44
Owner's Manual_Europe_M99V08_sk
1-2. Bezpečnosť detí
1-2.Bezpečnosť detí
Ty p A
Indikátor "PASSENGER AIR
BAG"
Indikátory "PASSENGER AIR BAG"
a "ON" (ZAPNUTÉ) sa rozsvietia, keď je
systém airbagu zapnutý, a po cca 60 se-
kundách zhasnú. (iba vtedy, keď je spí-
nač motora v ZAPNUTÉ)
Spínač manuálneho zapnutia/
vypnutia airbagov
Ty p B
Indikátor "PASSENGER AIR
BAG"
Indikátory "PASSENGER AIR BAG"
a "ON" (ZAPNUTÉ) sa rozsvietia, keď je
systém airbagu zapnutý, a po cca 60 se-
kundách zhasnú. (iba vtedy, keď je spí-
nač motora v ZAPNUTÉ)
Spínač manuálneho zapnutia/
vypnutia airbagov
Systém manuálneho zap-
nutia/vypnutia airbagov
Tento systém deaktivuje airbag
spolujazdca vpredu.
Airbagy deaktivujte iba vtedy,
keď používate detský zádržný
systém na sedadle spolu-
jazdca vpredu.
Súčasti systému
45
1
Owner's Manual_Europe_M99V08_sk
1-2. Bezpečnosť detí
Bezpečnosť a zabezpečenie
Vozidlá bez systému Smart Entry
& Start: Vložte kľúč do zámku
a otočte ho do polohy "OFF" (VYP-
NUTÉ).
Indikátor "OFF " sa rozsvieti (iba vtedy,
keď je spínač mo tora v ZAPNUTÉ).
Vozidlá so systémom Smart Entry
& Start: Vložte mechanický kľúč do
zámku a otočte ním do polohy
"OFF" (VYPNUTÉ).
Indikátor "OFF " sa rozsvieti (iba vtedy,
keď je spínač mo tora v ZAPNUTÉ).
Ty p A
Ty p B
■Informácie o indikátore "PASSEN- GER AIR BAG"
Ak sa vyskytne niektorý z nasledujúcich
problémov, je mož né, že má systém po- ruchu. Nechajte vozidlo skontrolovať
ktorýmkoľvek autorizovaným predaj-
com alebo servisom T oyota, alebo kto- rýmkoľvek spoľahlivým servisom.
●Indikátor "OFF" nesvieti, keď je spínač manuálneho zapnutia/vypnutia airba-
gov nastavený do "OFF" (VYPNUTÉ).
●Indikátor sa nezmení, keď je spínač
manuálneho zapnutia/vypnutia airba-
gov prepnutý do "ON" alebo "OFF".
Deaktivácia airbagu sedadla
spolujazdca vpredu
VÝSTRAHA
■Keď inštalujete detský zádržný systém
Z bezpečnostných dôvodov inštalujte
detský zádržný systém vždy na zadné sedadlo. Ak nemôže byť použité zad-
né sedadlo, môžete použiť predné se-
dadlo, pokiaľ je systém manuálneho zapnutia/vypnutia airbagov nastavený
na "OFF" (VYPNUTÉ).
Ak je systém manuál neho zapnutia/ vypnutia airbagov ponechaný zapnutý
(ON), silný náraz naf ukujúceho sa air-
bagu môže spôsobiť vážne zranenia alebo smrť.
■Keď na sedadle spolujazdca vpredu nie je nainštalovaný det-
ský zádržný systém
Zaistite, aby systém manuálneho zap- nutia/vypnutia airbagov bol nastavený
na "ON" (ZAPNUTÉ).
Ak je ponechaný vypnutý, v prípade nehody sa airbagy nenafúknu, a to
môže viesť k vážnym zraneniam ale-
bo aj ku smrti.
49
1
Owner's Manual_Europe_M99V08_sk
1-2. Bezpečnosť detí
Bezpečnosť a zabezpečenie
■Keď inštalujete detský zádržný
systém na sedadlo spolujazdca
vpredu
Z dôvodu bezpečnos ti dieťaťa inšta-
lujte detský zádržný systém na zad-
né sedadlo. Keď je inštalácia
detského zádržného systému na se-
dadlo spolujazdca vpredu nevyhnut-
ná, nastavte seda dlo nasledovne
a nainštalujte detský zádržný sys-
tém:
Posuňte predné sedadlo úplne
dozadu.
