181-1. INDICACIONES
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)En caso necesario, el sistema de lla-
mada de emergencia legal eCall tam-
bién puede activarse manualmente.
Si se produce un fallo crítico del sis-
tema que deja fuera de servicio al sis-
tema de llamada de emergencia legal
eCall, los ocupantes reciben un aviso.
Para obtener más información:
• Llamada de emergencia, ver página
359.
• Fallo en el funcionamiento, ver
página 360.
El tratamiento de datos personales a
través del sistema de llamada de emer-
gencia legal eCall cumple con la
siguiente normativa:
• Protección de datos de carácter per-
sonal: Regulación 2016/679/UE del
Parlamento y del Consejo Europeo.
• Protección de datos de carácter per-
sonal: Directiva 2002/58/CE del Par-
lamento y del Consejo Europeo.
El tratamiento de datos personales se
limita a la transmisión de las llamadas
de emergencia de eCall al número
único europeo de emergencia 112.
El sistema de llamada de emergencia
legal eCall se basa en telefonía móvil,
mediante la tarjeta SIM instalada en el
vehículo. La tarjeta SIM no se encuen-
tra permanentemente conectada a la
red de telefonía móvil, se conecta
exclusivamente durante el tiempo de la
llamada de emergencia.El sistema de llamada de emergencia
legal eCall solamente puede recopilar y
procesar los datos siguientes:
• El número de identificación del vehí-
culo para identificar rápidamente el
vehículo, p. ej., modelo.
• El tipo de vehículo, p. ej., turismo.
• El tipo de propulsión del vehículo, p.
ej., gasolina o diésel, para analizar
los riesgos implicados en la recupe-
ración, p. ej., el peligro de incendio
debido al combustible.
• La posición del vehículo en el
momento del accidente, los tres últi-
mos emplazamientos del vehículo y
la dirección de marcha, p. ej., para
permitir una localización más rápida
del vehículo en tramos más comple-
jos del trayecto.
• El archivo de registro de la activa-
ción automática del sistema y su
sello de tiempo.
• Información de control para que el
personal de emergencias pueda
saber, p. ej., si la llamada de emer-
gencia se ha activado de forma
automática o manual.
• Una marca de tiempo para determi-
nar el momento del accidente, con el
fin de optimizar la planificación ope-
rativa del personal de emergencias.
• La dirección de marcha para, p. ej.,
determinar la información sobre el
lado de la calzada en autopistas.
Los organismos oficiales del Estado en
cuyo territorio se efectúe la llamada de
emergencia del sistema eCall determi-
nan qué centros de coordinación de
emergencias reciben y procesan los
datos de la llamada de emergencia
legal.
Información sobre el tratamiento
de datos
Tarjeta SIM
Tipos de datos y sus destinatarios
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 18 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分
23
1 1-1. INDICACIONES
INDICACIONES
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)Esta información puede ayudar a
entender las circunstancias que provo-
caron la colisión y las lesiones.
Los datos del EDR solamente se regis-
tran en el vehículo si se produce un
accidente grave; en circunstancias nor-
males el EDR no almacena información
ni datos personales, p. ej., no se
guarda información sobre nombres,
género, edad o lugar del accidente.
Sin embargo, otras entidades, tales
como las autoridades encargadas de
velar por la seguridad, pueden combi-
nar la información del EDR con datos
de identificación personal que se
recompilan rutinariamente durante el
proceso de investigación de un acci-
dente.
Para obtener la información registrada
por el EDR, se requiere un equipa-
miento especial y poder acceder al
vehículo o al EDR. Además del fabri-
cante del vehículo, otras entidades
como las autoridades policiales en
posesión de equipamiento especial
pueden extraer la información si tienen
acceso al vehículo o al EDR.
