145
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)asiento para “fijación” mencionadas en la tabla anterior. En la siguiente tabla puede
revisar la correspondencia de los tipos de “fijación”.
Si su sistema de retención para niños no tiene ningún tipo de “fijación” (o si no
puede encontrar información en la tabla siguiente), consulte la “lista de vehículos”
del sistema de retención para niños para obtener información sobre la compatibili-
dad, o consulte al proveedor del asiento para niños.
FijaciónDescripción
F3Sistemas de retención para niños orientados hacia delante, de altura com-
pleta
F2Sistemas de retención para niños orientados hacia delante, de altura redu-
cida
F2XSistemas de retención para niños orientados hacia delante, de altura redu-
cida
R3Sistemas de retención para niños orientados hacia atrás, de tamaño com-
pleto
R2Sistemas de retención para niños orientados hacia atrás, de tamaño redu-
cido
R2XSistemas de retención para niños orientados hacia atrás, de tamaño redu-
cido
R1Asiento infantil orientado hacia atrás
L1Asiento infantil (capazo) orientado hacia la izquierda
L2Asiento infantil (capazo) orientado hacia la derecha
B2Asiento para niños de mayor estatura
B3Asiento para niños de mayor estatura
Información detallada sobre la instalación de sistemas de retención para
niños (para Rusia, Israel, Turquía, Bielorrusia y Moldavia sin anclaje infe-
rior ISOFIX e interruptor de activación/desactivación manual del airbag)
Posición del asiento
Número de la posición del asiento
Posición del asiento adecuada para cinturón universal (Sí/No)
Sí
Solamente orientado
hacia delante
Posición del asiento i-Size (Sí/No)No
Posición del asiento adecuada para fijación lateral (L1/L2/No)No
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 145 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分
1463-1. MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)Los sistemas de retención para niños ISOFIX se dividen en diferentes tipos de “fija-
ción”. El sistema de retención para niños se puede usar en las posiciones del
asiento para “fijación” mencionadas en la tabla anterior. En la siguiente tabla puede
revisar la correspondencia de los tipos de “fijación”.
Si su sistema de retención para niños no tiene ningún tipo de “fijación” (o si no
puede encontrar información en la tabla siguiente), consulte la “lista de vehículos”
del sistema de retención para niños para obtener información sobre la compatibili-
dad, o consulte al proveedor del asiento para niños.
Fijación adecuada para sistemas orientados hacia atrás
(R1/R2X/R2/R3/No)No
Fijación adecuada para sistemas orientados hacia delante
(F2X/F2/F3/No)No
Fijación adecuada para asientos para niños de mayor estatura
(B2/B3/No)B2, B3
FijaciónDescripción
F3Sistemas de retención para niños orientados hacia delante, de altura com-
pleta
F2Sistemas de retención para niños orientados hacia delante, de altura redu-
cida
F2XSistemas de retención para niños orientados hacia delante, de altura redu-
cida
R3Sistemas de retención para niños orientados hacia atrás, de tamaño com-
pleto
R2Sistemas de retención para niños orientados hacia atrás, de tamaño redu-
cido
R2XSistemas de retención para niños orientados hacia atrás, de tamaño redu-
cido
R1Asiento infantil orientado hacia atrás
L1Asiento infantil (capazo) orientado hacia la izquierda
L2Asiento infantil (capazo) orientado hacia la derecha
B2Asiento para niños de mayor estatura
B3Asiento para niños de mayor estatura
Posición del asiento
Número de la posición del asiento
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 146 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分
147
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)
*: Asegurarse de mover el asiento a la posición más baja posible.
Los sistemas de retención para niños ISOFIX se dividen en diferentes tipos de “fija-
ción”. El sistema de retención para niños se puede usar en las posiciones del
asiento para “fijación” mencionadas en la tabla anterior. En la siguiente tabla puede
revisar la correspondencia de los tipos de “fijación”.
Si su sistema de retención para niños no tiene ningún tipo de “fijación” (o si no
puede encontrar información en la tabla siguiente), consulte la “lista de vehículos”
del sistema de retención para niños para obtener información sobre la compatibili-
dad, o consulte al proveedor del asiento para niños.
Información detallada sobre la instalación de sistemas de retención para
niños (excepto Rusia, Israel, Turquía, Bielorrusia, Moldavia, países de la
ASEAN, México, Taiwán, Sudáfrica, Australia y Nueva Zelanda)
Posición del asiento
Número de la posición del asientoInterruptor de activación/desactivación manual
del airbag
ONOFF
Posición del asiento adecuada para cinturón
universal (Sí/No)Sí
Solamente orientado
hacia delante
Sí
Posición del asiento i-Size (Sí/No)SíSí
Posición del asiento adecuada para fijación
lateral (L1/L2/No)NoNo
Fijación adecuada para sistemas orientados
hacia atrás (R1/R2X/R2/R3/No)NoR1, R2*
Fijación adecuada para sistemas orientados
hacia delante (F2X/F2/F3/No)F2X, F2, F3F2X, F2, F3
Fijación adecuada para asientos para niños
de mayor estatura (B2/B3/No)B2, B3B2, B3
FijaciónDescripción
F3Sistemas de retención para niños orientados hacia delante, de altura com-
pleta
F2Sistemas de retención para niños orientados hacia delante, de altura redu-
cida
F2XSistemas de retención para niños orientados hacia delante, de altura redu-
cida
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 147 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分
157
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)
El freno de estacionamiento se suelta.
