Page 137 of 486

135
3 3-1. COMANDI
COMANDI
*: Assicurarsi di spostare il sedile nella posizione più bassa.
I sistemi di ritenzione ISOFIX per bambini sono suddivisi in diverse “installazioni”. Il
sistema di ritenzione per bambini può essere utilizzato nelle posizioni del sedile pre-
viste dall'“installazione” indicata nella tabella sopra riportata. Per il tipo di “installa-
zione”, verificare a fronte della tabella seguente.
Se il sistema di ritenzione per bambini utilizzato non dispone di un tipo di “installa-
zione” (o se non si trovano informazioni nella tabella seguente), fare riferimento
all'“elenco di veicoli” del sistema di ritenzione per bambini per informazioni sulla
compatibilità oppure chiedere al rivenditore del seggiolino per bambini utilizzato.
Informazioni dettagliate per il montaggio dei sistemi di ritenzione per bam-
bini (per il Messico)
Posizione del sedile
Numero posizione del sedileInterruttore di attivazione/disattivazione degli
airbag manuale
AT T I V OD I S AT T I VAT O
Posizione del sedile adatta per fissaggio con
cinghia universale (Sì/No)Sì
Solo orientato nella
direzione di marcia
Sì
Posizione del sedile i-Size (Si/No)NoNo
Posizione del sedile adatta al fissaggio late-
rale (L1/L2/No)NoNo
Adatto all'installazione in senso contrario alla
direzione di marcia (R1/R2X/R2/R3/No)NoR1, R2*
Adatto all'installazione orientato nella dire-
zione di marcia (F2X/F2/F3/No)F2X, F2, F3F2X, F2, F3
Adatto all'installazione di un seggiolino junior
(B2/B3/No)B2, B3B2, B3
InstallazioneDescrizione
F3Sistemi di ritenzione per bambini a tutta altezza orientati nella direzione di
marcia
F2Sistemi di ritenzione per bambini ad altezza ridotta orientati nella direzione
di marcia
F2XSistemi di ritenzione per bambini ad altezza ridotta orientati nella direzione
di marcia
Supra_OM_Italian_OM9A063L_1_2111.book 135 ページ 2021年8月27日 金曜日 午後6時55分
Page 138 of 486

1363-1. COMANDI
I sistemi di ritenzione per bambini indicati nella tabella potrebbero non essere dispo-
nibili al di fuori dell'area dell'America LATINA.
Quando si installa un seggiolino per
bambini con base di supporto, se il
seggiolino per bambini interferisce
con lo schienale durante l'allaccia-
mento sulla base di supporto, rego-
lare lo schienale all'indietro fino a
eliminare ogni interferenza.Se l'ancoraggio superiore della cin-
tura di sicurezza si trova davanti alla
guida della cintura del seggiolino per
bambini, spostare in avanti il cuscino
del sedile.
R3Sistemi di ritenzione per bambini di dimensioni normali orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R2Sistemi di ritenzione per bambini di dimensioni ridotte orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R2XSistemi di ritenzione per bambini di dimensioni ridotte orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R1Seggiolino per neonati orientato in senso contrario alla direzione di marcia
L1Seggiolino per neonati laterale sinistro (culla portatile)
L2Seggiolino per neonati laterale destro (culla portatile)
B2Seggiolino junior
B3Seggiolino junior
Tabella dei sistemi di ritenzione per bambini consigliati e della compatibi-
lità (per il Messico)
Gruppi di peso
Sistema di ritenzione
per bambini consi-
gliato
Posizione del sedile
Interruttore di attivazione/disattivazione degli
airbag manuale
AT T I V OD I S AT T I VAT O
0, 0+
Fino a 13 kgMIDI 2 (Sì/No)NoSì
I
Da 9 a 18 kg
TOYOTA DUO PLUS
(Sì/No)SìSì
MIDI 2 (Sì/No)
Sì
Solo orientato nella
direzione di marcia
Sì
InstallazioneDescrizione
Supra_OM_Italian_OM9A063L_1_2111.book 136 ページ 2021年8月27日 金曜日 午後6時55分
Page 139 of 486

