213
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-3. Fonctionnement des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
■Passage momentané aux feux de
croisement
Tirez le levier vers vous, puis remettez-
le dans sa position d’origine.
Les feux de route s’allument lorsque vous
tirez le levier vers vous. Cependant, une fois
que le levier est revenu à sa position d’ori-
gine, les feux de croisement restent allumés
pendant un certain temps. Après cela, le
système de feux de route automatiques est
réactivé.
■Passage momentané aux feux de croi- sement
Il est recommandé de passer aux feux de
croisement lorsque les feux de route risquent de provoquer des probl èmes ou de gêner les autres conducteurs ou piétons à proximité.
Allume le feu antibrouillard arrière
Lorsque l’anneau du contacteur est relâché,
il revient sur .
Actionnez de nouveau le contacteur
pour désactiver le feu antibrouillard
arrière.
■Conditions d’éclairage
Les phares sont allumés.
■Utilisation du feu antibrouillard arrière
N’utilisez le feu antibrouillard arrière qu’en cas de nécessité. Si le feu antibrouillard
arrière est utilisé quand les conditions de visi- bilité ne sont pas mauvaises, il peut gêner les conducteurs qui vous suivent.
Feu antibrouillard arrière
En cas de conduite par mauvais
temps, tel que pluie ou brouillard,
le feu antibrouillard arrière peut
être utilisé pour rendre votre véhi-
cule plus visible pour les véhi-
cules qui le suivent.
Mode d’emploi
218
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-4. Plein de carburant
5-4.Plein de c arbu ran t
Fermez toutes les portes et vitres.
Engagez le frein de stationnement.
Engagez le rapport P.
Désactivez le contacteur d’alimenta-
tion.
Eteignez les phares.
■Types de carburant
P.485
■Remarques sur le ravitaillement en car-
burant
●Il n’est pas possible de faire le plein si la
pression interne des réservoirs d’hydro- gène du véhicule est supérieure à la pres-sion à laquelle la station distribue
l’hydrogène. Si les réservoirs d’hydrogène sont pleins à plus de la moitié, il n’est pas possible de ravitailler le véhicule en carbu-
rant à une pompe H35. Une station à hydrogène avec une pompe H70 (pression
de distribution de 70 MPa) [714 kgf/cm2, 700 bar, 10150 psi] est nécessaire pour
remplir complètement les réservoirs d’hydrogène.
●Si le ravitaillement en carburant ne peut pas être terminé à cause d’un problème
avec l’équipement de la station, appelez le numéro indiqué sur l’équipement.
Ouverture de la trappe à
carburant
Ravitaillez le véhicule en hydro-
gène gazeux comprimé unique-
ment dans les stations à
hydrogène.
Faites le plein aux stations à
hydrogène respectant la norme
SAE J2601. Pour toute question
relative à la conformité aux
normes des stations à hydrogène,
consultez un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou
tout autre réparateur qualifié.
Respectez les consignes et ins-
tructions affichées dans les sta-
tions à hydrogène.
Le temps nécessaire pour faire le
plein et la quantité distribuée
varient en fonction de la tempéra-
ture extérieure et de l’équipement
de la station à hydrogène.
Il est interdit d’utiliser un véhicule
dont les pièces constitutives en
rapport avec l’hydrogène ont
atteint leur date d’expiration.
Consultez P.98 pour savoir com-
ment et à quel moment vérifier la
date d’expiration. Contactez un
concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre répara-
teur qualifié.
Avant de faire le plein
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous faites le plein
Respectez les préc autions suivantes
lorsque vous ravitaillez le véhicule en car- burant. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mor-
telles.
●Désactivez le contacteur d’alimentation avant de ravitailler le véhicule en carbu-
rant.
●Vérifiez que le pistolet à hydrogène est bien verrouillé au goulot de remplissage
de carburant avant de faire le plein. Pour ce faire, tirez sur le pistolet à hydrogène pour vérifier qu’il n’est pas
possible de l’enlever. A défaut, vous ris- quez de vous blesser ou d’endommager le pistolet à hydrogène ou le véhicule.
●Ne fumez pas pendant le ravitaillement en carburant.
