2023-1. MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)Cuando desaparece el mensaje en el
display de control, el proceso de cali-
bración ha finalizado.
Si el mensaje sigue mostrándose, repe-
tir el proceso de calibración.
Si el mensaje no desaparece una vez
que se ha repetido el proceso de cali-
bración, comprobar el sistema lo antes
posible.
Los airbags no han sido diseñados
para reemplazan a los cinturones de
seguridad.
Los airbags frontales SRS y los airbags
SRS a la altura de la rodilla han sido
diseñados para complementar a los
cinturones de seguridad, no para susti-
tuirlos, y aumentar la eficacia como un
dispositivo de protección para los ocu-
pantes del vehículo.
SRS es un acrónimo para Supplemental
Restraint System (Sistema de retención
suplementario)
En caso de colisión, los cinturones de
seguridad mantienen a los pasajeros
en sus asientos, sin embargo si el
impacto de la colisión es especialmente
severa, existe el peligro de que la
cabeza y el pecho del pasajero se gol-
peen contra el volante, el tablero de
instrumentos y el parabrisas. En estos
casos, los airbags frontales SRS y los
airbags SRS a la altura de la rodilla se
despliegan (se inflan), creando un cojín
de aire que contribuye a reducir el
impacto en los pasajeros y a impedir el
contacto del volante, etc. con la
cabeza, el pecho y las rodillas de éstos.
Los airbags frontales SRS y los airbags
SRS a la altura de la rodilla se desplie-gan únicamente cuando se detecta un
impacto que supera un determinado
valor límite. En caso de colisión, e
incluso si el impacto es lo suficiente-
mente fuerte como para deformar la
carrocería del vehículo, puede que los
airbags SRS no se desplieguen si el
impacto de la colisión afecta de manera
uniforme a la estructura de la carroce-
ría. Si la fuerza de la colisión no pro-
voca el despliegue de los airbags, los
cinturones de seguridad protegerán a
los pasajeros.
Cuando se despliega un airbag, y
debido a que se infla de manera casi
instantánea, puede que golpee a un
pasajero y le cause lesiones, o que el
ruido emitido por el mecanismo de acti-
vación o despliegue del airbag provo-
que una pérdida temporal de audición.
Asimismo, y debido a que el airbag y
las piezas próximas a él están extrema-
damente calientes después de su des-
pliegue, tocar esas piezas puede
causar quemaduras. Por estos moti-
vos, el despliegue de los airbags no
está totalmente libre de riesgos. Por lo
tanto, con el fin de reducir este riesgo,
los airbags han sido diseñados para
desplegarse únicamente cuando es
necesaria una reducción adicional al
impacto que sufren los pasajeros.
Airbag frontal SRS/Airbag a
la altura de la rodilla SRS
ADVERTENCIA
Llevar bien abrochado el cinturón de segu-
ridad y sentarse en la posición correcta.
Si se sienta con la cabeza demasiado
próxima al volante, el airbag frontal SRS
puede someter a su cuerpo a un fuerte
impacto, en caso de despliegue. Sentarse
en el asiento del conductor en la posición
correcta y mantenerse a una distancia
adecuada del volante.
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 202 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分
203
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)Cuando el vehículo se ve involucrado
en una colisión frontal que supera un
valor límite equivalente a la colisión con
un muro de cemento que permanece
invariable
ADVERTENCIA
No colocar el asiento del pasajero dema-
siado cerca del tablero de instrumentos ni
colocar los pies sobre el tablero de instru-
mentos, ya que se podrían producir lesio-
nes graves si se despliegan los airbags
SRS. Sentarse en el asiento del pasajero
en la posición correcta y mantenerse a
una distancia adecuada del tablero de ins-
trumentos.
ADVERTENCIA
No pegar ni apoyar nada en las zonas
próximas a los airbags SRS.
