Page 89 of 131

Comprobaciones antes de la navegación
80
Para comprobar el funcionamiento de los in-
terruptores (VX / VX DELUXE /
VX CRUISER / VX LIMITED):
(1) VX DELUXE / VX CRUISER / VXLIMITED: Si está seleccionado el modode bloqueo para el ajuste del sistema de
seguridad Yamaha, seleccione el modo
de desbloqueo. (Consulte en la página
26 las instrucciones de ajuste del siste-
ma de seguridad Yamaha).
(2) Pulse el interruptor de arranque/paro del motor para poner en marcha el motor.
(3) En cuanto el motor empiece a funcionar, pulse el interruptor de arranque/paro del
motor para comprobar que se para in-
mediatamente.
(4) Vuelva a poner en marcha el motor y tire del cordón de hombre al agua para que
se suelte la pinza del interruptor y com-
probar que el motor se para inmediata-
mente.
SJU40102Comprobación del pañol
Asegúrese de que los compartimentos de al-
macenamiento no están dañados y de que el
agua no se ha acumulado en ellos. (Consulte
en la página 60 la información relativa a los
compartimentos de almacenamiento).
SJU43800Comprobación de la sujeción, la tapa y la
correa del extintor
Compruebe que la sujeción, la cubierta y la
correa del extintor no estén dañadas y que el
extintor quede bien sujeto en su sitio con la
correa. (Consulte en la página 63 la informa-
ción relativa a la sujeción, la tapa y la correa
del extintor).
SJU32544Comprobación del extintor
Compruebe que haya un extintor lleno a bor-
do.
Para comprobar el extintor, consulte las ins-
trucciones suministradas por el fabricante
del mismo. Mantenga siempre el extintor bien
sujeto en su soporte y con la cubierta coloca-
da.
Lleve siempre un extintor a bordo. El extintor
no forma parte del equipamiento de serie de
esta moto de agua. Si no tiene uno, póngase
en contacto con un concesionario Yamaha o
con un vendedor de extintores para adquirir
uno que cumpla las especificaciones ade-
cuadas.
SJU40122Comprobación del equipo de seguridad
Compruebe que lleva a bordo el equipo de
seguridad conforme con las normativas apli-
cables.
SJU32353Comprobación del casco y la cubierta
Compruebe si hay daños o algún problema
en el casco y la cubierta.
SJU32657Comprobaciones de la toma de admisión
del chorro
Asegúrese de que la toma de admisión del
chorro no está dañada u obstruida por algas
o residuos. Si la toma de admisión del chorro
está obstruida, límpiela. (Consulte en la pági-
na 114 la información relativa a la toma de
admisión del chorro).
UF4N70S0.book Page 80 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 90 of 131

Comprobaciones antes de la navegación
81
SJU43221Comprobación de la tobera de propulsión
y la compuerta de inversión (VX /
VX DELUXE / VX CRUISER / VX LIMITED)
Compruebe si la tobera de propulsión y la
compuerta de inversión presentan algún
daño u otro problema.
SJU44250Comprobación del tapón de achique de
popa
Afloje los tapones de achique de popa, ex-
tráigalos y compruebe que los tapones y las
juntas tóricas no estén dañados y que no
haya materias extrañas en las roscas ni en las
juntas tóricas. ATENCIÓN: Antes de colo-
car los tapones de achique de popa, limpie
las roscas y las juntas tóricas para elimi-
nar materias extrañas como suciedad o
arena. De lo contrario los tapones de achi-
que de popa se pueden deteriorar y permi-
tir la entrada de agua en la cámara del
motor. Compruebe las juntas tóricas de
los tapones de achique de popa y verifique
que los tapones estén bien apretados an-
tes de botar la moto de agua. De lo contra-
rio, se puede inundar la cámara del motor
y hundirse la moto de agua.
[SCJ00363]
Coloque los tapones de achique de popa y
apriételos hasta que dejen de girar.
SJU41441Comprobación del capó
Presione hacia abajo la parte posterior de la
tapa hasta que quede bien cerrada.