Nastavte uhol operadla do naj-
viac vzpriamenej polohy.
Keď inštalujete detskú sedačku oriento-
vanú dopredu, ak je medzi detskou se-
dačkou a operadlom medzera, nastavte
uhol operadla tak, až bude dosiahnutý
dobrý kontakt.
Keď používate detský zádrž-
ný systém
VÝSTRAHA
■Keď používate detský zádržný
systém
Dodržujte nasledujúce pokyny. Ich nedodržanie môže spôsobiť smrť
alebo vážne zranenia.
●Nikdy nepoužívajt e detský zádržný
systém orientovaný dozadu na se-
dadle spolujazdca vpredu, keď je
spínač manuálneho zapnutia/vyp- nutia airbagov zapnutý (ON).
( S.44) Sila rýchleho nafúknutia
airbagu spolujazdca vpredu môže v prípade nehody dieťaťu spôsobiť
smrteľné alebo vážne zranenie.
●Na slnečnej clone na strane spolu-
jazdca je štítok, u pozorňujúci na to,
že je zakázané pripevňovať detský zádržný systém orientovaný doza-
du na sedadlo spolujazdca vpredu.
Podrobnosti o štítku sú zobrazené na obrázku dole.
50
Owner's Manual_Europe_M99V08_sk
1-2. Bezpečnosť detí
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
●Detský zádržný systém orientovaný
dopredu umiestnite na predné se-
dadlo iba vtedy, keď je to nevyhnut- né. Keď inštalujete detskú sedačku
orientovanú dopredu na sedadlo
spolujazdca vpredu, posuňte se- dadlo úplne dozadu. Inak by to
mohlo pri nafúknutí airbagov spôso-
biť smrteľné alebo vážne zranenie.
●Nedovoľte dieťaťu, ani v prípade,
že sedí v detskom zádržnom systé-
me, aby nakláňalo hlavu alebo iné
časti tela ku dver ám, alebo do oko- lia sedadla, predných alebo zad-
ných stĺpikov alebo bočných častí
strechy, odkiaľ sa nafukujú bočné alebo hlavové SRS airbagy. Nafúk-
nutie bočných a h lavových SRS air-
bagov je nebezpečné a náraz by mohol spôsobiť smrť alebo vážne
zranenie dieťaťa.
●Ak je inštalovaná sedačka pre väč-
šie dieťa, zaistit e, aby bol ramenný
pás umiestnený cez stred ramena dieťaťa. Pás by mal viesť mimo krk
dieťaťa, ale nie tak, aby mu padal
z ramena.
53
1
Owner's Manual_Europe_M99V08_sk
1-2. Bezpečnosť detí
Bezpečnosť a zabezpečenie
■Kompatibilita jednotlivého
umiestnenia na sedadlo s det-
skými zádržnými systémami
Vozidlá s ľavostranným riadením
Vozidlá s pravostranným riadením
*1: Posuňte predné sedadlo úplne do-
zadu.*2: Nastavte uhol operadla do najviac vzpriamenej polohy. K eď inštalujete
detskú sedačku orientovanú dopre-
du, ak je medzi detskou sedačkou a operadlom medzera, nastavte uhol
operadla tak, až bude dosiahnutý
dobrý kontakt.
Deaktivácia airbagu spolu- jazdca vpredu.
Aktivácia airbagov spolujazdca vpredu. Nikdy nepoužívajte det-
ský zádržný systém orientovaný
dozadu na sedadle spolujazdca vpredu, keď je s pínač manuál-
neho zapnutia/vypnutia airba-
gu zapnutý (ON).
Vhodné pre de tský zádržný
systém kategórie "universal" pripevnený bezpečnostným pá-
som vozidla.
Vhodné pre de tský zádržný
systém kategórie orientovaný
dopredu kategórie "universal" pripevnený bezpečnostným pá-
som vozidla.
