
70
Osvetlenie a viditeľnosť
Automatické stierače predného skla
Stierače predného skla sa aktivujú automaticky
po zistení dažďa a nevyžadujú si žiaden zásah
vodiča. V prípade detekcie dažďa sa rýchlosť
stierania prispôsobí intenzite zrážok.
Zapnutie
Krátko stlačte ovládací prvok smerom dole.
Stierací cyklus potvrdí akceptovanie požiadavky.
Na displeji združeného prístroja sa
rozsvieti tento symbol a zobrazí sa
správa.
Vypnutie
Opäť krátko stlačte ovládaciu páčku
smerom nadol alebo umiestnite ovládaciu
páčku do inej polohy (Int, 1 alebo 2).
Táto výstražná kontrolka na
združenom prístroji
zhasne a
zobrazí sa hlásenie.
Ak bolo zapaľovanie vypnuté dlhšie ako jednu minútu, musia sa znova aktivovať
stierače čelného skla s automatickým
snímačom dažďa zatlačením ovládacej páčky
nadol.
Porucha činnosti
V prípade poruchy činnosti automatického
stierania budú stierače fungovať v režime
prerušovaného stierania.
Nechajte si skontrolovať vozidlo v
sieti CITROËN
alebo v
inej kvalifikovanej dielni.
Snímač dažďa, ktorý sa nachádza
v hornej časti čelného skla za vnútorným
spätným zrkadlom (v závislosti od výbavy),
ničím nezakrývajte. Súvisiace funkcie by sa
už nedali ovládať.
Počas umývania vozidla na automatickej linke
vypnite automatické stieranie.
V zime sa odporúča počkať na úplné
rozmrazenie čelného skla a až potom
aktivovať automatické stieranie.

84
Bezpečnosť
vylúčiť v prípade rozvinutia airbagov riziko
poranenia alebo ľahších popálenín hlavy,
hrudníka alebo rúk. Airbag sa nafúkne takmer
okamžite (niekoľko milisekúnd) a následne
sa vypustí, pričom súčasne dochádza k úniku
teplého plynu z otvorov na to určených.
Čelné airbagy
Pri riadení vozidla nedržte volant za jeho
ramená a nenechávajte ruky položené na
stredovom paneli volantu.
Nevykladajte si nohy na palubnú dosku na
strane spolujazdca.
Nefajčite, pretože rozvinutie airbagov by
mohlo zapríčiniť popáleniny alebo zranenia
súvisiace s cigaretou alebo fajkou.
Volant nikdy nedemontujte, neprepichávajte
ani doňho silno nebúchajte.
Na volant a na prístrojovú dosku nikdy nič
nepripevňujte ani nenaliepajte, v opačnom
prípade by mohlo dôjsť k poraneniam pri
rozvinutí airbagov.
Bočné airbagy
Na sedadlá používajte iba schválené
poťahy kompatibilné s rozvinutím bočných
airbagov. Informácie o sortimente poťahov
vhodných pre vaše vozidlo získate v sieti
CITROËN.
Nič neupevňujte ani nevešajte na operadlá
sedadiel (oblečenie atď.), pretože pri rozvinutí
Bočné airbagy
Ak je tento systém súčasťou výbavy vášho
vozidla, chráni vodiča a jeho predného
spolujazdca v prípade prudkého bočného nárazu
tým, že znižuje riziko poranenia hrudnej oblasti
medzi bruchom a hlavou.
Bočné airbagy sú zabudované v konštrukcii
operadla sedadla na strane dverí.
Aktivácia
Bočné airbagy sa aktivujú na jednej strane v
prípade prudkého bočného nárazu, smerujúceho
na celú alebo len časť bočnej nárazovej zóny, a
to kolmo na pozdĺžnu os vozidla vo vodorovnej
rovine a z vonkajšej strany smerom do vnútra
vozidla.
Bočný airbag vyplní priestor medzi bruchom
a hlavou cestujúceho na prednom sedadle a
panelom príslušných dverí.
Hlavové airbagy
Ak je tento systém súčasťou výbavy vozidla,
prispieva k zvýšeniu ochrany vodiča a
spolujazdcov (s výnimkou stredných sedadiel) v
prípade silného bočného nárazu, pretože znižuje
riziko poranenia bočnej časti hlavy.
