3107-2. No caso de uma emergência
AVISO
nSe as luzes de aviso do ABS e do
sistema de travagem permanece -
rem acesas
Pare imediatamente o veículo num
local seguro e contacte um conces -
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer repa-
rador da sua confiança.
O veículo estará extremamente instá -
vel durante a travagem e o sistema
de ABS poderá falhar. Consequente -
mente, poderá ocorrer um acidente,
resultando em morte ou ferimentos
graves.
nQuando a luz de aviso do sis -
tema da direção assistida elé -
trica acender
Quando a luz acende em amarelo, a
assistência elétrica à direção fica limi -
tada. Quando a luz acende em ver -
melho, a assistência elétrica à
direção não funciona e o volante da
direção fica extremamente pesado.
Quando o volante da direção ficar
mais pesado do que o normal,
agarre-o com firmeza e utilize de
mais força do que é habitual.
nSe a luz de aviso da pressão dos
pneus acender
Certifique-se que cumpre com as
seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas
pode provocar a perda de controlo do
veículo, resultando em morte ou feri -
mentos graves.
lPare o veículo num local seguro o
mais rapidamente possível. Ajuste
imediatamente a pressão dos
pneus.
lVeículos com pneu de reserva
compacto e pneu de reserva con -
vencional: Se a luz de aviso da
pressão dos pneus acender mesmo
depois de ter ajustado a pressão
dos pneus, é provável que tenha
um pneu furado. Verifique os
pneus. Se um pneu estiver furado,
substitua-o pelo pneu de reserva e
leve o pneu vazio ao concessioná -
rio Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou ao reparador
da sua confiança mais próximo de
si para que este repare o pneu
vazio.
lVeículos com kit de emergência
para reparação de um furo: Se a luz
de aviso da pressão dos pneus
acender mesmo depois de ter ajus -
tado a pressão dos pneus, é prová -
vel que tenha um pneu furado.
Verifique os pneus. Se um pneu
estiver furado, repare-o utilizando o
kit de emergência para reparação
de um furo.
lEvite manobras e travagens abrup -
tas.
Se um dos pneus do veículo se
deteriorar, pode perder o controlo
do volante da direção ou dos tra -
vões.
nSe um pneu rebentar ou tiver
uma fuga de ar súbita
O sistema de aviso da pressão dos
pneus pode não ser ativado imediata-
mente.
ATENÇÃO
nPara garantir o bom funciona -
mento do sistema de aviso da
pressão dos pneus
Não instale pneus de especificações
ou fabricantes diferentes, uma vez
que o sistema de aviso da pressão
dos pneus pode não funcionar devi -
damente.
311
7
7-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
nMensagens de aviso
As mensagens de aviso descritas de
seguida podem diferir das mensagens
reais de acordo com as condições de
funcionamento e as especificações do
veículo.
nsinal sonoro de aviso
Quando for apresentada uma mensa -
gem, poderá soar um sinal sonoro.
Se estiver num local com muito ruído ou
se estiver a utilizar o sistema áudio num
volume elevado, poderá não ouvir o
sinal sonoro.
nSe a mensagem “Engine Stopped
Steering Power Low” for apresen -
tada
Esta mensagem é apresentada se o
motor parar durante a condução.
Quando se tornar mais pesado mover o
volante da direção do que o costume,
agarre-o firmemente e utilize mais força
do que o habitual.
nSe a mensagem “Auto Power OFF
to Conserve Battery” for apresen -
tada
O veículo foi desligado devido à função
de corte automático de corte de alimen-
tação. Da próxima vez que voltar a colo -
car o motor em funcionamento, deixe-o
em funcionamento durante 5 minutos,
aproximadamente, para recarregar a
bateria.
nSe a mensagem “Headlight System
Malfunction Visit Your Dealer” for
apresentada
Os sistemas que se seguem podem
estar avariados. Leve imediatamente o
veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança para que este proceda a uma
inspeção.