Zona de la Unión Económica Euroasiá-
tica:
REGULACIÓN TÉCNICA DE LA
UNIÓN ADUANERA “SOBRE LA
SEGURIDAD DE LOS VEHÍCULOS DE
MOTOR” TR CU 018/2011 Anexo n.º 3,
Sección 2 (Requisitos para vehículos
relacionados con ruido en el habitá-
culo), Tabla 2.1, Observaciones 3
Es posible que estos vehículos no se
puedan utilizar con fines públicos (p.
ej., como taxis).La posición del número de identifica-
ción del vehículo varía en función del
mercado nacional. En este capítulo se
describen todas las posiciones que son
posibles para la gama del modelo.
El número de identificación del vehículo
se encuentra en el compartimento del
motor, en el lado derecho del vehículo.
El número de identificación del vehículo
se encuentra en la placa del fabricante,
en el lado derecho del vehículo.
Niveles de ruido en el habitá-
culo
Número de identificación del
vehículo
Generalidades
Compartimiento del motor
Placa del fabricante en el
lado derecho
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 23 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分
73
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)que se esté utilizando en ese
momento.
• Puede que se detecten ciertos rui-
dos y que causen algún inconve-
niente. Mantener cerradas las
puertas y las ventanillas.
• El ruido ocasionado por los pasaje-
ros o por los asientos traseros
podría causar interferencias en el
sistema. Evitar el ruido de fondo en
el vehículo mientras se esté enun-
ciando algún comando.
• La detección de voz puede no reco-
nocer correctamente dialectos muy
marcados. Hablar alto y claro.En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por lo tanto, es
posible que también se describan equi-
pamientos que no están disponibles en
su vehículo; p. ej., debido al equipa-
miento especial seleccionado o la
variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Ajustes del sistema"
3si es aplicable, "Idioma"
4"Idioma:"
5Seleccionar el ajuste deseado.
Se memoriza la configuración del perfil
del conductor que se esté utilizando en
ese momento.
Diálogo del sistema para el sistema de
control por voz, ver página 72.
Límites del sistema
Ajustes generales
Equipamiento del vehículo
Idioma
Ajustar el idioma
Ajustar el diálogo del sistema
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 73 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分
1723-1. MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)
Testigos rojos
Recordatorio de cinturón de segu-
ridad
El cinturón de seguridad en el
lado del conductor no está
abrochado. En algunas
variantes del país: el del
pasajero delantero no está
abrochado o se detectan
objetos en el asiento del
pasajero delantero.
Comprobar si el cinturón de
seguridad está bien abro-
chado.
Sistema de airbags
El sistema de airbags y el
tensor del cinturón pueden
están defectuosos.
Acudir inmediatamente a un
concesionario de servicio
posventa de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un
taller de confianza para que
se compruebe el sistema.
Freno de estacionamiento
Se aplica el freno de estacio-
namiento.
Soltar el freno de estaciona-
miento, ver página 156.
Sistema de frenos
Sistema de frenos averiado.
Continuar la marcha a veloci-
dad moderada.
Acudir inmediatamente a un
concesionario de servicio
posventa de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un
taller de confianza para que
se compruebe el sistema.
Testigos amarillos
Sistema antibloqueo de frenos
ABS
Es posible que la amplifica-
ción de la fuerza de frenado
sea defectuosa. Evitar frena-
dos repentinos. Tener en
cuenta que la distancia de
frenado será más larga.
Acudir inmediatamente a un
concesionario de servicio
posventa de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un
taller de confianza para que
inspeccione el vehículo.
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 172 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分
211
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)El sistema de protección activa de pea-
tones solo se activa a velocidades
entre aprox. 30 km/h y 55 km/h.
En raras ocasiones, y por motivos de
seguridad, puede que el sistema tam-
bién se active si no se puede descartar
de manera inequívoca una colisión con
un peatón, p. ej., en las siguientes
situaciones:
En caso de colisión con objetos, p.
ej., un bidón o un poste.
En caso de colisión con un animal.
Por el impacto de una piedra.
Al circular durante una nevisca.Conducir inmediatamente a marcha
moderada a un concesionario de servi-
cio posventa de Toyota, un taller autori-
zado de Toyota o un taller de confianza
para que comprueben el sistema y lo
reparen.