137
3 3-1. COMANDI
COMANDI
Quando si installa un seggiolino
junior, se il bambino seduto
all'interno del sistema di ritenzione per bambini si trova in una posizione
troppo verticale, regolare l'inclina-
zione dello schienale nella posizione
più comoda. E se l'ancoraggio supe-
riore della cintura di sicurezza si
trova davanti alla guida della cintura
del seggiolino per bambini, spostare
in avanti il cuscino del sedile.
Se il sistema di ritenzione per bam-
bini è dotato di un'asta di supporto,
rimuovere il tappetino prima di instal-
larla.
*: Assicurarsi di spostare il sedile nella posizione più bassa.
I sistemi di ritenzione ISOFIX per bambini sono suddivisi in diverse “installazioni”. Il
sistema di ritenzione per bambini può essere utilizzato nelle posizioni del sedile pre-
viste dall'“installazione” indicata nella tabella sopra riportata. Per il tipo di “installa-
Informazioni dettagliate per il montaggio dei sistemi di ritenzione per bam-
bini (ad eccezione dei paesi appartenenti all’ASEAN, Messico, Taiwan,
Sud Africa, Australia e Nuova Zelanda)
Posizione del sedile
Numero posizione del sedileInterruttore di attivazione/disattivazione degli
airbag manuale
AT T I V OD I S AT T I VAT O
Posizione del sedile adatta per fissaggio con
cinghia universale (Sì/No)Sì
Solo orientato nella
direzione di marcia
Sì
Posizione del sedile i-Size (Si/No)SìSì
Posizione del sedile adatta al fissaggio late-
rale (L1/L2/No)NoNo
Adatto all'installazione in senso contrario alla
direzione di marcia (R1/R2X/R2/R3/No)NoR1, R2*
Adatto all'installazione orientato nella dire-
zione di marcia (F2X/F2/F3/No)F2X, F2, F3F2X, F2, F3
Adatto all'installazione di un seggiolino junior
(B2/B3/No)B2, B3B2, B3
Supra_OM_Italian_OM9A063L_1_2111.book 137 ページ 2021年8月27日 金曜日 午後6時55分
Page 140 of 486

1383-1. COMANDI
zione”, verificare a fronte della tabella seguente.
Se il sistema di ritenzione per bambini utilizzato non dispone di un tipo di “installa-
zione” (o se non si trovano informazioni nella tabella seguente), fare riferimento
all'“elenco di veicoli” del sistema di ritenzione per bambini per informazioni sulla
compatibilità oppure chiedere al rivenditore del seggiolino per bambini utilizzato.
InstallazioneDescrizione
F3Sistemi di ritenzione per bambini a tutta altezza orientati nella direzione di
marcia
F2Sistemi di ritenzione per bambini ad altezza ridotta orientati nella direzione
di marcia
F2XSistemi di ritenzione per bambini ad altezza ridotta orientati nella direzione
di marcia
R3Sistemi di ritenzione per bambini di dimensioni normali orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R2Sistemi di ritenzione per bambini di dimensioni ridotte orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R2XSistemi di ritenzione per bambini di dimensioni ridotte orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R1Seggiolino per neonati orientato in senso contrario alla direzione di marcia
L1Seggiolino per neonati laterale sinistro (culla portatile)
L2Seggiolino per neonati laterale destro (culla portatile)
B2Seggiolino junior
B3Seggiolino junior
Supra_OM_Italian_OM9A063L_1_2111.book 138 ページ 2021年8月27日 金曜日 午後6時55分
Page 141 of 486