lSistema de luzes de faróis LED (se
equipado)
lAHB (Luz Automática de Máximos)
nSe for apresentada uma mensagem
a indicar uma avaria na câmara da
frente
Os sistemas que se seguem podem
ficar suspensos até que o problema
apresentado na mensagem seja resol-
vido. ( P.159, 304)
lPCS (Sistema de Segurança Pré -
-Colisão)
lLTA (Apoio ao reconhecimento do tra -
çado da faixa de rodagem)
lAHB (Luz Automática de Máximos)
lRSA (Reconhecimento de sinais de
trânsito) (se equipado)
lControlo dinâmico da velocidade de
Se for exibida uma
mensagem de aviso
O mostrador de informações
múltiplas apresenta avisos de
avarias dos sistemas, opera -
ções mal executadas e mensa-
gens que indicam ser
necessário fazer a manuten-
ção do veículo. Quando uma
mensagem for apresentada,
execute o procedimento corre -
tivo adequado à mensagem.
Se uma mensagem de aviso
for exibida novamente após ter
realizado os procedimentos
corretivos, contacte conces -
sionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado
ou qualquer reparador da sua
confiança.
Para além disso, se a luz de
aviso acender ou piscar ao
mesmo tempo que for apre -
sentada uma mensagem de
aviso, execute o procedi -
mento corretivo adequado à
luz de aviso. ( P.304)
3127-2. No caso de uma emergência
cruzeiro com radar
nSe for apresentada uma mensagem
a indicar uma avaria no sensor do
radar
Os sistemas que se seguem podem
ficar suspensos até que o problema
apresentado na mensagem seja resol-
vido. ( P.159, 304)
lPCS (Sistema de Segurança Pré-
-Colisão)
lLTA (Apoio ao reconhecimento do tra -
çado da faixa de rodagem)
lControlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar
nSe a mensagem “Oil Maintenance
Required Soon” for apresentada
Indica que o óleo do motor está progra -
mada para ser substituído.
Verifique o nível do óleo do motor e
mude o óleo, se necessário.
Depois de mudar o óleo, certifique-se
que reinicia a mensagem. ( P.260)
nSe a mensagem“Oil Maintenance
Required Visit Your Dealer” for
apresentada
Indica que o óleo do motor deve ser
mudado.
Verifique e mude o óleo do motor, e filtro
do óleo num concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança. Depois de mudar o óleo, cer -
tifique-se que reinicia a mensagem.
( P.260)
nSe a mensagem“Radar Cruise Con -
trol Unavailable See Owner’s
Manual” for apresentada
O controlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar é suspenso tempo -
rariamente ou até que o problema indi -
cado na mensagem seja resolvido.
(causas e como lidar com a situação:
P.159)
nSe a mensagem“Radar Cruise Con -
trol Unavailable” for apresentada
O controlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar está temporaria -mente indisponível. Use o sistema
quando este estiver novamente disponí-
vel.
nSe for apresentada uma mensagem
a indicar que é necessário dirigir -
-se a um concessionário Toyota
O sistema ou peça indicada no mostra -
dor de informações múltiplas pode estar
avariada. Leve imediatamente o veículo
a um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a qual -
quer reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
nSe for apresentada uma mensagem
a indicar que é necessário consul -
tar o Manual do Proprietário
lSe a mensagem “Engine Coolant
Temp High” for apresentada, siga as
respetivas instruções. ( P.339)
lSe a mensagem “Transmission Oil
Temp. High” for apresentada, siga as
respetivas instruções. ( P.135)
lSe a mensagem “Exhaust Filter Full”
for apresentada, siga as respetivas
instruções. ( P.210)
lSe uma das mensagens que se
seguem for apresentada no mostra -
dor de informações múltiplas, pode
indicar que existe uma avaria. Leve
imediatamente o veículo a um con-
cessionário Toyota autorizado, repa -
rador Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para que
este proceda a uma inspeção.
• “Smart Entry & Start System Malfunc -
tion”
lSe uma das mensagens que se
seguem for apresentada no mostra -
dor de informações múltiplas, pode
indicar que existe uma avaria. Pare
imediatamente o veículo e contacte
um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança.
• “Braking Power Low” • “12-Volt Battery Charging System Malfunction”
• “Oil Pressure Low”
313
7
7-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
Pare o veículo num local seguro
de pavimento duro e nivelado.