Hlavové airbagy sú zabudované do stĺpikov
karosérie a hornej časti kabíny pre pasažierov.
Rozvinutie
Bočné airbagy sa rozvinú na jednej strane v
prípade prudkého bočného nárazu, smerujúceho
na celú alebo len časť bočnej nárazovej zóny, a
to kolmo na pozdĺžnu os vozidla vo vodorovnej
rovine, z vonkajšej strany smerom do vnútra
vozidla.
Hlavový airbag vyplní priestor medzi cestujúcim
na zadnom bočnom sedadle a
oknom.
Porucha
V prípade rozsvietenia tejto výstražnej
kontrolky na prístrojovom paneli sa
musíte obrátiť na autorizovaného predajcu
CITROËN alebo na kvalifikovaný servis, kde
vám systém skontrolujú.
Airbagy by sa v prípade prudkého nárazu
nemuseli aktivovať.
Pri miernom náraze alebo náraze do
boku vozidla alebo v prípade prevrátenia
vozidla sa airbagy nemusia aktivovať.
Pri náraze do zadnej časti vozidla alebo
pri čelnom náraze sa neaktivujte žiadny z
bočných airbagov.
Odporúčania
V záujme zachovania plnej účinnosti
airbagov dodržiavajte nasledujúce
bezpečnostné odporúčania.
Seďte v
prirodzenej vzpriamenej polohe.
Zapnite si bezpečnostný pás a
skontrolujte, či
je správne umiestnený a nastavený.
Nenechávajte nič medzi cestujúcimi a
airbagmi (dieťa, domáce zviera, predmety
atď.) ani nepripevňujte a nelepte nič do
blízkosti airbagov, ani do dráhy ich pohybu
pri rozvinutí; v prípade rozvinutia airbagu by
mohlo dôjsť k poraneniu.
Nikdy nevhodným spôsobom nemeňte
pôvodné usporiadanie vášho vozidla,
predovšetkým v bezprostrednej blízkosti
airbagov.
Po nehode alebo ak bolo vozidlo predmetom
krádeže, nechajte systém airbagov
skontrolovať.
Akýkoľvek zásah do systému airbagov musí
byť vykonaný výlučne v
sieti CITROËN alebo
v
inom kvalifikovanom servise.
Aj v prípade, že sa dodržiavajú všetky
uvedené preventívne opatrenia, nie je možné

85
Bezpečnosť
5vylúčiť v prípade rozvinutia airbagov riziko
poranenia alebo ľahších popálenín hlavy,
hrudníka alebo rúk. Airbag sa nafúkne takmer
okamžite (niekoľko milisekúnd) a následne
sa vypustí, pričom súčasne dochádza k
úniku
teplého plynu z
otvorov na to určených.
Čelné airbagy
Pri riadení vozidla nedržte volant za jeho
ramená a
nenechávajte ruky položené na
stredovom paneli volantu.
Nevykladajte si nohy na palubnú dosku na
strane spolujazdca.
Nefajčite, pretože rozvinutie airbagov by
mohlo zapríčiniť popáleniny alebo zranenia
súvisiace s cigaretou alebo fajkou.
Volant nikdy nedemontujte, neprepichávajte
ani doňho silno nebúchajte.
Na volant a na prístrojovú dosku nikdy nič
nepripevňujte ani nenaliepajte, v
opačnom
prípade by mohlo dôjsť k
poraneniam pri
rozvinutí airbagov.
Bočné airbagy
Na sedadlá používajte iba schválené
poťahy kompatibilné s rozvinutím bočných
airbagov. Informácie o
sortimente poťahov
vhodných pre vaše vozidlo získate v
sieti
CITROËN.
Nič neupevňujte ani nevešajte na operadlá
sedadiel (oblečenie atď.), pretože pri rozvinutí
bočného airbagu by mohlo dôjsť k zraneniam
hrudníka alebo horných končatín.
Nepribližujte sa hornou časťou tela k
dverám
na kratšiu vzdialenosť než je nevyhnutné.
Panely predných dverí vozidla sú vybavené
snímačmi bočných nárazov.
