale la présence d’une anomalie dans le système Stop & Start
Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’import e
quel réparateur fiable.
418
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
*: Ce témoin s’allume à l’écran multifonctionnel (avec écran 7” uniquement).
■Témoin de désactivation de l’aide au stationnement Toyota à capteurs*
(signal sonore d’alerte)
*: Ce témoin s’allume à l’écran multifonctionnel (avec écran 7” u niquement).
■Témoin de désactivation du RCTA* (signal sonore d’alerte)
*: Ce témoin s’allume à l’écran multifonctionnel (avec écran 7” uniquement).
Témoin d’alerteExplications/Actions
(Clignotant)
(sur modèles équi- pés)
Signale la présence d’une anomalie dans l’aide au stationnement Toyota à
capteurs
Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’import e
quel réparateur fiable.
Signale que le système est temporairement indisponible, avec pour cause
possible un capteur sale ou couvert de givre, etc.
Suivez les instructions affichées à l’écran multifonctionnel.
( P.287)
Témoin d’alerteExplications/Actions
(Clignotant)
(sur modèles équi- pés)
Signale la présence d’une anomalie dans la fonction RCTA (Alert e de trafic
transversal arrière)
Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’import e
quel réparateur fiable.
Signale que la partie du pare-chocs arrière autour du capteur r adar est
recouverte de boue, etc. ( P.281)
Suivez les instructions affichées à l’écran multifonctionnel.
( P.293)
442
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
avec le chanfrein du voile de la jante.
Lorsque vous remplacez une roue à jante
aluminium par une roue à jante acier (y com-
pris une roue de secours compacte), serrez
les écrous de roue jusqu’à ce que la partie
conique entre légèrement en contact
avec le chanfrein du voile de la jante.
Lorsque vous remplacez une roue à jante en
aluminium par une roue à jante en alumi-
nium, vissez les écrous de roue jusqu’à ce
que les rondelles entrent légèrement en
contact avec le voile de la jante.
3 Reposez le véhicule au sol.
4 Serrez vigoureusement chaque
écrou de roue, à 2 ou 3 reprises,
dans l’ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage: 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
5 Rangez soigneusement la roue cre-
vée, le cric et tous les outils.
■Roue de secours de taille normale (sur
modèles équipés)
●La roue de secours de taille normale est
marquée “Temporary use only” sur sa sur- face extérieure. Utilisez la roue de secours de taille normale temporairement, et uni-
quement en cas d’urgence.
●Assurez-vous de contrôler la pression de
gonflage de la roue de secours de taille normale. ( P.464)
■Roue de secours compacte (sur modèles équipés)
●La roue de secours compacte est recon-naissable au marquage “TEMPORARY
USE ONLY” moulé sur son flanc. Utilisez la roue de secours compacte provisoirement,
443
7
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
et uniquement en cas d’urgence.
●Assurez-vous de contrôler la pression de
gonflage de la roue de secours compacte. ( P.464)
■Lorsque la roue de secours compacte (sur modèles équipés) est montée
Le montage de la roue de secours compacte
entraîne un abaissement du véhicule par rap- port à la situation où il est équipé de ses roues normales.
■Lorsque vous utilisez la roue de
secours compacte (sur modèles équi- pés)
La roue de secours compacte étant dépour- vue d’une valve à émetteur d’alerte de pres-
sion des pneus, le système d’alerte de pression des pneus ne peut pas vous alerter si elle est insuffisamment gonflée. Par ail-
leurs, si vous remplac ez la roue de secours compacte après que le témoin d’alerte de pression des pneus se soit allumé, le témoin
reste allumé.
■En cas de crevaison d’un pneu arrière
(véhicules équipés d’une roue de
secours compacte dans certains pays*)
Ne pas monter la roue de secours compacte
sur l’essieu arrière.
Montez la roue de secours compacte à la place d’une des roues avant du véhicule.