Vhodné pre od porúčané det-
ské zádržné systémy dané in-
formáciami o odporúčaných detských zádržných systémoch
( S.57).
Vhodné pre de tský zádržný systém i-Size a ISOFIX.
Obsahuje úchyt horného re-
meňa.
54
Owner's Manual_Europe_M99V08_sk
1-2. Bezpečnosť detí
*3: Ak opierka hlavy prekáža detskému zádržnému systému, a opierku hlavy je možné
odstrániť, odstráňte opierku hlavy . Inak dajte opierku hlavy do najvyššej polohy.
■Podrobné informácie pre inštaláciu detských zádržných systémov
*1: Všetky univerzálne kategórie (skupina 0, 0+, I, II a III).
*2: Pred inštaláciou detského zádržného systému na toto sedadlo nastavte polohu
predného sedadla medzi 1. zaisťovaciu polohu a 9. zaisťovaciu p olohu (17. zais-
ťovacia poloha zozadu).
Umiestnenie na sedadlo
Číslo polohy sedadla
Spínač manuálneho
zapnutia/vypnutia
airbagov
ONOFF
Umiestnenie na sedadlo vhod-
né pre univerzálne pripútanie
pásom (Áno/Nie)*1
Áno
Iba orientá- cia dopredu
ÁnoÁnoÁno
Umiestnenia na sedadlo i-Size
(Áno/Nie)NieNieÁnoÁno
Umiestnenie na sedadlo vhod-
né pre upevnenie sedačky orien-
tovanej do strany (L1/L2/Nie)
NieNieNieNie
Vhodné pre upevnenie sedačky
orientovanej dozadu
(R1/R2X/R2/R3/Nie)
NieNieR1, R2X,
R2*2
R1, R2X,
R2*2
Vhodné pre upevnenie sedačky
orientovanej dopredu
(F2X/F2/F3/Nie)
NieNieF2X, F2, F3F2X, F2, F3
Vhodné pre upevnenie sedačky
pre väčšie deti (B2/B3/Nie)NieNieB2, B3B2, B3
65
1
Owner's Manual_Europe_M99V08_sk
1-3. Asistencia v prípade núdze
Bezpečnosť a zabezpečenie
■Automatické tiesňové volania
Ak sa ktorýkoľvek airbag nafúkne,
systém automaticky volá riadiace
centrum eCall.* Príslušný operátor
obdrží polohu vozidla, čas udalosti
a VIN vozidla, a pokúsi sa dohodnúť
s cestujúcim vo vozidle, aby posúdil
situáciu. Ak nie sú cestujúci schopní
komunikovať, operátor automaticky
pokladá volanie za tiesňové, kontak-
tuje najbližších poskytovateľov zá-
chranných služieb (systém 112
atď.), aby im popísal situáciu, a vy-
žiada si vyslanie pomoci na miesto.
*: V niektorých prípadoch nemusí byť
volanie uskutočnené. ( S.66)
■Manuálne tiesňové volania
V prípade núdze stlačte tlačidlo
"SOS", aby ste kontaktovali riadiace
centrum eCall.* Príslušný operátor
určí polohu vášho vozidla, posúdi
stav núdze a vyšle potrebnú pomoc.
Pred stlačením tlačidla "SOS" sa
uistite, že je otvorený kryt.
Ak stlačíte tlačidlo "SOS" omylom, po-
vedzte operátorovi, že sa nenachádzate
v stave núdze.*: V niektorých prípadoch nemusí byť
volanie uskutočnené. ( S.66)
Keď je spínač motora zapnutý do
ZAPNUTÉ, červený indikátor sa na
10 sekúnd rozsvi eti a potom bude
svietiť zelený indikátor, aby signali-
zoval, že je systém zapnutý. Indiká-
tory signalizujú nasledujúce:
Ak sa zelený indikátor rozsvieti
a zostane svietiť, systém je zap-
nutý.
Ak zelený indikátor bliká 2krát za
sekundu, prebieha automatické
alebo manuálne tiesňové volanie.
Ak sa červený indikátor rozsvieti
inokedy, ako ihneď potom, ako je
spínač motora zapnutý do ZAP-
NUTÉ, systém môže mať poru-
chu, alebo môže byť záložná
batéria vybitá.
