
581-2. Sécurité enfant
■Ancrages inférieurs ISOFIX (siège
de sécurité enfant ISOFIX)
Des ancrages inférieurs sont prévus
pour les sièges latéraux arrière. (Les
emplacements des ancrages sont indi-
qués par des repères placés sur les
sièges.)
■Installation avec ancrage infé-
rieur ISOFIX (siège de sécurité
enfant ISOFIX)
Installez le siège de sécurité enfant
conformément au manuel d'utilisation
fourni avec le siège de sécurité enfant.
Si le siège de sécuri té enfant disponible
n'appartient pas à la catégorie “univer-
selle” (ou que l'information nécessaire
n'est pas indiquée dans le tableau),
reportez-vous à la “Liste des véhicules”
fournie par le fabricant du siège de
sécurité enfant pour les différentes
positions d'installation possibles, ou
vérifiez la compatibilité en demandant
au détaillant du siège de sécurité
enfant. ( P.50, 51)
1 Ajustez l’inclinaison du dossier de
siège sur la position la plus verticale
possible.
Lors de l’installation d’un siège enfant type face à la route, s’il y a un espace entre le
siège enfant et le dossier de siège, ajustez
l’inclinaison du dossi er de siège jusqu’à ce qu’il soit bien en contact.
2 Si l'appuie-tête gêne le siège de
sécurité enfant, et que l'appuie-tête
peut être retiré, retirez l'appuie-tête.
Dans le cas contraire, placez
AVERTISSEMENT
■En cas d'installation d'un siège de
sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des bles sures graves, voire
mortelles.
●Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s'enroule autour du cou de
l'enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d'autres blessures
graves pouvant entraîner la mort. Si
cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent
être utilisés pour couper la ceinture.
●Assurez-vous que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que la ceinture
de sécurité n'est pas vrillée.
●Bougez le siège de sécurité enfant de gauche à droite et d’avant en arrière
afin de vous assurer qu’il a été installé
de façon sûre.
●Après vous être assuré de la bonne
fixation du siège de sécurité enfant, ne
procédez plus à aucun réglage du
siège.
●Si vous installez un siège grand enfant,
vérifiez toujours que la sangle diagonale
passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture doit être maintenue
à l'écart du cou de l'enfant, mais ne doit
pas non plus glisser de son épaule.
●Respectez toutes les instructions d'ins-
tallation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
Siège de sécurité enfant fixé
avec un ancrage inférieur
ISOFIX

59
1
1-2. Sécurité enfant
Pour la sûreté et la sécurité
l’appuie-tête sur la position la plus
haute. ( P.138)
3 Retirez les caches des ancrages, et
installez le siège de sécurité enfant
sur le siège.
Les barres sont installées derrière les caches des ancrages.
4 Après avoir installé le siège de
sécurité enfant, balancez-le d'avant
en arrière afin de vous assurer qu'il
est correctement installé. ( P. 5 8 )
■Ancrages de retenue supérieure
Des ancrages de retenue supérieure
sont fournis pour les sièges latéraux
arrière.
Utilisez les ancrages de retenue supé-
rieure lors de la fixation de la sangle
supérieure.
Ancrages de retenue supérieure
Sangle supérieure
■Fixation de la sangle supérieure
aux ancrages de retenue supé-
rieure
Installez le siège de sécurité enfant
conformément au manuel d'utilisation
fourni avec le siège de sécurité enfant.
1 Ajustez l’inclinaison du dossier de
siège sur la position la plus verticale
possible.
Lors de l’installation d’un siège enfant type face à la route, s’il y a un espace entre le
siège enfant et le dossier de siège, ajustez
l’inclinaison du dossi er de siège jusqu’à ce qu’il soit bien en contact.
2 Les appuie-têtes doivent être réglés
sur la position la plus haute.
AVERTISSEMENT
■En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des bles sures graves, voire mortelles.
●Après vous être assuré de la bonne
fixation du siège de sécurité enfant, ne
procédez plus à aucun réglage du siège.
●Lorsque vous utilisez les ancrages infé-
rieurs, vérifiez qu'il n'y a aucun objet gênant à proximité des ancrages et que
la ceinture de sécurité n'est pas coincée
derrière le siège de sécurité enfant.
●Respectez toutes les instructions d'ins-
tallation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
Au moyen d'un ancrage de
retenue supérieure