139
3 3-1. COMANDI
COMANDI
I sistemi di ritenzione per bambini indicati nella tabella potrebbero non essere dispo-
nibili al di fuori dell'area UE.
Quando si installa un seggiolino per
bambini con base di supporto, se il
seggiolino per bambini interferisce
con lo schienale durante l'allaccia-
mento sulla base di supporto, rego-
lare lo schienale all'indietro fino a
eliminare ogni interferenza.
Se l'ancoraggio superiore della cin-
tura di sicurezza si trova davanti alla
guida della cintura del seggiolino per
bambini, spostare in avanti il cuscino
del sedile.
Quando si installa un seggiolino junior, se il bambino seduto
all'interno del sistema di ritenzione
per bambini si trova in una posizione
troppo verticale, regolare l'inclina-
zione dello schienale nella posizione
più comoda. E se l'ancoraggio supe-
riore della cintura di sicurezza si
trova davanti alla guida della cintura
del seggiolino per bambini, spostare
in avanti il cuscino del sedile.
Se il sistema di ritenzione per bam-
bini è dotato di un'asta di supporto,
rimuovere il tappetino prima di instal-
larla.
Tabella dei sistemi di ritenzione per bambini consigliati e della compatibi-
lità (ad eccezione dei paesi appartenenti all’ASEAN, Messico, Taiwan,
Sud Africa, Australia e Nuova Zelanda)
Gruppi di peso
Sistema di ritenzione
per bambini consi-
gliato
Posizione del sedile
Interruttore di attivazione/disattivazione degli
airbag manuale
AT T I V OD I S AT T I VAT O
0, 0+
Fino a 13 kg
G0+ BABY SAFE
PLUS con SEAT BELT
FIXATION, BASE
PLATFORM (Sì/No)
NoSì
I
Da 9 a 18 kgTOYOTA DUO PLUS
(Sì/No)SìSì
Supra_OM_Italian_OM9A063L_1_2111.book 139 ページ 2021年8月27日 金曜日 午後6時55分
Page 142 of 486

1403-1. COMANDI
In base all'ADR 34/03, sono stati presi
provvedimenti per consentire l'installa-
zione di un sistema di ritenzione per
bambini in ogni posizione del sedile
posteriore.
I ganci della cinghia di ancoraggio
superiore del sistema di ritenzione per
bambini (AS 1754) possono essere
applicati con immediatezza al relativo
punto di fissaggio.
Rispettare rigorosamente le istruzioni di
installazione fornite con il sistema di
ritenzione per bambini.
Tutte le posizioni del sedile dispongono
di poggiatesta.
Per l'Australia/Nuova Zelanda:
Sistemi di ritenzione per bam-
bini
Aspetti generali
Note di sicurezza
AVVISO
Gli ancoraggi dei sistemi di ritenzione per
bambini sono in grado di sostenere esclu-
sivamente i carichi imposti da sistemi di
ritenzione per bambini correttamente mon-
tati. Non devono mai essere utilizzati per
cinture di sicurezza o imbragature per
adulti, o per fissare altri elementi o attrez-
zature alla vettura. Dopo avere utilizzato e
rimosso sistemi di ritenzione per bambini,
se necessario, ripiegare le staffe di anco-
raggio.
AVVISO
Se lo schienale posteriore non è bloccato,
l'effetto di protezione del sistema di riten-
zione per bambini è limitato o inefficace. In
alcune situazioni, lo schienale posteriore
può piegarsi in avanti, ad esempio in caso
frenata di emergenza o incidente. Sussiste
il rischio di lesioni o conseguenze letali.
Accertarsi che gli schienali dei sedili
posteriori siano bloccati.
AVVISO
L'errato utilizzo della cinghia di ancoraggio
superiore con il sistema di ritenzione per
bambini riduce l'effetto di protezione della
stessa. Sussiste il rischio di lesioni. Accer-
tarsi che la cinghia di ancoraggio supe-
riore non si attorcigli e che non venga
portata sul punto di fissaggio superiore
facendola passare su bordi appuntiti.
Punti di fissaggio
SimboloSignificato
Il simbolo corrispondente
indica il punto di fissaggio
per la cinghia di ancoraggio
superiore.
Supra_OM_Italian_OM9A063L_1_2111.book 140 ページ 2021年8月27日 金曜日 午後6時55分
Page 143 of 486