222
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5-5.Utilis ation des s ystèmes d’aide à la con duite
■PCS (système de sécurité préven-
tive)
P. 2 2 7
■LTA (aide au maintien de la trajec-
toire)
P. 2 3 8
■AHS (système de feux de route
adaptatifs)*
P. 2 0 6
*: Si le véhicule en est équipé
■AHB (feux de route automa-
tiques)*
P. 2 1 0
*: Si le véhicule en est équipé
■RSA (aide à la signalisation rou-
tière)
P. 2 4 8
■Régulateur de vitesse dynamique
à radar à plage de vitesses inté-
grale
P. 2 5 2
Deux types de capteurs, situés derrière
la calandre et le pare-brise, détectent
les informations nécessaires pour com-
mander les systèmes d’assistance à la
conduite.
Capteur radar
Caméra avant
Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense comprend les
systèmes d’aide à la conduite sui-
vants et contribue à une expé-
rience de conduite sûre et
confortable :
Système d’assistance à la
conduite
AVERTISSEMENT
■Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense est conçu pour fonc-
tionner en partant du principe que le véhi- cule sera conduit avec prudence, et il est également conçu pour contribuer à réduire
l’impact sur les occupants et le véhicule en cas de collision ou pour aider le conduc-teur dans des conditions de conduite nor-
males.
Etant donné qu’il existe une limite au degré de précision de reconnaissance et aux performances de commande pouvant
être fournis par ce système, ne vous fiez pas excessivement à c e système. Il appar- tient toujours au conducteur de prêter
attention aux alentours du véhicule et de conduire avec prudence.
Capteurs
228
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
ment ou de direction, l’assistance
d’urgence de la direction accompagne
les mouvements de direction pour
contribuer à améliorer la stabilité du
véhicule et pour éviter qu’il quitte sa
file. Pendant le fonctionnement, le
témoin s’allume en vert.
■Assistance pour virage à
droite/gauche à un carrefour
Si le système détermine que le risque
d’une collision est élevé dans les situa-
tions suivantes, il interviendra avec
l’avertissement de sécurité préventive
et, si nécessaire, le freinage à action
préventive.
En fonction de la configuration du car-
refour, il ne pourra peut-être pas inter-
venir.
Lorsque vous tournez à
droite/gauche à un carrefour et cou-
pez la trajectoire d’un véhicule
venant en sens inverse
Lorsque vous tournez à
droite/gauche, qu’un piéton est
détecté vers l’avant et que le sys-
tème estime qu’il va couper la trajec-
toire de votre véhicule (les cyclistes
ne sont pas détectés.)
AVERTISSEMENT
■Limitations du système de sécurité préventive
●En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre
conduite. Conduisez toujours avec pru- dence, en prenant soin d’examiner les alentours.
Ne privilégiez en aucune circonstance le système de sécurité préventive au détri-ment de l’utilisation du freinage normal.
Ce système n’empêchera pas les colli- sions et n’atténuera pas les dégâts ou les blessures dans tous les cas. Ne
vous fiez pas excessivement à ce sys- tème. Vous risqueriez de provoquer un accident, avec pour conséquence des
blessures graves, voire mortelles.
●Même si ce système est conçu pour
contribuer à éviter toute collision ou à en réduire l’impact, son efficacité peut varier selon diverses conditions. Il est
donc possible que le système n’offre pas toujours les mêmes niveaux de per-formance.
Lisez attentivement les conditions sui- vantes. Ne vous fiez pas excessivement à ce système et conduisez toujours
avec prudence.
• Conditions dans lesquelles le système peut se déclencher, même s’il n’y a
aucun risque de collision : P.233
234
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
• Lorsque le véhicule s’approche d’objets situés sur le bord de la route, tels que des objets détectables, des glissières de sécu-
rité, des poteaux électriques, des arbres ou des murs• En présence d’un objet détectable ou d’un
autre objet situé sur le bord de la route à l’entrée d’un virage
• Lorsqu’il y a des motifs ou de la peinture devant votre véhicule susceptibles d’être confondus avec un objet détectable
• Lorsque l’avant de votre véhicule est tou- ché par de l’eau, de la neige, de la pous-sière, etc.