No colocar ni pegar nada, como p. ej.,
adhesivos, en la parte central del volante
ni cerca de los airbags SRS a la altura de
la rodilla. No pegar en el panel de instru-
mentos del pasajero delantero accesorios
como ambientadores, ni colocar objetos
en el suelo delante del asiento. Cualquier
objeto que se coloque en estas zonas
puede impedir el despliegue del airbag, o
convertirse en un proyectil cuando los
airbags se desplieguen.
Los airbags frontales SRS y los
airbags SRS a la altura de la rodi-
lla se despliegan
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 203 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分
2103-1. MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)han vuelto a activar y se desplegarán
correctamente en caso necesario.
El testigo luminoso de los airbags del
pasajero delantero en el revestimiento
interior del techo indica el estado de
operatividad de los airbags del pasa-
jero delantero.
Tras activar la disponibilidad de con-
ducción, el testigo luminoso se ilumina
brevemente e indica si los airbags
están activados o desactivados.
*: si está disponible
Con el sistema de protección activa de
peatones, el capó se levanta cuando se
produce una colisión entre la parte
delantera del vehículo y un peatón.
Unos sensores situados bajo el para-
choques son los encargados de detec-
tar la colisión.Cuando se acciona el sistema de pro-
tección de peatones, se crea un espa-
cio debajo del capó para permitir que
se deforme al recibir el subsecuente
impacto de la cabeza.
Testigo luminoso de los
airbags de los airbags del
pasajero delantero
VisualizaciónFunción
Si los airbags del pasajero
delantero están activados, el
testigo luminoso se enciende
brevemente y luego se
apaga.
Si los airbags del pasajero
delantero están desactiva-
dos, el testigo luminoso per-
manece encendido
permanentemente.
Protección activa de peatones*
Configuración conceptual
Generalidades
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Si se entra en contacto con componentes
individuales de las bisagras y de la cerra-
dura del capó, el sistema se puede activar
de forma involuntaria. Existe peligro de
lesionarse o peligro de daños materiales.
No tocar los componentes individuales de
las bisagras y de la cerradura del capó.
ADVERTENCIA
Las modificaciones en el sistema de pro-
tección de peatones pueden provocar un
error, una avería, o hacer que se active
involuntariamente el sistema de protec-
ción de peatones. Existe el peligro de
lesiones, o incluso de muerte. No modifi-
car el sistema de protección de peatones,
sus componentes individuales ni su
cableado. No desmontar el sistema.
ADVERTENCIA
Los trabajos llevados a cabo de forma
inadecuada pueden comportar un fallo o
un disparo involuntario del sistema. Si hay
algún fallo, el sistema podría no funcionar
según lo previsto en caso de producirse
algún accidente a pesar de la intensidad
correspondiente del impacto. Existe el
peligro de lesiones, o incluso de muerte.
Encargar la revisión, el desmontaje o el
desguace del sistema a un concesionario
de servicio posventa de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un taller de con-
fianza.
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 210 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分
229
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)Si se encienden los intermitentes mien-
tras un vehículo se encuentra en la
zona crítica, el volante vibra breve-
mente y el testigo en el espejo retrovi-
sor exterior parpadea con intensidad.
El aviso finaliza cuando se cancela el
intermitente o el otro vehículo ha salido
de la zona crítica.
Un destello del testigo luminoso al des-
bloquear el vehículo indica que se está
realizando una autocomprobación del
sistema.
A velocidades superiores a aprox. 250
km/h, el sistema se desactiva temporal-
mente.
A velocidades superiores a aprox. 250
km/h, el sistema vuelve a actuar de
acuerdo con la configuración.Para obtener más información:
• Sensores de radar, ver página P.52.
La función del sistema puede estar limi-
tada, p. ej., en las siguientes situacio-
nes:
Si la velocidad del vehículo que se
aproxima es muy superior a la velo-
cidad propia.
En caso de niebla densa, lluvia o
nieve intensas.
En curvas pronunciadas o calzadas
estrechas.
Si el parachoques está sucio, con-
gelado o cubierto, p. ej., con adhesi-
vos.