SJU40146Comprobaciones posteriores a la
botadura
Realice las comprobaciones posteriores a la
botadura enumeradas en la lista de compro-
baciones previas, con la moto de agua a flote
y el motor en marcha.
Para realizar las comprobaciones posteriores
a la botadura:
(1) Bote la moto de agua. (Consulte en la página 84 la información relativa a la bo-
tadura de la moto de agua).
(2) Efectúe las comprobaciones y asegúre- se de que todos los elementos funcionan
bien y no tienen ningún problema.1Tapón de achique de popa
2 Junta tórica
2
1
1Tapón de achique de popa
1
UF4N70S0.book Page 81 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 91 of 131

Comprobaciones antes de la navegación
82
SJU40553Comprobación del testigo de la refrigera-
ción
Compruebe que sale agua del testigo de la
refrigeración mientras el motor está en mar-
cha. (Consulte en la página 30 la información
relativa al testigo de la refrigeración).
SJU46240Comprobación del centro de información
multifunción
Asegúrese de que el centro de información
multifunción funciona correctamente. (Con-
sulte en las páginas 41, 46 la información re-
lativa al correcto funcionamiento del centro
de información multifunción).
SJU43393Comprobación del sistema del inversor
(VX / VX DELUXE / VX CRUISER / VX
LIMITED)
Accione la manilla del acelerador y la manilla
RiDE y compruebe si la moto de agua se
mueve o no de acuerdo con lo que muestra
el indicador del inversor. (Consulte en la pá-
gina 31 el funcionamiento del inversor).
¡ADVERTENCIA! Para evitar colisiones, navegue a una velocidad segura y man-
téngase a una distancia prudente de per- sonas, objetos y otras motos de agua.
[SWJ01860]
VX
VX DELUXE / VX CRUISER / VX LIMITED
SJU40172Comprobación del ralentí
Arranque el motor y deje que se caliente. Use
el tacómetro del centro de información multi-
función para asegurarse de que la velocidad
del motor en ralentí no está muy por encima
o muy por debajo del margen especificado.
1
Indicador del inversor
2 “F” (posición de marcha avante)
3 “N” (posición de punto muerto)
4 “R” (posición de marcha atrás)
1 Indicador del inversor
2 “F” (posición de marcha avante)
3 “N” (posición de punto muerto)
4 “R” (posición de marcha atrás)
Ralentí del motor:
1500 ±100 r/min
12
3
4
14.3V
km/h
RPM
1
2
3
4
UF4N70S0.book Page 82 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 92 of 131

Funcionamiento
83
SJU32903
Pilotaje de la moto de aguaSWJ00511
Antes de utilizar la moto de agua familiarí-
cese con todos los mandos. Consulte a su
concesionario Yamaha todas las dudas
que tenga acerca de cualquier mando o
función. El hecho de no entender cómo
funcionan los mandos puede dar lugar a
un accidente o a no ser capaz de evitarlo.
SJU32965Conozca su moto de agua
Pilotar la moto de agua requiere una habili-
dad que se adquiere con la práctica a lo largo
de un periodo de tiempo. Tómese el tiempo
necesario para aprender las técnicas básicas
mucho antes de intentar maniobras más difí-
ciles.
Pilotar su nueva moto de agua puede resultar
muy agradable y proporcionarle muchas ho-
ras de placer. Sin embargo, es esencial que
se familiarice con su funcionamiento a fin de
adquirir el grado de habilidad necesario para
disfrutar de la navegación de forma segura.
Antes de utilizar la moto de agua, lea este
manual, la guía práctica de navegación, la fi-
cha de instrucciones de pilotaje y todos los
rótulos que se encuentran en la moto de
agua. Preste especial atención a la informa-
ción relativa a la seguridad que comienza en
la página 10. Esta documentación le permiti-
rá conocer la moto de agua y su funciona-
miento.
Recuerde: esta moto de agua está diseñada
para llevar al piloto y un máximo de 2 tripu-
lantes. No sobrepase nunca la carga máxima
ni permita embarcar en la moto de agua a
más de 3 personas (o 2 personas si está re-
molcando a una persona que practica el
wakeboarding o el esquí acuático) al mismo
tiempo.