1 Remplacez une roue avant par la roue de secours compacte.
2 Remplacez la roue à plat par la roue
avant que vous venez de démonter du véhicule.*: Guadeloupe, Martinique, Guyane fran-
çaise, Ceuta et Melilla, Ukraine, Turquie,
Nouvelle-Calédonie, Tahiti, Égypte
■Si vous crevez de l’avant sur une route enneigée ou verglacée (véhicules équi-pés d’une roue de secours compacte)
Montez la roue de secours compacte à la
place d’une des roues arrière du véhicule. Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant:
1 Montez la roue de secours compacte à la
place d’une roue arrière.
2 Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de démonter du véhicule.
3 Montez les chaînes à neige sur les roues
avant.
■Lorsque vous remontez l’enjoliveur de roue (véhicules équipés de jantes en acier sauf roue de secours compacte)
Alignez la découpe de l’enjoliveur avec le
corps de valve comme indiqué dans la figure.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous utilisez la roue de secours normale (sur modèles équi-
pés)
●Remplacez au plus vite la roue de secours normale par une roue standard.
●Évitez toute accélération, tout change-
ment de direction et tout freinage brutal ou violent, ainsi que tout changement
de rapport entraînant un important frein moteur.
■Lorsque vous utilisez la roue de
secours compacte (sur modèles équipés)
●Gardez à l’esprit que la roue de secours compacte fournie a été spécialement
conçue pour être utilisée avec votre véhicule. Ne pas utiliser votre roue de secours compacte sur un autre véhi-
cule.
●Ne pas utiliser plus d’une roue de secours compacte à la fois.
●Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue nor-male.
444
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
●Évitez toute accélération, tout change-
ment de direction et tout freinage brutal ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein
moteur.
■Lorsque la roue de secours com- pacte (sur modèles équipés) est
montée
Il peut arriver que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas
correctement:
• ABS et aide au freinage d’urgence
• VSC
•TRC
• Feux de route automatiques (sur modèles équipés)
• Régulateur de vitesse actif sur toute la plage des vitesses (sur modèles équi-pés)
• Régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés)
• EPS
• Contrôle antilouvoiement de cara- vane/remorque (sur modèles équipés)
• PCS (Système de sécurité de pré-colli- sion) (sur modèles équipés)
• LTA (Aide au suivi de voie) (sur modèles
équipés)
• Système d’alerte de pression des pneus
• Aide au stationnement Toyota à cap-
teurs (sur modèles équipés)
• PKSB (Freinage d’aide au stationne- ment) (sur modèles équipés)
• BSM (Surveillance de l’angle mort) (sur modèles équipés)
• Système de rétrovision sur écran (sur
modèles équipés)
• Système de navigation (sur modèles équipés)
■Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte (sur
modèles équipés)
Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque vous roulez avec une roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour les grandes vitesses. À défaut de respecter cette précaution, vous
risquez d’être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
■Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de prendre le volant, veillez à arri-
mer tous les outils et le cric à leurs empla- cements respectifs afin qu’ils soient en sécurité et ne risquent pas de blesser un
occupant en cas de collision ou de frei- nage brusque.
NOTE
■Soyez prudent lorsque vous fran-chissez des obstacles avec la roue
de secours (sur modèles équipés) montée sur le véhicule.
Le montage de la roue de secours com- pacte entraîne un abaissement du véhi-
cule par rapport à la situation où il est équipé de ses roues normales. Soyez pru-
dent si vous devez circuler sur une route en mauvais état.
■Utilisation du véhicule avec les
chaînes à neige et la roue de secours compacte (sur modèles équipés)
Ne pas monter les chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Les chaînes à
neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet désastreux sur le comporte-ment du véhicule.
■Lorsque vous remplacez les pneus
Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou une valve à émetteur d’alerte de pression des
pneus, adressez-vous à un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, car la
valve à émetteur peut facilement souffrir d’une manipulation sans précaution.