Poškodené dvere alebo akýkoľvek neodborný
zásah na predných dverách (výmena alebo
oprava) alebo na ich vnútornom obložení
môže negatívne ovplyvniť funkčnosť týchto
snímačov – riziko poruchy bočných airbagov!
Tento typ zásahu sa musí vykonávať výlučne
v
sieti CITROËN alebo v inom kvalifikovanom
servise.
Hlavové airbagy
Neupevňujte ani nenaliepajte žiadne
predmety na strešnú konštrukciu vozidla,
mohlo by dôjsť k
poraneniu hlavy v prípade
rozvinutia hlavového airbagu.
Neodstraňujte madlá nad dverami, pretože
slúžia na pripevnenie hlavových airbagov.
Detské sedačky
Predpisy týkajúce sa prepravy detí sú
špecifické pre každú krajinu. Oboznámte
sa s legislatívou platnou vo vašej krajine.
Na zachovanie maximálnej bezpečnosti
dodržiavajte nasledujúce odporúčania:
– V súlade s európskymi nariadeniami
musia byť všetky deti do 12 rokov alebo
deti nižšie ako 150
cm prepravované v
schválenej detskej sedačke, ktorá zodpovedá
hmotnosti dieťaťa , na sedadlách vybavených
bezpečnostnými pásmi alebo uchyteniami
ISOFIX.
–
Štatisticky je dokázané, že najbezpečnejšie
miesta pre vaše deti sú na zadných
sedadlách vášho vozidla.
–
Deti s hmotnosťou nižšou ako 9
kg
musia byť povinne prepravované v polohe
„chrbtom“ k smeru jazdy na predných alebo
zadných sedadlách vozidla.
Odporúčame prevážať deti na zadných
sedadlách vozidla:
–
„
chrbtom k smeru jazdy“ až do veku
3
rokov,
–
„
čelom k smeru jazdy“ od veku 3 rokov.
Uistite sa, že je bezpečnostný pás
správne nasadený a napnutý.
Pri detských sedačkách s podperou sa uistite,
že je podpera pevne a stabilne opretá o
podlahu.
Pred inštaláciou detskej sedačky s
operadlom na sedadlo spolujazdca
odstráňte a odložte opierku hlavy. Ihneď po
vybratí detskej sedačky z
vozidla založte
opierku hlavy späť na pôvodné miesto.

90
Bezpečnosť
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa v
prípade nehody.
Prísne dodržiavajte pokyny týkajúce sa
montáže detskej sedačky, ktoré sú uvedené v
inštalačnom návode od jej výrobcu.
Odporúčané detské
sedačky ISOFIX
Oboznámte sa taktiež s návodom na
inštaláciu detskej sedačky od výrobcu, v
ktorom je uvedený presný postup jej
inštalácie a následného odstránenia.
Umiestnenia detských sedačiek ISOFIX
V súlade s európskymi nariadeniami nájdete v tejto tabuľke informácie týkajúce sa možností inštalácie detských sedačiek typu ISOFIX na sedadlá vozidla
vybavené uchyteniami ISOFIX.
Pri univerzálnych a polouniverzálnych detských sedačkách ISOFIX sa veľkostná trieda detskej sedačky ISOFIX označuje písmenami A až G, ktoré sú
uvedené na detskej sedačke vedľa loga ISOFIX.
Ďalšie informácie o predných sedadlách , a najmä o sklopenej polohe operadla nájdete v príslušnej kapitole.
(g) Pri verzii M sklopte operadlá v 2. rade.
(h) Inštalácia detskej sedačky s podperou v treťom rade je zakázaná.
U Miesto na sedenie vhodné na inštaláciu detskej sedačky, ktorá sa uchytáva pomocou bezpečnostného pásu a
je univerzálne schválená na použitie
„otočená proti smeru jazdy“ alebo „otočená v smere jazdy“.
UF Miesto na sedenie vhodné na inštaláciu detskej sedačky, ktorá sa upevňuje pomocou bezpečnostného pásu a ktorá je univerzálne schválená na
použitie otočená „v smere jazdy“
X Miesto na sedenie nevhodné na inštaláciu detskej sedačky s uvedenou hmotnostnou triedou.