601-2. Sécurité enfant
Si l'appuie-tête gêne l'installation du siège de sécurité enfant ou de la sangle supé-
rieure et que l'appuie-tête peut être retiré,
retirez l'appuie-tête. ( P.138)
3Fixez le crochet sur le point
d'ancrage de retenue supérieure et
serrez la sangle supérieure.
Assurez-vous que la sangle supérieure est
solidement attachée. ( P.58)
Lors de l'installation du siège de sécurité
enfant avec l'appuie-tête relevé, veillez à faire passer la sangl e supérieure sous
l'appuie-tête.
Crochet
Sangle supérieure
AVERTISSEMENT
■En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des bles sures graves, voire mortelles.
●Fixez correctement la sangle supérieure
et assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée.
●Ne fixez pas la sangle supérieure à
autre chose que les ancrages de rete-
nue supérieure.
●Après vous être assuré de la bonne
fixation du siège de sécurité enfant, ne
procédez plus à aucun réglage du siège.
●Respectez toutes les instructions d'ins-
tallation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
●Lors de l’installation du siège de sécu-
rité enfant avec l’appuie-tête relevé,
après avoir relevé l’appuie-tête puis fixé l’ancrage de retenue supérieure, ne
baissez pas l’appuie-tête.

661-3. Aide d'urgence
2.1.
Tout traitement de données à caractère personnel par
l'intermédiaire du système eCall embarqué fondé sur le
numéro 112 est effectué dans le respect des règles en
matière de protection des données à caractère person-
nel prévues par les directives 95/46/CE et 2002/58/CE
et, en particulier, vise à sauvegarder l'intérêt vital des
personnes concernées confor mément à l'article 7,
point (d) de la directive 95/46/CE.
O
2.2.
Le traitement de ces données est strictement limité à la
prise en charge de l'appel d'urgence eCall destiné au
numéro 112 d'appel d'urgence unique européen.
O
2.3. Types de données et leurs destinataires
2.3.1.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112
ne peut collecter et traiter que les données suivantes:
le numéro d'identification du véhicule, le type du véhi-
cule (véhicule de transport de personnes ou véhicule
utilitaire léger), le m ode de propulsion du véhicule
(essence/gazole/GNC/GPL/él ectricité/hydrogène), les
trois dernières positions du v éhicule et la direction sui-
vie, le fichier-journal enregi strant l'activation automa-
tique du système avec horodatage
O
2.3.2.
Les destinataires des données traitées par l'intermé-
diaire du système eCall embarqué fondé sur le numéro
112 sont les centres de ré ception des appels d'urgence
concernés, qui ont été dési gnés par les autorités com-
pétentes du pays sur le territoire duquel ils sont situés
afin de recevoir en priorité et de prendre en charge les
appels eCall destinés au numéro 112 d'appel
d'urgence unique européen.
O
Règlement d'exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées aux utili-
sateursConformité

69
1
1-3. Aide d'urgence
Pour la sûreté et la sécurité
■Service compétent pour le traitement des demandes d'accès
3.1.Description du fonctionnement et des fonctionnalités
du système TPS/service à valeur ajoutée P. 6 4
3.2.
Tout traitement de données à caractère personnel par
l'intermédiaire du système TPS ou de tout autre service
à valeur ajoutée respecte les règles en matière de pro-
tection des données à caractère personnel prévues par
les directives 95/46/CE et 2002/58/CE.
O
3.2.1.
Base juridique pour l'utilisa tion du système TPS et/ou
de services à valeur ajoutée et pour le traitement de
données par l'intermédiaire de tels systèmes ou ser-
vices
Le règlement
général sur la
protection des
données de
l'Union euro-
péenne
3.3.
Le système TPS et/ou les autres services à valeur
ajoutée ne traitent des données à caractère personnel
qu'avec l'accord explicit e de la personne concernée (à
savoir le ou les propriétaires du véhicule).
O
3.4.
Modalités de traitement des données par l'intermé-
diaire du système TPS et/ou d'autres services à valeur
ajoutée, y compris toute information complémentaire
nécessaire en ce qui concerne la traçabilité, la surveil-
lance et le traitement des données à caractère person-
nel
P. 6 4
3.5.
Le propriétaire d'un véhicule équipé d'un système TPS
eCall et/ou d'un autre service à valeur ajoutée en plus
du système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 a
le droit de choisir d'utilis er le système eCall embarqué
fondé sur le numéro 112 au lieu du système TPS eCall
et de l'autre service à valeur ajoutée.
O
3.5.1.Coordonnées de la personne à contacter pour les
demandes de désactivation du système TPS eCallN/A
CountryCoordonnées
[email protected]
Belgique/[email protected]
Règlement d'exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées aux utili-
sateursConformité