Toyota Supra Safety permite el control
central de los sistemas de asistencia al
conductor.
En función del equipamiento, Toyota
Supra Safety se compone de uno o
más sistemas que pueden contribuir a
evitar el riesgo de colisión.
Sistema precolisión, ver página 213.
Sistema precolisión (para peatones
y bicicletas), ver página 218.
Aviso de salida de trayecto, ver
página 222.
Control de ángulo muerto, ver
página 226.
ADVERTENCIA
Si el sistema se ha activado o está
dañado, puede que su funcionalidad esté
limitada o que no funcione. Existe el peli-
gro de lesiones, o incluso de muerte.
Si el sistema se ha activado o está
dañado, a imagen se representa distorsio-
nada, encargar la inspección a un conce-
sionario de servicio posventa de Toyota,
un taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza.
AV I S O
Si se abre el capó cuando se ha activado
el sistema de protección de peatones
puede que se produzcan daños en el capó
o en el sistema de protección de peato-
nes. Existe el riesgo de que se produzcan
daños materiales. No abrir el capó des-
pués de la aparición del mensaje del vehí-
culo. Acudir a un concesionario de servicio
posventa de Toyota, un taller autorizado
de Toyota o un taller de confianza para
que se compruebe el sistema.
Límites del sistema
Fallo en el funcionamiento
Se visualiza un mensaje del
vehículo.
El sistema se ha activado o está
defectuoso.
Toyota Supra Safety
Configuración conceptual
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 211 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分
233
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)pausa.
Durante la indicación, pueden seleccio-
narse los siguientes ajustes:
"No volver a preguntar"
"Posibilidades de parada"
"Recordar más tarde"
La recomendación de pausa se repite a los
20 minutos.
Tras una pausa solo se puede mostrar
otra recomendación de pausa una vez
transcurridos aprox. 45 minutos como
mínimo.
La función del sistema puede estar limi-
tada y no emitir ningún aviso, o emitir
uno incorrecto, p. ej., en las siguientes
situaciones:
Si la indicación de la hora está mal
ajustada.
Si la velocidad de desplazamiento
está muy a menudo por debajo de
70 km/h aprox.
Si se emplea un estilo de conduc-
ción deportivo, p. ej., en caso de
aceleración brusca o conducción
rápida en las curvas.
En situaciones de marcha activas, p.
ej., en caso de frecuentes cambios
de carril.
En mal estado del pavimento.
Con fuerte vientos trasversales.
El sistema se restaura aprox. 45 minu-
tos tras la parada del vehículo, p. ej.,
durante una pausa en un recorrido
largo de autopista.En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por ello, puede
que también se describan equipamien-
tos y funciones que no están disponi-
bles en su vehículo, p. ej., debido al
equipamiento especial seleccionado o
a la variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
El ABS evita que las ruedas se blo-
queen al frenar.
La capacidad direccional se conserva
también en caso de frenadas a fondo,
por lo que se incrementa la seguridad
de marcha activa.
El ABS está operativo después de cada
arranque del motor.
Situaciones en las que el ABS no tiene
suficiente autonomía para funcionar:
Al tomar una curva a demasiada
velocidad
Límites del sistema
Sistemas de regulación de
la estabilidad de marcha
Equipamiento del vehículo
Sistema antibloqueo de frenos
ABS
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 233 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分
2503-1. MANEJO
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)Si otro vehículo se incorpora repentina-
mente al carril delante de usted, puede
que el sistema no sea capaz de esta-
blecer automáticamente la distancia
elegida. Cabe la posibilidad de que la
distancia elegida no pueda restable-
cerse si existe mucha diferencia de
velocidad respecto al vehículo que cir-
cula delante, p. ej., al aproximarse rápi-
damente a un camión. El sistema
solicita, cuando se ha detectado con
seguridad un vehículo que circula por
delante, que se accione el freno y, si es
necesario, se esquive el obstáculo.
Si la velocidad deseada es demasiado
elevada para una curva, la velocidad se
reduce ligeramente al trazar la curva.
Sin embargo, puede que el sistema no
detecte las curvas con anticipación; por
lo tanto, moderar la velocidad al entrar en las curvas.
El sistema cuenta con un campo de
detección acotado. En curvas cerradas
puede que no se detecte un vehículo
que circula delante o que se detecte
con un claro retraso.
Al acercarse a una curva puede que,
debido al ángulo de la curva, el sistema
reaccione temporalmente ante vehícu-
los del carril contiguo. Una posible
deceleración del vehículo provocada
por el sistema puede compensarse con
una breve aceleración. Al volver a sol-
tar el pedal del acelerador, el sistema
se reactiva y se encarga de regular la
velocidad.
El vehículo no puede retomar la mar-
cha automáticamente p. ej., en las
siguientes situaciones:
En pendientes ascendentes pronun-
ciadas.
Antes de resaltos o badenes en la
calzada.
En estos casos, pisar el pedal del ace-
lerador.
Si las condiciones meteorológicas o de
iluminación son desfavorables pueden
Vehículos que entran en su carril
Recorrido por curvas
Arranque
Condiciones climatológicas
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 250 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分
285
4 4-1. CONSEJOS
CONSEJOS
Supra Owner's Manual_S (from Nov. '20 Prod.)km. Conducir moderadamente durante
este tiempo de rodaje.
Observar de nuevo las indicaciones
para el rodaje, por si se tuvieran que
renovar los componentes previamente
mencionados.
En el filtro de partículas de gases de
escape se recogen las partículas de
hollín. El filtro de partículas de gases
de escape se limpia, según sea nece-
sario, quemando las partículas de
hollín a alta temperatura.
La limpieza dura algunos minutos,
durante los cuales puede ocurrir lo
siguiente:
El motor funciona temporalmente de
forma brusca.
Tras renovación de piezas
Indicaciones generales para la
conducción
Cerrar el portón trasero
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Si se circula con un portón trasero abierto
que sobresale del vehículo, existe el peli-
gro de poner en riesgo a los ocupantes del
vehículo y a otros usuarios de la carretera
o de dañar el vehículo en caso de acci-
dente o durante las maniobras de frenado
o evasión. Además, los gases de escape
pueden penetrar en el habitáculo del vehí-
culo. Existe peligro de lesionarse o peligro
de daños materiales. No circular con el
portón trasero abierto.
Hielo en las ventanillas
AV I S O
Cuando se tira de la manilla de la puerta,
la ventanilla baja un poco. Si hay hielo,
puede que la ventanilla se congele y
entonces no pueda bajarse. Existe el
riesgo de que se produzcan daños mate-
riales. Asegurarse de que la ventanilla se
baja cuando se tira de la manilla de la
puerta. Quitar toda la nieve o el hielo de la
ventanilla. No abrir la puerta por la fuerza.
Sistema de escape caliente
ADVERTENCIA
Durante la conducción pueden alcanzarse
altas temperaturas debajo de la carroce-
ría, p. ej., debido al sistema de escape. El
contacto con el sistema de escape puede
provocar quemaduras. Existe el riesgo de
sufrir lesiones. No tocar el sistema de
escape caliente, incluyendo el tubo de
escape.
ADVERTENCIA
Si entran en contacto con el sistema de
escape materiales inflamables como, p.
ej., hojas o hierba, estos materiales pue-
den inflamarse. Existe riesgo de incendio
y de lesiones. No retirar nunca las chapas
calorífugas instaladas ni aplicar protección
para la parte inferior de la carrocería. Pro-
curar que durante la marcha, al ralentí o al
aparcar, ningún material inflamable entre
en contacto con las partes calientes del
vehículo.
Filtro de partículas de gases
de escape
Configuración conceptual
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM99X80S.book 285 ページ 2020年8月26日 水曜日 午後1時31分