Después de trabajos inadecuados
realizados en la pintura del vehículo.
Con objetos de carga que sobresa-
len.
Colocar objetos, p. ej., adhesivos o
láminas, en la zona del haz emitido por
el radar también limitará el funciona-
miento de los sensores de radar y
puede incluso provocar el fallo de
ambos.
Si la función está limitada, se visualiza
un mensaje del vehículo.
En función del ajuste de los avisos
seleccionado, p. ej., del momento de
aviso, pueden mostrarse más avisos.
Como resultado, esto puede provocar
un aumento de avisos prematuros
sobre situaciones críticas.
Aviso agudo
Destello del testigo luminoso
Límites del sistema
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Debido a los límites del sistema, es posi-
ble que el sistema no reaccione, reaccione
demasiado tarde, incorrectamente o sin
causa. Existe peligro de accidente o peli-
gro de daños materiales.
Observar las indicaciones sobre los límites
del sistema y, dado el caso, intervenir acti-
vamente.
Límite de velocidad superior
Límites del sistema de los senso-
res
Limitaciones de funcionamiento
Indicaciones de los avisos
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 229 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分
231
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)La función del sistema puede estar limi-
tada en las siguientes situaciones:
Si la velocidad del vehículo que se
aproxima es muy superior a la velo-
cidad propia.
Cuando el vehículo que se aproxima
lo hace lentamente.
Las luces de freno parpadean para
advertir a los usuarios de la carretera
que vienen detrás que se está reali-
zando un frenado de emergencia. De
esta manera, se puede reducir el peli-
gro de colisión trasera.
Frenado normal: las luces de freno
se encienden.
Frenado fuerte: las luces de freno
parpadean.
Poco antes de la parada del vehículo
se activan los intermitentes de emer-
gencia.
Desconectar los intermitentes de emer-gencia:
Acelerar.
Pulsar la tecla de los intermitentes
de emergencia.
El sistema puede detener automática-
mente el vehículo en determinadas
situaciones de accidente sin la inter-
vención del conductor. De esta forma
se reduce el riesgo de sufrir otra coli-
sión y se pueden aminorar también las
consecuencias.
Una vez parado el vehículo, se suelta
el freno automáticamente.
En algunas situaciones puede ser
necesario detener más rápidamente el
vehículo de lo que es posible al aplicar
el freno de forma automática.
Para ello, frenar rápidamente y con
fuerza. Durante un corto periodo de
tiempo, la presión de frenado será
superior a la lograda con la función de
frenado automático. De este modo se
puede interrumpir el frenado automá-
tico.
En determinadas situaciones puede ser
necesario interrumpir el frenado auto-
Límites del sistema de los senso-
res
Luces de frenado de emergen-
cia
Configuración conceptual
Generalidades
Frenado autónomo de emer-
gencia
Configuración conceptual
Con el vehículo parado
Frenar el vehículo con fuerza
Interrumpir el frenado auto-
mático
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 231 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分
233
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)pausa.
Durante la indicación, pueden seleccio-
narse los siguientes ajustes:
"No volver a preguntar"
"Posibilidades de parada"
"Recordar más tarde"
La recomendación de pausa se repite a los
20 minutos.
Tras una pausa solo se puede mostrar
otra recomendación de pausa una vez
transcurridos aprox. 45 minutos como
mínimo.
La función del sistema puede estar limi-
tada y no emitir ningún aviso, o emitir
uno incorrecto, p. ej., en las siguientes
situaciones:
Si la indicación de la hora está mal
ajustada.
Si la velocidad de desplazamiento
está muy a menudo por debajo de
70 km/h aprox.
Si se emplea un estilo de conduc-
ción deportivo, p. ej., en caso de
aceleración brusca o conducción
rápida en las curvas.
En situaciones de marcha activas, p.
ej., en caso de frecuentes cambios
de carril.
En mal estado del pavimento.
Con fuerte vientos trasversales.