SJU33006Aprendiendo a pilotar la moto de agua
Antes de utilizar la moto de agua, realice
siempre las comprobaciones previas relacio-
nadas en la página 73. El escaso tiempo que
tardará en comprobar la moto de agua le re-
compensará con una mayor seguridad y fia-
bilidad.
Compruebe los reglamentos locales antes de
utilizar la moto de agua.
Pilote siempre alerta, a velocidades seguras
y manténgase a una distancia prudente de
personas, objetos y otras motos de agua. Es-
coja un espacio amplio para aprender, en el
que disponga de buena visibilidad y el tráfico
de embarcaciones sea escaso.
No opere la moto usted solo, tenga a alguien
cerca. Vigile constantemente la presencia de
personas, objetos y otras motos de agua.
Permanezca atento a las condiciones que li-
miten su visibilidad o impidan a otros verle.
Debe asir el manillar firmemente y mantener
ambos pies sobre el suelo del hueco para los
pies. No lleve tripulantes hasta haber desa-
rrollado plenamente su habilidad para pilotar.Carga máxima:
240 kg (530 lb)
Carga es el peso total del equipaje, el
piloto y los tripulantes.
UF4N70S0.book Page 83 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 93 of 131

Funcionamiento
84
SJU40212Posición de pilotaje
Posición del piloto al navegar
El piloto debe asir el manillar firmemente y
mantener ambos pies en el hueco destinado
a tal efecto.
Posición de los tripulantes
Los tripulantes deben sujetarse firmemente o
bien a la persona que llevan delante o al asi-
dero, y sentarse a horcajadas con los pies
colocados en los espacios correspondientes.
Nunca debe ir un tripulante montado delante
del piloto. (Consulte en la página 17 la infor-
mación relativa a la posición durante la nave-
gación cuando se remolca a un practicante
de wakeboarding o esquí acuático).
SJU32803Botadura de la moto de agua
Cuando vaya a botar la moto de agua, verifi-
que que no haya obstáculos en las proximi-
dades.Si la moto se bota desde un remolque, al-
guien debe ocuparse de que las olas no em-
pujen la moto contra el remolque.
SJU46250Arranque del motor en el aguaSWJ01531
No acelere cuando haya alguien detrás de
la moto de agua. Pare el motor o mantén-
galo al ralentí. El agua y los residuos ex-
pulsados por la tobera de propulsión
pueden causar lesiones graves.
Para arrancar el motor:
(1) VX DELUXE / VX CRUISER / VX
LIMITED: Si está seleccionado el modode bloqueo para el ajuste del sistema de
seguridad Yamaha, seleccione el modo
de desbloqueo. (Consulte en la página
26 las instrucciones de ajuste del siste-
ma de seguridad Yamaha).
(2) Lleve la moto de agua a un lugar en el que no haya algas ni residuos y con al
menos 60 cm (2 ft) de profundidad por
debajo de la parte inferior del casco de la
moto de agua. ATENCIÓN: Nunca na-
vegue con menos de 60 cm (2 ft) de
profundidad por debajo de la parte in-
ferior del casco de la moto de agua, ya
que la toma de admisión del chorro
puede aspirar piedras o arena y pro-
UF4N70S0.book Page 84 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 94 of 131
![YAMAHA VX 2021 Manuale de Empleo (in Spanish) Funcionamiento
85
vocar daños en el rotor y recalenta-
miento en el motor.
[SCJ00473]
(3) Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emer YAMAHA VX 2021 Manuale de Empleo (in Spanish) Funcionamiento
85
vocar daños en el rotor y recalenta-
miento en el motor.
[SCJ00473]
(3) Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emer](/manual-img/51/52048/w960_52048-93.png)
Funcionamiento
85
vocar daños en el rotor y recalenta-
miento en el motor.
[SCJ00473]
(3) Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor. (Consulte en la página 27 las
instrucciones de utilización del interrup-
tor de paro de emergencia del motor).