El freno de estacionamiento se suelta
automáticamente al iniciar la marcha.
Se apagan el LED y el testigo lumi-
noso.
En caso de avería o fallo del freno de
estacionamiento:
Después de salir, asegurarse de que el
vehículo no pueda echar a rodar, p. ej.,
con una cuña.
Para establecer de nuevo la capacidad
de funcionamiento del freno de estacio-
namiento después de una interrupción
de corriente:
1Activar la disponibilidad de uso.
2 Tirar del conmutador con el
pedal del freno pisado o la palanca
selectora con la posición P aco-
plada y pulsar a continuación.
El proceso puede durar algunos segun-
dos. Cualquier sonido eventual es nor-
mal.Durante la conducción o al accionar los
intermitentes o los intermitentes de
emergencia, no se deben plegar los
retrovisores exteriores para que los
intermitentes del retrovisor exterior se
puedan detectar adecuadamente.
Presionar la palanca superando el
punto de resistencia.
Pulsar ligeramente la palanca hacia
arriba o abajo.
Se puede ajustar la duración del inter-
mitente por pulsación.
Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Ajustes del vehículo"
3"Alumbrado exterior"
4"Luz intermitente"
5Seleccionar el ajuste deseado.
Se memoriza la configuración del perfil
del conductor que se esté utilizando en
Soltar automáticamente
Fallo en el funcionamiento
Después de una interrupción
de la corriente
El testigo luminoso se apaga
en cuanto el freno de estacio-
namiento está de nuevo dis-
ponible para funcionar.
Intermitentes
Intermitente en el retrovisor
exterior
Parpadear
Intermitente por pulsación
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 157 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分
163
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)la palanca selectora a otra posición de
la palanca selectora debe estar la dis-
ponibilidad de conducción conectada y
el freno pisado.
Puede que no sea posible mover la
palanca selectora de la posición P
hasta que se cumplan todos los requisi-
tos técnicos.
El bloqueo de la palanca selectora
impide el manejo inadecuado siguiente:
Un cambio involuntario a la posición
R de la palanca selectora.
Un cambio involuntario de la posi-
ción P de la palanca selectora a otra
posición de la palanca selectora.
1Abrochar el cinturón de seguridad
del conductor.
2Para quitar el bloqueo de la palanca
selectora, mantener pulsada la
tecla.
3Pulsar brevemente la palanca
selectora en la dirección deseada,
sobrepasando posiblemente un
punto de resistencia. Al soltar, la palanca selectora vuelve a la posi-
ción media.
Pulsar la tecla P.
En determinadas situaciones, puede
ser necesario empujar el vehículo o
hacerlo rodar en trayectos cortos sin
emplear su propio accionamiento
como, p. ej., en túneles de lavado.
1Con el freno pisado, activar la dis-
ponibilidad de conducción.
Acoplar las posiciones D, N, R de
la palanca selectora
Acoplar la posición P de la
palanca selectora
El vehículo rueda o se
empuja
Generalidades
Acoplar la posición N de la
palanca selectora
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 163 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分
1703-1. MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)Se puede cambiar la visualización por
la del modo Sport.
El modo de conducción cambiará al
modo Sport.
Los mensajes del vehículo supervisan
diversas funciones del vehículo, y
muestran avisos cuando aparece
alguna avería en los sistemas controla-
dos.
Se muestra un mensaje del vehículo en
combinación con testigos de control y
avisos luminosos y mensajes de texto
en el cuadro de instrumentos y, si es
necesario, en el Head-Up Display.
Además, en caso pertinente, suena
una señal y se muestra un mensaje de
texto en el display de control.Pulsar la tecla situada en la palanca del
intermitente.
Algunos mensajes del vehículo se
muestran permanentemente y perma-
necen hasta que se soluciona el fallo.
En caso de averías simultáneas, los
mensajes se muestran consecutiva-
mente.
Los mensajes se pueden ocultar
durante aprox. 8 segundos. Después
volverán a visualizarse automática-
mente.
Algunos mensajes del vehículo se ocul-
tan automáticamente al cabo de aprox.
20 segundos. Los mensajes del vehí-
culo permanecen memorizados y se
pueden visualizar de nuevo.
Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Estado del vehículo"
Visualización del modo Sport
Configuración conceptual
Cambiar la visualización
Pulsar la techa del modo
Sport hasta que se visualice
SPORT.
Mensajes del vehículo
Configuración conceptual
Generalidades
Ocultar los mensajes del
vehículo
Indicación permanente
Indicación temporal
Mostrar mensajes del vehí-
culo memorizados
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 170 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分
2003-1. MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)Los airbags no se despliegan en cual-
quier tipo de colisión, p. ej., en acciden-
tes leves.