Ak červený indikátor bliká približ-
ne 30 sekúnd počas tiesňového
volania, volanie bolo prerušené
alebo je slabý signál mobilných
sietí.
Tiesňové oznamovacie
služby
Indikátory
66
Owner's Manual_Europe_M99V08_sk
1-3. Asistencia v prípade núdze
VÝSTRAHA
■Keď tiesňové volanie nemusí byť
vykonané
●V nasledujúcich situáciách nemusí byť možné vykonať tiesňové vola-
nia. V takých príp adoch to ohláste
poskytovateľovi sl užieb (systém 112 atď.) iným s pôsobom, napr.
z verejných telefónov v okolí.
• Aj keď je vozidlo v oblasti služieb mobilného telefónu, môže byť ťaž-
ké pripojiť sa k riadiacemu centru
eCall, ak je príjem slabý alebo je preťažená linka. V takých prípa-
doch, napriek to mu, že sa systém
pokúša spojiť s riadiacim centrom eCall, nemusíte byť schopní sa
s riadiacim centrom eCall spojiť,
aby ste uskutočnili tiesňové volania a kontaktovali záchranné služby.
• Keď je vozidlo mimo oblasť služieb mobilného telefónu , tiesňové vola-
nia nemôžu byť vykonané.
• Keď má akékoľvek súvisiace vyba-
venie (napr. panel tlačidla "SOS",
indikátory, mikrofón, reproduktor, DCM, anténa alebo káble spájajúce
vybavenie) poruchu, je poškodené
alebo rozbité, tieňové volanie ne- môže byť uskutočnené.
• Pri tiesňovom volaní systém vyko- náva opakované pokusy o spojenie
s riadiacim centrom eCall. Ak sa
však systém nemôže spojiť s riadia- cim centrom eCal l z dôvodu zlého
príjmu rádiových vĺn, systém sa ne-
môže pripojiť k mobilnej sieti a vola- nie môže byť ukončené bez
pripojenia. Červený indikátor bude
blikať približne 30 sekúnd, aby sig- nalizoval toto odpojenie.
●Ak napätie akumulá tora klesne ale- bo je prerušené, systém nemusí
byť schopný spojenia s riadiacim
centrom eCall.
●Systém tiesňového volania nemusí fungovať mimo oblasť EU v závis-
losti na dostupnej infraštruktúre da-
ného štátu.
■Keď je systém tiesňového vola-
nia vymenený za nový
Systém tiesňového volania by mal byť
zaregistrovaný. Kontaktujte ktorého-
koľvek autorizovaného predajcu ale- bo servis Toyota, alebo ktorýkoľvek
spoľahlivý servis.
■Pre vašu bezpečnosť
●Jazdite bezpečne.
Funkciou tohto systému je pomôcť vám uskutočniť t iesňové volanie
v prípade nehôd, ako sú dopravné
nehody alebo náhle zdravotné nú- dzové situácie, a systém žiadnym
spôsobom nechráni vodiča ani ces-
tujúcich. Jazdite bezpečne a z dô- vodu vašej bezpečnosti buďte vždy
pripútaní bezpečnostnými pásmi.
●V prípade núdze je na prvom mies-
te záchrana života.
●Ak ucítite, že sa niečo páli alebo iné
neobvyklé zápachy, op ustite vozidlo
a odíďte ihneď do bezpečnej oblasti.
●Ak sa airbagy nafúknu, keď systém
funguje normálne, systém uskutoč- ní tiesňové volanie. Systém tiež
uskutoční tiesňové volanie, keď je
vozidlo zasiahnuté zozadu alebo sa prevráti, napriek tomu, že sa ne-
nafúkli airbagy.
●Z bezpečnostných dôvodov nevy-
konávajte tiesňové volanie počas
jazdy. Volanie počas jazdy môže spôso-
biť nesprávne ovládanie volantu,
a to môže viesť k neočakávaným
nehodám. Zastavte vozidlo a overte bezpeč-
nosť vo vašom okolí predtým, ako
uskutočníte tiesňové volanie.