701-3. Aide d'urgence
[email protected]
République Tchèque/
Hongrie/[email protected]
[email protected] og
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Grè[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Pays-Baswww.toyota.nl/klantenservice
Norvè[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Slové[email protected]
[email protected] / [email protected].
Suè[email protected]
[email protected]
CountryCoordonnées

741-4. Système hybride
L’illustration constitue un exem ple pour l'explication et peut différer par rapport à la réalité.
Étiquette d'avertissement
Prise de service
Moteur électrique arrière (moteur de traction)*
Batterie du système hybride (batterie de traction)
Câbles haute tension (orange)
Moteur électrique (moteur de traction)
Compresseur de climatisation
Module de commande de puissance
*: Modèles AWD uniquement
■Panne sèche
Lorsque le véhicule tombe en panne sèche et
qu'il est impossible de démarrer le système
hybride, réapprovisionnez le véhicule en car-
burant en quantité suffisante pour que le
témoin d'avertissement de niveau de carbu- rant insuffisant ( P.427) s'éteigne. Si la
Précautions relatives au système hybride
Prenez garde lors de toute manipulation du système hybride, car il s'agit
d'un système haute tension (600 V environ au maximum) et il contient égale-
ment des pièces qui deviennent extrêmement chaudes lorsque le système
hybride fonctionne. Respectez les étiquettes d'avertissement apposées sur
le véhicule.
Composants du système

75
1
1-4. Système hybride
Pour la sûreté et la sécurité
quantité de carburant est insuffisante, le sys- tème hybride risque de ne pas démarrer. (La
quantité standard de carburant est d'environ
7,5 L [2,0 gal., 1,6 Imp. gal.] lorsque le véhi- cule est sur une surface plane. Cette valeur
peut changer si le véhicule est sur une pente.
Ajoutez davantage de carburant lorsque le véhicule est incliné.)
■Ondes électromagnétiques
●Les pièces et câbl es haute tension des
véhicules électriques hybrides disposent d'un blindage électromagnétique et, par
conséquent, émettent approximativement
la même quantité d'ondes électromagné- tiques que les véhicules à essence
conventionnels ou que les appareils élec-
troniques à usage domestique.
●Votre véhicule peut causer des interfé-
rences sonores au niveau de certaines pièces pour radio d'autres marques.
■Batterie du système hybride (batterie de
traction)
La batterie du système hybride (batterie de
traction) a une durée de vie limitée. La durée de vie de la batterie du système hybride (bat-
terie de traction) peut varier en fonction des
conditions et du style de conduite.
■Démarrage du système hybride dans un environnement extrêmement froid
Lorsque la batterie du système hybride (bat-
terie de traction) est extrêmement froide
(au-dessous d'environ -30°C [-22°F]) sous l’effet de la température extérieure, il peut
s’avérer impossible de démarrer le système
hybride. Dans ce cas, essayez de démarrer le système hybride à nouveau une fois que la
température de la batterie du système
hybride augmente en raison de l'augmenta- tion de la température extérieure, etc.
■Déclaration de conformité
Ce modèle est conforme aux émissions
d'hydrogène en fonction de la réglementation
ECE100 (sécurité du véhicule électrique à batterie).
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives à la haute ten-
sion
Ce véhicule possède des systèmes CC et
CA haute tension, ainsi qu'un système 12 V. La haute tension des courants CC et CA
est très dangereuse et peut provoquer des
brûlures et des chocs électriques graves pouvant entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
●Ne touchez, ne démontez, ne retirez ni ne remplacez jamais les pièces, les
câbles haute tension ou leurs connec-
teurs.
●Le système hybride devient chaud
après le démarrage, du fait de l'utilisa-
tion de la haute tension. Prenez garde aussi bien à la haute tension qu'à la
température élevée et respectez tou-
jours les étiquettes d'avertissement apposées sur le véhicule.
●N'essayez jamais d'ouvrir l'orifice
d'accès à la prise de service situé sous le côté droit du siège arrière. La prise de
service n'est utilisée que lorsque le véhi-
cule fait l'objet d'un entretien et est sou-
mis à un courant haute tension.
■Précautions relatives aux accidents
de la route
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque de blessures graves ou
mortelles:
●Garez votre véhicule sur le bord de la route, serrez le frein de stationnement,
mettez le levier de vitesses sur P et
arrêtez le système hybride.
●Ne touchez pas les pièces, câbles haute
tension et leurs connecteurs.