Aplique o travão de estaciona -
mento.
Engrene a alavanca das veloci -
dades em P (caixa de velocida -
des Multidrive) ou N (caixa de
velocidades manual).
Desligue o motor.
Ligue os sinais de perigo.
( P.296)
Verifique a gravidade do dano no
pneu.
Não remova o prego ou o parafuso
do pneu. Se o fizer, o furo pode
aumentar e inviabilizar a reparação
com o kit de emergência.
Se tiver um pneu vazio
(veículos com kit de
emergência para
reparação de um furo)
O seu veículo não está equi -
pado com um pneu de reserva,
mas sim com um kit de emer -
gência para reparação de um
furo.
Um furo provocado por um
prego ou um parafuso que
trespasse o piso do pneu pode
ser temporariamente reparado
com o kit de emergência para
reparação de um furo. (O kit
contém um frasco de líquido
antifuro. O líquido antifuro
pode ser utilizado uma única
vez para reparar temporaria -
mente um pneu sem remover o
prego ou parafuso que está
preso no piso do pneu.)
Dependendo do dano provo -
cado pelo furo, pode não ser
possível reparar o furo com
este kit. ( P.313)
Depois de reparar o pneu tem-
porariamente com o kit de
emergência para reparação de
um furo, dirija-se a um conces -
sionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado
ou a qualquer reparador da sua
confiança para reparar ou
substituir o pneu. A reparação
do pneu com o kit de emergên-
cia para reparação de um furo
é uma solução temporária.
Mande reparar e substituir o
pneu com a maior brevidade
possível.
AVISO
nSe tiver um pneu vazio
Não continue a conduzir com um
pneu vazio. Se continuar a circular
com o veículo, mesmo que por uma
curta distância, pode danificar o pneu
e a jante de forma irremediável. Con -
sequentemente, poderá ocorrer um
acidente.
Antes de reparar o pneu
3167-2. No caso de uma emergência
Autocolante
Tubo
Medidor da pressão do ar
Tecla de libertação do ar
Interruptor do compressor
Tomada de serviço
nNota para verificação do kit de
emergência para reparação de um
furo
De vez em quando, verifique o prazo de
validade do líquido antifuro.
O prazo de validade está inscrito no
frasco. Não utilize líquido antifuro cujo
prazo de validade tenha expirado. Se o
fizer, a reparação com o kit de emergên -
cia para reparação de um furo pode
ficar inviabilizada.
nKit de emergência para a reparação
de um furo
lO kit de emergência para reparação
de um furo serve para encher o pneu
com ar.
lO líquido antifuro tem uma validade
limitada. A data de validade está indi -
cada no frasco. O líquido antifuro
deve ser substituído antes do prazo
expirar. Contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da
sua confiança para fazer essa substi -
tuição.
lO líquido antifuro do kit de emergên-
cia para reparação de um furo pode
ser utilizado uma única vez para repa -
rar temporariamente um único pneu.
Se já tiver utilizado o líquido antifuro e
precisar de o substituir, adquira um
frasco novo num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou em qualquer reparador
da sua confiança. O compressor pode
ser utilizado várias vezes.
lO líquido antifuro pode ser utilizado a
uma temperatura exterior entre os -
-30ºC e os 60ºC.
lO kit foi concebido exclusivamente
para o tamanho e tipo de pneus origi -
nalmente instalados no seu veículo.
Não o utilize para pneus de tamanho diferente dos originais nem para
outras finalidades.
lSe cair líquido antifuro na sua roupa,
pode manchá-la.
lSe o líquido antifuro aderir a uma
jante ou à carroçaria do veículo e não
for limpo de imediato, pode não ser
possível remover a mancha. Limpe
imediatamente o líquido antifuro com
um pano húmido.
lO funcionamento do kit de emergên-
cia para reparação de um furo emite
um ruído elevado. Isto não significa
que haja uma avaria.
lNão utilize o kit de emergência para
reparação de um furo para verificar ou
ajustar a pressão dos pneus.