El sistema se restaura aprox. 45 minu-
tos tras la parada del vehículo, p. ej.,
durante una pausa en un recorrido
largo de autopista.En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por ello, puede
que también se describan equipamien-
tos y funciones que no están disponi-
bles en su vehículo, p. ej., debido al
equipamiento especial seleccionado o
a la variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
El ABS evita que las ruedas se blo-
queen al frenar.
La capacidad direccional se conserva
también en caso de frenadas a fondo,
por lo que se incrementa la seguridad
de marcha activa.
El ABS está operativo después de cada
arranque del motor.
Situaciones en las que el ABS no tiene
suficiente autonomía para funcionar:
Al tomar una curva a demasiada
velocidad
Límites del sistema
Sistemas de regulación de
la estabilidad de marcha
Equipamiento del vehículo
Sistema antibloqueo de frenos
ABS
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 233 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分
235
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)provocar un subviraje.
Si se desactiva el VSC, la estabilidad
de la marcha al acelerar y durante la
conducción por curvas queda limitada.
Para contribuir a la estabilidad de la
marcha, volver a activar el sistema
VSC lo antes posible.
Con VSC desactivado se visualiza VSC
OFF en el cuadro de instrumentos.
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
El sistema no exime al conductor de su
responsabilidad personal de evaluar
correctamente la situación del tráfico.
Debido a los límites del sistema, este no
puede reaccionar automáticamente de
forma adecuada en todas las situaciones
del tráfico. Existe peligro de accidentes.
Adaptar el estilo de conducción a la situa-
ción del tráfico. Observar las condiciones
del tráfico e intervenir activamente si las
circunstancias así lo requieren.
ADVERTENCIA
Durante la conducción con carga sobre el
techo, p. ej., con baca portaequipajes, ya
no se puede garantizar la seguridad de la
conducción en situaciones críticas de la
marcha debido al centro de gravedad
aumentado. Existe peligro de accidente o
peligro de daños materiales. Durante la
conducción con carga sobre el techo, no
desactivar la regulación de la estabilidad
de la marcha VSC.
Sumario
Tecla del vehículo
VSC OFF
Desactivar/activar VSC
Generalidades
Desactivar el VSC
Mantener la tecla pulsada hasta
que se visualice VSC OFF en el
cuadro de instrumentos y se
encienda el testigo luminoso
para VSC OFF.
Activar el VSC
Pulsar la tecla.
VSC OFF y el testigo luminoso
para VSC OFF se apagan.
Visualización
En el cuadro de instrumentos
Testigos y avisos luminosos
Si el testigo luminoso se
enciende: VSC está desactivado.
Si el testigo luminoso parpadea:
el VSC regula las fuerzas de
tracción y frenado.
Si el testigo luminoso se
enciende: el VSC ha fallado.
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 235 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分
237
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)Con el modo de tracción activado, en el
cuadro de instrumentos se muestra
TRACTION.
El VSC se activa automáticamente en
determinadas situaciones:
Si está activado el control de crucero
con radar dinámico para todas las
velocidades.
En el caso de una intervención del
freno por parte de los sistemas
Toyota Supra Safety.
En caso de pinchazo de un neumá-
tico.
*: si está disponible
El diferencial activo bloquea el eje tra-
sero de forma gradual en función de las
condiciones de conducción. Esto ayuda
a evitar la rotación de la rueda en cual-quiera de las ruedas traseras, consi-
guiendo así una transmisión de
potencia óptima en todas las condicio-
nes de conducción.
El conductor es responsable de esco-
ger un estilo de conducción adecuado
a la situación.
Desactivar el modo de tracción
Volver a pulsar la tecla.
TRACTION y el testigo luminoso
para VSC OFF se apagan.
Visualización
Indicador en el cuadro de instru-
mentos
Testigos y avisos luminosos
El testigo luminoso se enciende:
el modo de tracción está acti-
vado.
Cambio automático de pro-
grama
Diferencial activo*
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 237 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分