Mantener la distancia adecuada con
los airbags.
Sujetar siempre el volante por la
corona del volante de la dirección.
Colocar las manos en la posición de
las 3 horas y de las 9 horas para
minimizar al máximo el riesgo de
sufrir lesiones en manos o brazos
cuando se active el airbag.
Ajustar el asiento y el volante de
manera que el conductor pueda
alcanzar el volante de forma diago-
nal. Seleccionar una configuración
que le permita alcanzar el volante
manteniendo los hombros en con-
tacto con el respaldo del asiento y la
parte superior del cuerpo tan lejos
del volante como sea posible.
Procurar que el pasajero delantero
vaya sentado correctamente, es
decir, con los pies o piernas apoya-dos en el espacio para los pies, no
sobre el tablero de instrumentos.
Procurar que los pasajeros manten-
gan la cabeza alejada del airbag
lateral.
No colocar entre los airbags y los
pasajeros a otras personas, anima-
les u objetos.
Dejar libre el tablero de instrumentos
y el parabrisas en la zona del lado
del pasajero delantero, p. ej., no
cubrirlo con una lámina adhesiva ni
una funda ni colocar en él soportes
para dispositivos tales como nave-
gadores o teléfonos móviles.
No pegar con adhesivo nada en las
cubiertas de los airbags; no cubrirlas
ni modificarlas.
No utilizar la cubierta del airbag fron-
tal en el lado del pasajero delantero
como portaobjetos.
No colocar en los asientos delante-
ros cubiertas de asiento, cojines ni
otros objetos que no hayan sido
diseñados específicamente para su
uso en asientos con airbags latera-
les integrados.
No colgar de los reposacabezas
chaquetas ni abrigos.
No efectuar modificaciones en los
componentes ni en el cableado del
sistema. Esto también es válido para
las cubiertas de volante, del tablero
de instrumentos y de los asientos.
No desmontar el sistema de airbags.
Aunque se tengan en cuenta todas
estas indicaciones, en función de las
circunstancias, no pueden excluirse del
todo lesiones, como consecuencia de
un contacto con los airbags.
El ruido provocado por el despliegue de
un airbag podría provocar una pérdida
Efecto de protección
Generalidades
Indicaciones para un efecto de
protección óptimo del airbag
ADVERTENCIA
Con una posición incorrecta del asiento o
con el área de despliegue de los airbags
limitada, el sistema de airbag puede dejar
de proteger como estaba previsto y puede
ocasionar lesiones adicionales si se
activa. Existe el peligro de lesiones, o
incluso de muerte. Tener en cuenta lo
siguiente para obtener el efecto de protec-
ción óptimo del sistema.
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 200 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分
201
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)temporal de audición a los pasajeros
sensibles al ruido.
Encargar la revisión del sistema.
La fuerza con la que se activan el
airbag del conductor y del airbag del
pasajero delantero depende de la posi-
ción de sus respectivos asientos.
Para mantener permanentemente la
eficacia de esta función, calibrar los
asientos delanteros tan pronto se
muestre el pertinente mensaje en el
display de control.
En el display de control se muestra un
mensaje pertinente.
1Pulsar el botón y mover el asiento
hacia delante hasta su tope.
2Volver a mover el interruptor hacia
delante. El asiento se mueve un
poco más hacia delante.
3Volver a ajustar el asiento en la
posición deseada.
Disponibilidad para el funcio-
namiento del sistema de
airbags
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Después de la activación del sistema de
airbags, los componentes individuales
pueden estar calientes. Existe peligro de
sufrir lesiones. No tocar los componentes
individuales.
ADVERTENCIA
Los trabajos llevados a cabo de forma
inadecuada pueden comportar un fallo o
una activación involuntaria del sistema de
airbags. Si hay algún fallo, el sistema de
airbags podría no funcionar según lo pre-
visto en caso de producirse algún acci-
dente a pesar de la intensidad
correspondiente del impacto. Existe el
peligro de lesiones, o incluso de muerte.
Encargar la revisión, la reparación o el
desmontaje y el desguace del sistema de
airbags a un concesionario de servicio
posventa de Toyota, un taller autorizado
de Toyota o un taller de confianza.
Indicador en el cuadro de instru-
mentos
Al conectar la disponibilidad de
conducción, el aviso luminoso en
el cuadro de instrumentos se
enciende brevemente y muestra
así que el sistema de airbags
completo y los tensores de los
cinturones están disponibles
para el funcionamiento.
Fallo en el funcionamiento
El aviso luminoso no se ilu-
mina después de conectar la
disponibilidad de conducción.
El aviso luminoso se enciende
de forma permanente.
Fuerza del airbag del con-
ductor y del pasajero delan-
tero
Calibración de los asientos delan-
teros
ADVERTENCIA
Al mover los asientos existe peligro de
aprisionamiento. Existe peligro de lesio-
narse o peligro de daños materiales.
Antes del ajuste, asegurarse de que la
zona de movimiento del asiento esté libre.
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 201 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分