• Lorsque vous dépassez un objet détec- table qui change de file ou tourne à droite/gauche
• Lorsque vous croisez un objet détectable qui est arrêté sur une voie en sens inverse
pour tourner à droite/gauche
• Lorsqu’un objet détectable approche très
près de votre véhicule, puis s’arrête avant d’entrer dans la trajectoire de votre véhi-cule
• Si l’avant de votre véhicule est relevé ou abaissé, par exemple lorsque vous roulez sur une route dont la surface est irrégulière
ou accidentée • Lorsque vous conduisez sur une route environnée d’une structure, comme dans
un tunnel ou sur un pont métallique • En présence d’un objet métallique (plaque d’égout, plaque en acier, etc.), de marches
ou d’une protubérance devant votre véhi- cule• Lorsque vous passez sous un objet (pan-
neau de signalisation routière, panneau d’affichage, etc.)
• Lorsque vous approchez d’une barrière de péage électrique, d’une barrière de parking ou d’une autre barrière qui s’ouvre et se
ferme • Lors de l’utilisation d’un portique de lavage automatique
• Lorsque vous passez dans ou sous des objets susceptibles de toucher le véhicule, par exemple des couches d’herbe
épaisses, des branches d’arbre ou un pan- neau publicitaire
• Lors de la conduite à travers un nuage de vapeur ou de fumée• Lorsque vous conduisez à proximité d’un
objet qui réfléchit les ondes radio, par exemple un camion de grande taille ou une glissière de sécurité
• Lorsque vous conduisez à proximité d’une tour de télévision, d’une station de radiodif-
238
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Lors de la conduite sur une route dotée
de lignes de file blanches (jaunes) bien
marquées, le système LTA signale au
conducteur si le véhicule risque de
dévier de sa file ou de sa trajectoire
actuelle*, et il peut aussi légèrement
actionner le volant afin d’éviter que le
véhicule ne dévie de la file ou de la tra-
jectoire*. De plus, lorsque le régulateur
de vitesse dynamique à radar à plage
de vitesses intégrale est en fonction, ce
système actionne le volant pour main-
tenir la position du véhicule dans sa file.
Le système LTA reconnaît les lignes
blanches (jaunes) ou une trajectoire*
grâce à la caméra avant. En outre, il
détecte les véhicules qui précèdent à
l’aide de la caméra avant et du radar.
*: La limite entre l’asphalte et le bord de la
route, comme de l’herbe, de la terre ou un
trottoir
LTA (aide au maintien de la
trajectoire)
Résumé des fonctions
AVERTISSEMENT
■Avant d’utiliser le système LTA
●Ne vous fiez pas uniquement au sys-
tème LTA. Le système LTA ne conduit pas automatiquement le véhicule ou ne réduit pas le niveau d’attention qui doit
être accordé à la zone située à l’avant du véhicule. Le conducteur doit toujours assumer la pleine responsabilité d’une
conduite prudente en accordant une attention particulière aux conditions environnantes et en maniant le volant
de façon à corriger la trajectoire du véhi- cule. De même, le conducteur doit observer les pauses nécessaires
lorsqu’il est fatigué, comme lorsqu’il conduit depuis un long moment.
●Si vous ne conduisez pas de manière
adéquate et ne portez pas l’attention nécessaire à la route, vous risquez de provoquer un accident et des blessures
graves, voire mortelles.
■Situations incompatibles avec le sys- t è m e LTA
Dans les situations suivantes, utilisez le
contacteur LTA pour désactiver le sys- tème. Vous risqueriez de provoquer un
accident, avec pour conséquence des blessures graves, voire mortelles.
●Le véhicule roule sur un revêtement de
route qui est glissant en raison du temps pluvieux, de la neige fraîche, du gel, etc.
●Le véhicule roule sur une route ennei-
gée.
●Les lignes blanches (jaunes) sont diffici- lement visibles en raison de la pluie, de
la neige, du brouillard, de la poussière, etc.
●Le véhicule roule sur une bande tempo-
raire ou une bande restreinte en raison de travaux de construction.
●Le véhicule roule dans une zone de
construction.
●Une roue de secours, des chaînes à neige, etc. sont montés.
239
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
●Lorsque les pneus sont excessivement
usés ou lorsque la pression de gonflage des pneus est insuffisante.