141
3 3-1. COMANDI
COMANDI
1Senso di marcia
2Poggiatesta
3Gancio della cinghia di ancoraggio
superiore
4Punto/occhiello di fissaggio
5Pavimento della vettura
6Sedile
7Cinghia di ancoraggio superiore
1Aprire la copertura del punto di fis-
saggio.
2Far passare la cinghia di ancorag-
gio superiore sopra il poggiatesta
fino al punto di fissaggio.
3Attaccare il gancio della cinghia di
ancoraggio nel punto di fissaggio.
4Tendere bene la cinghia di ancorag-
gio.
Mentre si solleva e si blocca lo schienale del
sedile posteriore, assicurarsi che la cinghia
di ancoraggio non rimanga incastrata.
5Sollevare e bloccare lo schienale
del sedile posteriore.In questo capitolo vengono descritti tutti
gli equipaggiamenti di serie, in dota-
zione in determinati paesi e allestimenti
speciali disponibili nella serie. Verranno
pertanto descritti anche equipaggia-
menti e funzioni non presenti in una
vettura, ad esempio a causa di allesti-
menti speciali selezionati oppure della
variante per il paese specifico. Questo
vale anche per le funzioni e i sistemi di
sicurezza. Per utilizzare le rispettive
funzioni e sistemi, osservare la norma-
tiva e le disposizioni nazionali in vigore.
lo stato di predisposizione alla marcia si
attiva premendo contemporaneamente
il pedale del freno e il pulsante
start/stop.
Premendo nuovamente il pulsante
start/stop viene nuovamente disattivato
lo stato di predisposizione alla marcia e
viene attivato lo stato di operatività,
vedere pagina 51.
1Attivare lo stato di predisposizione
alla marcia.
2Azionare la posizione di marcia.
Guida della cinghia di anco-
raggio
Attacco della cinghia di anco-
raggio superiore al punto di
fissaggioMarcia
Equipaggiamento della vettura
Pulsante start/stop
Principio di funzionamento
Premendo il pulsante
start/stop viene attivato o
disattivato lo stato di predi-
sposizione alla marcia,
vedere pagina 51.
Partenza
Supra_OM_Italian_OM9A063L_1_2111.book 141 ページ 2021年8月27日 金曜日 午後6時55分
Page 144 of 486

1423-1. COMANDI
3Rilasciare il freno di stazionamento.
4Partire.
Lo Start/Stop automatico aiuta a rispar-
miare carburante. Il sistema spegne il
motore durante le fermate, ad esempio
in coda o ai semafori. Lo stato di predi-
sposizione alla marcia resta attivo. Per
partire, il motore si riavvia automatica-
mente.
Dopo ogni avviamento del motore con il
pulsante start/stop, la funzione
start/stop automatico diviene disponi-
bile. La funzione viene attivata a partire
da una velocità di circa 5 km/h.
In base alla modalità di guida, vedere
pagina 157, selezionata, il sistema
viene attivato e/o disattivato automati-
camente.
Durante la fermata, il motore si spegne
automaticamente se sono soddisfatte
le condizioni seguenti:
La leva selettrice è in posizione D.
Il pedale del freno rimane premuto a
vettura ferma.
La cintura del conducente è allac-
ciata o la portiera del conducente è
chiusa.Se, fermando la vettura, il motore non
si è spento automaticamente, è possi-
bile spegnerlo manualmente come indi-
cato di seguito:
Premendo energicamente il pedale
del freno dalla posizione attuale.
Innestare la leva selettrice in posi-
zione P.
Se tutti i requisiti per il funzionamento
sono soddisfatti, il motore si spegne.
Quando il motore è spento, la portata
d'aria della climatizzazione viene
ridotta.
■Aspetti generali
Il motore non viene arrestato automati-
camente nelle seguenti situazioni:
Nel caso di discese ripide.
Freno non premuto a sufficienza.
La temperatura esterna è elevata e
Start/Stop automatico
Principio di funzionamento
Aspetti generali
Arresto del motore
Requisiti per il funzionamento
Arresto manuale del motore
Climatizzazione a vettura par-
cheggiata
Visualizzazioni nella strumenta-
zione combinata
La visualizzazione nella stru-
mentazione combinata
segnala che la funzione
Start/Stop automatico è dispo-
nibile per l'avvio automatico
del motore.
L'indicatore segnala che non
sono soddisfatte le condizioni
preliminari per un arresto
automatico del motore.
Restrizioni di funzionamento
Supra_OM_Italian_OM9A063L_1_2111.book 142 ページ 2021年8月27日 金曜日 午後6時55分