¡ADVERTENCIA! Compruebe que el cordón de hombre al agua esté co-
rrectamente sujeto. Si el cordón de
hombre al agua no está sujeto correc-
tamente, no podrá tirar libremente
cuando el piloto se caiga y, por tanto,
la moto de agua podrá seguir avan-
zando y provocar un accidente.
[SWJ00582]
(4) VX-C: Con la manilla del acelerador suel- ta, pulse el interruptor de arranque (bo- tón verde) para arrancar el motor.
(Consulte en la página 28 las instruccio-
nes de utilización del interruptor de
arranque).
VX / VX DELUXE / VX CRUISER / VX
LIMITED: Con la manilla del acelerador suelta, pulse el interruptor de arran-
que/paro del motor (botón rojo) para
arrancar el motor. (Consulte en la página
27 las instrucciones de utilización del in-
terruptor de arranque/paro del motor).
SJU46260Parada del motor
Suelte la manilla del acelerador y después
pulse el interruptor de paro del motor (botón
rojo) (VX-C) o el interruptor de arranque/paro
del motor (botón rojo) (VX / VX DELUXE /
VX CRUISER / VX LIMITED) para que se de-
tenga el motor. ¡ADVERTENCIA! Para go-
bernar necesita gas. Si para el motor
puede que termine chocando contra un
obstáculo que estaba tratando de evitar.
1 Pinza
2 Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
3 Cordón de hombre al agua
12
3
START
UF4N70S0.book Page 85 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 95 of 131
Funcionamiento
86
Una colisión puede provocar lesiones gra-
ves o mortales.
[SWJ00602]
VX-C
VX / VX DELUXE / VX CRUISER / VX
LIMITED
SJU32873Dejar la moto de agua
Si va a dejar la moto de agua, retire la pinza
del interruptor de paro de emergencia del
motor para evitar que lo pongan en marcha
accidentalmente personas no autorizadas o
niños.
SJU44991Manejo de la moto de agua
VX-C:
Con el motor en marcha, la moto avanzará
hacia adelante a velocidad mínima aunque la
manilla del acelerador esté en la posición de
punto muerto (ralentí).
VX / VX DELUXE / VX CRUISER / VX
LIMITED: Cuando se aprieta la manilla del acelerador,
el indicador del inversor muestra “F” (avante)
y la moto de agua se mueve avante. Mientras
el indicador del inversor muestra “F” (avante),
la moto de agua se mueve avante a la veloci-
dad mínima aunque la manilla del acelerador
se encuentre en la posición cerrada (punto
UF4N70S0.book Page 86 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 96 of 131

Funcionamiento
87
muerto). (Consulte en la página 31 el funcio-
namiento del inversor).
VX
VX DELUXE / VX CRUISER / VX LIMITED
SJU43423Gobierno de la moto de aguaSWJ01783
No suelte la manilla del acelerador
cuando trate de evitar objetos, como enel caso de otros barcos de motor; nece-
sita gas para gobernar. Una colisión
puede provocar lesiones graves o mor-
tales.
Cuando navegue a velocidades altas,
vire progresivamente o reduzca la mar-
cha antes de virar. Las viradas cerradas
a alta velocidad pueden provocar el de-
rrape de la moto de agua o el giro sobre
sí misma, lanzando al piloto y al tripulan-
te o tripulantes por la borda, con el con-
siguiente riesgo de lesiones.
VX / VX DELUXE / VX CRUISER / VX
LIMITED: Actúe con tiempo para evitar colisiones. El sistema RiDE no es un dis-
positivo de freno para evitar situaciones
peligrosas.
El gobierno depende de la combinación de la
posición del manillar y del gas que se aplique.
El rotor de la bomba de chorro presuriza el
agua aspirada por la rejilla de admisión.
Cuando el agua presurizada es expulsada de
la bomba por la tobera de propulsión, crea el
empuje necesario para mover y gobernar la
moto de agua. Cuanto mayor sea el régimen
del motor, tanto mayor será el empuje gene-
rado.
El empuje del chorro más la posición del ma-
nillar determinan el radio de la virada.
1 “F” (posición de marcha avante)
1 “F” (posición de marcha avante)
1
14.3V
km/h
RPM
1
UF4N70S0.book Page 87 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM