313
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
pédale de frein et arrêtez le véhicule, puis appuyez sur le contacteur principal d’Advanced Park pour annuler l’aide.
■Situations dans lesquelles la fonction
de sortie de stationnement parallèle ne fonctionne pas
Dans des situations telles que les suivantes, la fonction de sortie de stationnement paral-
lèle ne fonctionne pas :
●Lorsque des véhicules attendent à un feu
de signalisation dans la direction du départ.
●Lorsqu’un véhicule est arrêté dans la zone qui se trouve derrière l’endroit duquel le véhicule va partir
●Lorsqu’un mur, une colonne ou une per-sonne est détecté près d’un capteur latéral
avant ou arrière
●Lorsque le véhicule a été stationné sur un
trottoir et qu’un capteur latéral détecte la surface de la route
●Lorsqu’aucun véhicule n’est garé devant votre véhicule
●Lorsqu’il y a beaucoup d’espace entre l’avant du véhicule et un véhicule stationné
AVERTISSEMENT
■Fonction de sortie de stationnement
parallèle
Dans la situation suivante, veillez à conduire prudemment, étant donné que les capteurs latéraux peuvent ne pas pou-
voir détecter correctement les obstacles, ce qui peut entraîner un accident.
●Lorsqu’un objet se trouve hors de la
zone de détection des capteurs latéraux
Obstacle
●Les capteurs peuvent ne pas pouvoir détecter certains objets, tels que :
• Des objets fins comme des fils, des clô- tures, des cordes, etc.
• Coton, neige et autres matières absor-
bant les ondes sonores
• Objets à angles pointus
• Objets bas
• Objets de grande taille dont la partie supérieure ressort vers l’extérieur
315
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
3Sélectionnez la position et la direc-
tion de la place de stationnement.
4 Grâce aux flèches, réglez la posi-
tion de la place de stationnement à
enregistrer, puis sélectionnez la
touche “OK”.
5 Sélectionnez la touche “Start”.
Un signal sonore retentit, un message de fonctionnement s’affiche sur l’écran multi-fonction et l’aide se lance.
Si vous estimez que le véhicule s’approche
trop d’un véhicule, d’un objet, d’une per- sonne ou d’un caniveau dans la zone
environnante : P.316
Lorsque la pédale de frein est relâ-
chée, “Déplacement en marche
avant...” s’affiche et le véhicule com-
mence à se déplacer vers l’avant.
6 Exécutez les opérations indiquées
par l’affichage des conseils jusqu’à
ce que le véhicule s’arrête sur la
place de stationnement cible.
7 Vérifiez la position dans laquelle le
véhicule s’est arrêté. Si nécessaire,
réglez la position de la place de sta-
tionnement à enregistrer à l’aide
des flèches, puis sélectionnez la
touche “Enregistrer”.
“Enregistrement terminé” s’affiche sur
319
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Lorsque Advanced Park ne
s’active pas
MessageConditions/Mesure
corrective
“Dysfonction.
Advanced Park. Voir
concession.”
Advanced Park peut
présenter un dys-
fonctionnement
Désactivez le
contacteur d’alimen-
tation, puis faites
démarrer de nouveau
le système de pile à
combustible. Si le
message est de nou-
veau affiché, faites
vérifier le véhicule
par un concession-
naire ou un répara-
teur Toyota agréé ou
par tout autre répara-
teur qualifié.
“Le frein de station-
nement est engagé”
Le contacteur princi-
pal d’Advanced Park
a été enfoncé avec le
frein de stationne-
ment engagé
Relâchez le frein
de stationnement,
puis appuyez de nou-
veau sur le contac-
teur principal
d’Advanced Park.
“Nettoyer la caméra”
La lentille d’une
caméra est recou-
verte de givre, de
neige, de boue, etc.
(caméra affichée sur
l’écran multimédia)
Eliminez le givre,
la neige, la boue, etc.
“Advanced Park non
disponible”
Advanced Park ne
peut provisoirement
pas être utilisé
Attendez quelques
instants avant de ten-
ter d’utiliser
Advanced Park.
“Les rétroviseurs
latéraux sont rabat-
tus”
Le contacteur princi-
pal d’Advanced Park
a été enfoncé avec
les rétroviseurs exté-
rieurs rabattus
Déployez les rétro-
viseurs extérieurs
puis appuyez de nou-
veau sur le contac-
teur principal
d’Advanced Park.
“Une porte est
ouverte”
“Le coffre est ouvert”
Le contacteur princi-
pal d’Advanced Park
a été enfoncé avec
une porte ou le coffre
ouvert
Fermez la porte ou
le coffre, puis
appuyez de nouveau
sur le contacteur
principal d’Advanced
Park.
MessageConditions/Mesure
corrective
324
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Lorsque le fonctionnement a été
suspendu
“Les rétroviseurs
latéraux sont rabat-
tus”
Les rétroviseurs
extérieurs ont été
rabattus pendant que
l’aide était en cours
Déployez les rétro-
viseurs extérieurs
puis sélectionnez la
touche “Start” pour
relancer l’aide.
“Enfoncer ferme-
ment la pédale de
frein”
L’aide ne peut pas
être annulée si le
frein n’est pas ferme-
ment enfoncé.
Continuez à enfon-
cer le frein plus fer-
mement que
d’habitude.
MessageConditions/Mesure
corrective
MessageConditions/Mesure
corrective
“Le volant a été
actionné manuelle-
ment”
Une force a été appli-
quée au volant pen-
dant que l’aide était
en cours
Arrêtez le véhicule
et sélectionnez la
touche “Start” en
posant vos mains sur
le volant sans exer-
cer de force pour
relancer l’aide.
“La pédale d’accélé-
rateur a été enfon-
cée”
La pédale d’accéléra-
teur a été enfoncée
pendant que l’aide
était en cours
Relâchez la pédale
d’accélérateur puis
sélectionnez la
touche “Start” pour
relancer l’aide.
“Rapport engagé a
été modifié manuelle-
ment”
Un rapport a été
engagé pendant que
l’aide était en cours
Sélectionnez la
touche “Start” pour
relancer l’aide.
329
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Réglage de la largeur de la chaus-
sée
La largeur de la zone dans laquelle le
véhicule peut se déplacer pendant l’uti-
lisation de l’aide au stationnement peut
être réglée.
■Suppression d’une place de sta-
tionnement enregistrée
Les informations enregistrées dans la
fonction de mémoire pour une place de
stationnement peuvent être suppri-
mées.
1 Advanced Park étant désactivé,
appuyez sur le contacteur de
caméra.
2 Sélectionnez sur l’écran multi-
média, puis sélectionnez “Advanced
Park”.
3 Si vous sélectionnez “Effacer une
place de stationnement enregistrée”
les places de stationnement enre-
gistrées dans la fonction de
mémoire peuvent être supprimées.
Ecran multifonction
Contacteur de sélection de mode de
conduite
Le mode de conduite change à chaque pres-
sion sur le contacteur.
1 Mode normal
Permet d’obtenir le meilleur équilibre entre
consommation de carburant, réduction du
niveau de bruit et performances dyna-
miques. Il est adapté à une conduite nor-
male.
2 Mode sport
Commande la boîte de vitesses et le sys-
tème de pile à combustible pour fournir une
accélération puissante et rapide. Ce mode
est approprié lorsqu’une réponse de
conduite souple est désirée, comme pour la
Contacteur de sélection de
mode de conduite
Les modes de conduite peuvent
être sélectionnés afin de répondre
aux conditions de conduite.
Choix d’un mode de conduite
330
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
conduite sur des routes sinueuses.
Lorsque le mode sport est sélectionné, le
témoin de mode sport s’allume.
3 Mode de conduite Eco
Aide le conducteur à utiliser l’accélérateur
d’une manière respectueuse de l’environne-
ment et à améliorer l’économie de carburant
en modérant les caractéristiques du papillon
et en commandant le fonctionnement du
système de climatisation (chauffage/refroi-
dissement).
Lorsque le mode de conduite Eco est sélec-
tionné, le témoin de mode de conduite Eco
s’allume.
■Fonctionnement du système de climati-
sation en mode de conduite Eco
Le mode de conduite Eco commande le fonc- tionnement du chauffage/refroidissement et la vitesse du ventilateur du système de clima-
tisation afin de réduire la consommation de carburant. Pour améliorer les performances de la climatisation, eff ectuez les opérations
suivantes :
●Désactivez le mode de climatisation éco-
nomique ( P.345)
●Réglez la vitesse du ventilateur (P.344)
●Désactivez le mode de conduite Eco
■Désactivation automatique du mode sport
Si le contacteur d’alimentation est désactivé
après la conduite en mode sport, le mode de conduite passe en mode normal.
Appuyez sur le contacteur de mode
Snow
Une fois le contacteur enfoncé, le mode
Snow s’active et le témoin de mode Snow
s’allume sur l’écran multifonction. Lorsque le
contacteur est de nouveau enfoncé, le
témoin de mode Snow s’éteint.
Typ e A
Typ e B
Mode Snow
Le mode Snow peut être sélec-
tionné pour répondre aux condi-
tions de conduite sur des routes
glissantes, par exemple des
routes enneigées.
Fonctionnement du système
332
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
pages en cas de déport brusque ou de
virage sur des surfaces glissantes.
■TRC (commande de traction)
Aide à maintenir la force motrice et
empêche les roues motrices de patiner
lorsque vous démarrez ou que vous
accélérez sur des routes glissantes
■Aide active dans les virages
(ACA)
Permet d’éviter que le véhicule ne
dérive vers le côté extérieur en effec-
tuant un contrôle de freinage des roues
intérieures lorsque le véhicule tente
d’accélérer dans un virage
■Commande d’assistance au
démarrage en côte
Permet de limiter le mouvement du
véhicule vers l’arrière lorsqu’il démarre
en côte
■EPS (direction assistée élec-
trique)
Ce système utilise un moteur électrique
afin de réduire l’effort nécessaire pour
tourner le volant.
■VDIM (gestion intégrée de la dyna-
mique du véhicule)
Ce système fournit une commande
intégrée des systèmes ABS, d’assis-
tance au freinage, TRC et VSC, de
commande d’assistance au démarrage
en côte et EPS.
Ce système permet de préserver la sta-
bilité du véhicule lorsque celui-ci fait un
écart sur route glissante, en comman-
dant les freins, la puissance du sys-
tème de pile à combustible, la direction
assistée et le rapport de direction
■Feux de détresse arrière automa-
tiques (si le véhicule en est
équipé)
Les capteurs radar latéraux arrière
détectent les véhicules qui suivent sur
la même file de circulation. Si le sys-
tème détermine que le risque d’une col-
lision par l’arrière est élevé, les feux de
détresse clignotent rapidement pour
avertir le conducteur du véhicule qui
suit. Simultanément, un message
s’affiche sur l’écran multifonction pour
avertir le conducteur que le véhicule qui
suit se rapproche.
■Signal de freinage d’urgence
Lorsque les freins sont utilisés brusque-
ment, les feux stop se mettent automa-
tiquement à clignoter pour avertir le
conducteur du véhicule qui vous suit.
■Le freinage de prévention de colli-
sion secondaire
Lorsque le capteur d’airbag SRS
détecte une collision et que le système
se déclenche, les freins et les feux stop
sont automatiquement commandés
pour réduire la vitesse du véhicule et
contribuer à réduire la possibilité de
dommages supplémentaires dus à une
collision secondaire.
■Lorsque les systèmes TRC/VSC/ABS
fonctionnent
Le témoin de dérapage clignote lorsque les systèmes TRC/VSC/ABS fonctionnent.
■Désactivation du système TRC
Si le véhicule est bloqué dans de la boue, de
la terre ou de la neige, le système TRC peut
réduire la puissance du système de pile à
combustible en direction des roues. Appuyez
337
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
■Lorsque les systèmes TRC/VSC sont
désactivés
Quand vous conduisez, soyez particulière- ment prudent et adaptez votre vitesse aux conditions de la route. Comme ces sys-
tèmes sont conçus pour contribuer à la stabilité et à la force motrice du véhicule, ne désactivez pas les systèmes
TRC/VSC, sauf si cela est vraiment néces- saire.
■Freinage de prévention de collision
secondaire
Ne vous fiez pas uniquement au freinage de prévention de collision secondaire. Ce système est conçu pour contribuer à parer
à l’éventualité de dommages supplémen- taires dus à une collision secondaire, mais ses effets varient en fonction de diffé-
rentes conditions. Une trop grande confiance dans le système pourrait entraî-ner des blessures graves, voire mortelles.
■Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneus soient du type et de la marque spécifiés, aient la même sculpture de bande de roulement et
la même capacité totale de charge. De plus, assurez-vous que les pneus sont
gonflés au niveau de pression de gonflage des pneus recommandé.
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonc- tionneront pas correctement si des pneus
différents sont montés sur le véhicule. Contactez un concessionnaire ou un répa-rateur Toyota agréé, ou tout autre répara-
teur qualifié, pour obtenir plus d’informations lors que vous devez rempla- cer des pneus ou des roues.
■Modification des pneus et de la sus-pension
L’utilisation de pneus présentant un pro- blème quelconque ou la modification de la
suspension affecte les systèmes d’assis- tance à la conduite et peut entraîner leur dysfonctionnement.
■Fonctionnement du capteur radar latéral arrière (véhicules avec feux de
détresse arrière automatiques)
P.266