●Pendant un remorquage d’urgence.
■Prévention de dysfonctionnements et d’erreurs de fonctionnement du sys-tème LTA
●Ne modifiez pas les phares et ne fixez
pas d’autocollants, etc. sur la surface des feux.
●Ne modifiez pas la suspension, etc. Si la
suspension, etc. doit être remplacée, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
réparateur qualifié.
●N’installez ni ne placez rien sur le capot ou sur la calandre. De plus, n’installez
pas de protection de calandre (pare- buffle, pare-kangourou, etc.).
●Si votre pare-brise doit être réparé,
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
■Conditions dans lesquelles les fonc-tions peuvent ne pas s’exécuter cor-
rectement
Dans les situations suivantes, les fonc- tions risquent de ne pas s’exécuter correc-tement et le véhicule peut quitter sa voie
de circulation. Conduisez avec prudence en faisant toujours attention aux zones environnantes et tournez le volant pour
corriger la trajectoire du véhicule sans vous fier totalement aux fonctions.
●Lorsque la commande de conduite en file est affichée ( P.243) et que le véhi-
cule qui précède change de file. (Votre véhicule peut suivre le véhicule précé-dent et changer également de file.)
●Lorsque la commande de conduite en file est affichée ( P.243) et que le véhi-
cule précédent louvoie. (Votre véhicule peut alors louvoyer et sortir de la file.)
●Lorsque la commande de conduite en
file est affichée ( P.243) et que le véhi- cule qui précède quitte sa file. (Votre véhicule peut suivre le véhicule qui pré-
cède et quitter également sa file.)
●Lorsque la commande de conduite en file est affichée ( P.243) et que le véhi-
cule qui précède roule très près de la voie de droite/gauche. (Votre véhicule peut suivre le véhicule qui précède et
quitter également sa file.)
●Le véhicule roule dans un virage serré.
●Des objets ou des motifs susceptibles
d’être confondus avec les lignes blanches (jaunes) sont présents sur le bord de la route (glissières de sécurité,
poteaux réfléchissants, etc.).
240
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
●Le véhicule roule à des endroits où la
route bifurque, rejoint une autre route, etc.
●Des marques de réparation d’asphalte, des lignes blanches (jaunes), etc., sont présentes en raison de travaux.
●Des ombres sont projetées sur la route parallèlement aux lignes blanches
(jaunes) ou recouvrent ces dernières.
●Le véhicule roule dans un endroit dépourvu de lignes blanches (jaunes),
par exemple devant un péage ou un poste de contrôle, à un carrefour, etc.
●Les lignes blanches (jaunes) sont fissu-
rées, un “marquage réfléchissant suré- levé” ou des pierres sont présents.
●Les lignes blanches (jaunes) ne sont
pas ou sont difficilement visibles en rai- son du sable, etc.
●Le véhicule roule sur un revêtement de route mouillé en raison de la pluie, de
flaques, etc.
●Les lignes de circulation sont jaunes (ce qui peut être plus difficile à reconnaître
que les lignes de couleur blanche).
●Les lignes blanches (jaunes) traversent une bordure de trottoir, etc.
●Le véhicule roule sur une surface bril-lante, comme du béton.
●Si le bord de la route n’est pas net ou
droit.
●Le véhicule roule sur une surface bril- lante en raison de la lumière réfléchie,
etc.
●Le véhicule roule dans un endroit où la luminosité change brusquement, par
exemple aux entrées et sorties de tun- nels, etc.
●La lumière provenant des phares d’un
véhicule circulant en sens inverse, le soleil, etc., pénètre dans la caméra.
●Le véhicule est conduit sur une pente.
●Le véhicule roule sur une route qui est inclinée vers la gauche ou vers la droite, ou sur une route sinueuse.
●Le véhicule roule sur une route sans revêtement ou en mauvais état.
●La file de circulation est excessivement
étroite ou large.
●Le véhicule est très incliné en raison du transport de bagages lourds ou d’une
pression incorrecte des pneus.
●La distance avec le véhicule qui pré- cède est extrêmement courte.
●Le véhicule monte et descend excessi-vement en raison des conditions de la route pendant la conduite (routes en
mauvais état ou raccords de route).