AVISO
nCuidados durante a condução
lAcondicione o kit emergência para
reparação de um furo no comparti-
mento da bagagem. Se não o fizer,
em caso de acidente ou travagem
súbita, poderão ocorrer ferimentos.
lO kit de emergência para repara -
ção de um furo foi concebido exclu -
sivamente para o seu veículo. Não
o utilize noutros veículos, uma vez
que poderá ocorrer um acidente,
resultando em morte ou ferimentos
graves.
lNão utilize o kit de emergência para
reparação de um furo em pneus de
dimensões diferentes das especifi-
cadas nem para outras finalidades.
Se os pneus não forem completa -
mente reparados, poderá ocorrer
um acidente, resultando em morte
ou ferimentos graves.
nPrecauções com a utilização do
líquido antifuro
l
A ingestão de líquido antifuro do kit
de emergência para reparação de
um furo é perigosa para a saúde.
Se o ingerir acidentalmente, beba
tanta água quanto lhe for possível e
consulte um médico imediatamente.
lSe o líquido antifuro entrar em con -
tacto com os seus olhos ou pele,
lave-os imediatamente com água.
Se o desconforto persistir, consulte
um médico.
3187-2. No caso de uma emergência
6Retire o tubo do compressor.
7 Ligue o frasco ao compressor.
Rode a extremidade do tudo para a
direita o máximo que for possível.
8 Certifique-se que o interruptor
do compressor está em
(desligado). 9
Remova a tomada de serviço do
compressor.
10 Ligue a ficha à tomada.
( P.236)
11 Verifique a pressão do pneu
especificada.
A pressão especificada consta da eti-
queta, do lado do condutor, tal como na
ilustração. ( P.350)
Veículos com volante à
esquerda
319
7
7-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
Veículos com volante à direita
12 Coloque o motor do veículo em
funcionamento.
13 Para injetar líquido antifuro e
encher o pneu, coloque o inter -
ruptor do compressor em
(ligado). 14
Encha o pneu até à pressão de
ar especificada.
O líquido antifuro será injetado e
a pressão aumenta e, de
seguida, desce gradualmente.
O medidor da pressão de ar irá
apresentar a pressão real
durante 1 minuto (5 minutos a
baixa temperatura) depois de
colocar o interruptor em
(ligado).
Encha o pneu até à pressão
especificada.
Se, ao fim de 35 minutos, com o
interruptor em (ligado) a
pressão do pneu ainda for infe -
rior à recomendada, o pneu está
demasiado danificado para ser
reparado. Coloque o interruptor
321
7
7-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
22
Para espalhar uniformemente o
líquido antifuro pelo pneu, per -
corra, de imediato, cerca de, 5
km a uma velocidade inferior a
80 km/h.
23 Depois de percorrer, cerca de 5
km, pare o veículo num local
seguro numa superfície dura e
plana e ligue o compressor.
24 Verifique a pressão do pneu.
Se a pressão for inferior a 130
kPa(1.3 kgf/cm
2 or bar, 19 psi):
Não é possível reparar o pneu.
Contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Se a pressão for 130 kPa (1.3
kgf/cm
2 or bar, 19 psi) ou supe -
rior mas, ainda assim, inferior à pressão especificada: Avance
para o ponto 25.
Se a pressão de ar for a especi -
ficada ( P.350): Avance para o
ponto 26.
25 Coloque o interruptor do com -
pressor em (ligado) para
encher o pneu até à pressão
especificada. Percorra, cerca
de, 5 km e, de seguida, execute
o ponto 24.
26 Guarde o compressor no com -
partimento da bagagem.
27 Tenha cuidado para evitar trava -
gens e acelerações bruscas e
curvas apertadas, conduza com
precaução a uma velocidade
inferior a 80 km/h até ao con -
cessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
ao reparador da sua confiança
mais próximo de si para que
este repare ou substitua o pneu.
28 Para a reparação e substituição
de um pneu ou para se desfazer
do kit de emergência para repa -
ração de um furo, contacte um
concessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota autori -
zado ou qualquer reparador da
sua confiança.
Quando mandar reparar e substituir um
pneu, informe o concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou qualquer reparador da sua
confiança que o pneu tem líquido anti -
furo injetado.