Uchytenia „ISOFIX“
2. rad
*Pri niektorých verziách nie je stredové sedadlo
vybavené uchyteniami ISOFIX.
Vozidlo bolo homologované v súlade
s najnovšími predpismi pre uchytenia ISOFIX.
Ak je nimi vaše vozidlo vybavené, uchytenia
ISOFIX spĺňajúce predpisy sú označené
štítkami.
Uchytenia obsahujú tri oká na každom sedadle:
–
dve predné oká A
, ktoré sa nachádzajú medzi
operadlom a sedacou časťou sedadla vozidla,
označené štítkom „ISOFIX“,
–
ak sa za sedadlom vozidla nachádza zadné
oko
B nazývané Top Tether, ktoré je určené
na uchytenie horného popruhu, toto oko je
označené štítkom „Top Tether“ (Horný popruh). Oko Top Tether umožňuje uchytenie horného
popruhu detských sedačiek, ktoré sú ním
vybavené. V prípade čelného nárazu toto
zariadenie zabráni preklopeniu detskej sedačky
smerom dopredu.
Tento systém uchytenia ISOFIX poskytuje rýchlu,
spoľahlivú a bezpečnú montáž detskej sedačky
do vozidla.
Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvomi
zámkami, ktoré sa ukotvia na dve predné oká
A.
Niektoré detské sedačky sú navyše vybavené
horným popruhom, ktorý sa uchytí na zadné
oko
B.
Uchytenie detskej sedačky k oku Top Tether:
–
pred nainštalovaním detskej sedačky na toto
miesto najskôr odstráňte a odložte opierku hlavy
(hneď ako detskú sedačku odstránite, založte
opierku hlavy späť na pôvodné miesto),
–
preveďte popruh
detskej sedačky ponad hornú
časť operadla sedadla, pričom ho veďte stredom
pomedzi otvory určené na tyče opierky hlavy,
–
pripevnite háčik horného popruhu k
zadnému
oku
B,
–
utiahnite horný popruh.

91
Bezpečnosť
5Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa v
prípade nehody.
Prísne dodržiavajte pokyny týkajúce sa
montáže detskej sedačky, ktoré sú uvedené v
inštalačnom návode od jej výrobcu.
Odporúčané detské
sedačky ISOFIX
Oboznámte sa taktiež s návodom na
inštaláciu detskej sedačky od výrobcu, v
ktorom je uvedený presný postup jej
inštalácie a následného odstránenia.
„RÖMER Baby-Safe Plus so základňou ISOFIX“
(veľkostná trieda: E)
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
Inštaluje sa „chrbtom k smeru jazdy“
pomocou základne ISOFIX, ktorá sa pripevní na oká A.
Základňa obsahuje výškovo nastaviteľnú
podperu, ktorá sa opiera o podlahu vozidla. Táto detská sedačka sa môže upevniť aj
pomocou bezpečnostného pásu. V takom
prípade sa používa len samotná sedačka,
ktorá musí byť pripevnená k sedadlu vozidla pomocou trojbodového bezpečnostného pásu.
„RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(veľkostná trieda: B1)
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Inštaluje sa len „v smere jazdy“.
Uchytáva sa o oká A a oko B, nazývané TOP
TETHER, pomocou horného popruhu.
K dispozícii sú tri polohy nastavenia sklonu tela sedačky: sedenie, oddych a ležanie.
Táto detská sedačka sa môže inštalovať aj na polohy sedadiel, ktoré nie sú vybavené
úchytmi ISOFIX. V takom prípade je nutné
pripevniť ju k sedadlu pomocou trojbodového bezpečnostného pásu. Predné sedadlo vo vozidle nastavte tak, aby sa nohy dieťaťa nedotýkali jeho chrbtového operadla.
Umiestnenia detských sedačiek ISOFIX
V súlade s európskymi nariadeniami nájdete v tejto tabuľke informácie týkajúce sa možností inštalácie detských sedačiek typu ISOFIX na sedadlá vozidla
vybavené uchyteniami ISOFIX.
Pri univerzálnych a polouniverzálnych detských sedačkách ISOFIX sa veľkostná trieda detskej sedačky ISOFIX označuje písmenami A
až G, ktoré sú
uvedené na detskej sedačke vedľa loga ISOFIX.

92
Bezpečnosť
(e) Inštalácia detských sedačiek s podperou v treťom rade je zakázaná.
(f) Pri niektorých verziách nie je stredové sedadlo vybavené uchyteniami ISOFIX.
IUF Sedadlo vhodné na inštaláciu univerzálnej detskej sedačky ISOFIX otočenej v smere jazdy uchytenej pomocou horného popruhu.
IL Sedadlo vhodné na inštaláciu polouniverzálnej detskej sedačky ISOFIX, ktorá môže byť:
– otočená proti smeru jazdy, vybavená horným popruhom alebo podperou,
– otočená v smere jazdy, vybavená podperou,
– vanička vybavená horným popruhom alebo podperou.
Ďalšie informácie o detských sedačkách ISOFIX a najmä o zaistení horného popruhu nájdete v príslušnej kapitole.
Detské sedačky i-Size
Detské sedačky i-Size sú vybavené dvoma poistnými uzávermi, ktoré sa upevnia na dve oká A.
Tieto detské sedačky i-Size majú aj:
– buď horný popruh, ktorý sa pripevní na oko B,
– alebo podperu opretú o podlahu vozidla, ktorá je kompatibilná s homologizovanou polohou sedadla i-Size.
Ich úlohou je zabrániť preklopeniu detskej sedačky smerom dopredu v prípade nárazu.
Ďalšie informácie o uchyteniach ISOFIX sú uvedené v príslušnej kapitole.
Umiestnenia detských sedačiek i-Size
V súlade s novými európskymi nariadeniami uvádza táto tabuľka možnosti inštalácie detských sedačiek i-Size na sedadlá vo vozidle vybavené
uchyteniami ISOFIX schválenými pre typ i-Size.
Umiestnenie sedadla Systém zadržiavacích detských sedačiek i-Size
1. rad (a) Sedadlo spolujazdcaNie je určený pre i-Size
2. rad (b) (c) (d) i-U
3. rad (b) Nie je určený pre i-Size
Legenda
(a) Pred umiestnením dieťaťa do tejto polohy na sedadle sa oboznámte s legislatívou platnou krajine, v ktorej jazdíte.
(b) Pri inštalácii detskej sedačky otočenej „proti smeru jazdy“ alebo „v smere jazdy“ na zadné sedadlo nastavte zadné sedadlo do polohy úplne vzadu
s operadlom v kolmej polohe.
(c) Nastavte predné sedadlo na jeho maximálnu výšku.
Návod podľa hmotnosti a veku dieťaťa
Menej ako 10
kg
(skupina
0)
Do veku približne
6
mesiacov Menej ako 10
kg
(skupina
0)
Menej ako 13
kg
(skupina
0+)
Do veku približne 1 roka Od 9 do 18
kg
(skupina
1)
Približne vo veku od 1 do 3 rokov
Typ detskej sedačky ISOFIX Detská vanička otočená proti smeru jazdy otočená proti smeru jazdyotočená v smere jazdy
Veľkostná trieda ISOFIX FG C DE C DA B B1
1.
rad (a) Nie ISOFIX
2.
rad (b) Zadné
sedadlo za
sedadlom
vodičaIL (c)
IL IUF/IL
Zadné
stredové
sedadlo (f)
a zadné
sedadlo
na strane
spolujazdca IL (d)
3.
rad (b) (e) Nie ISOFIX
Legenda
(a) Pred umiestnením dieťaťa do tejto polohy na sedadle sa oboznámte s legislatívou platnou krajine, v ktorej jazdíte.
(b) Pri inštalácii detskej sedačky otočenej „proti smeru jazdy“ alebo „v smere jazdy“ na zadné sedadlo nastavte zadné sedadlo do polohy úplne vzadu
s
operadlom v kolmej polohe.
(c) Inštalácia detskej vaničky na toto sedadlo môže zabrániť použitiu jedného alebo viacerých sedadiel v tom istom rade.
(d) Nastavte predné sedadlo spolujazdca bez nastavenia výšky do polohy úplne vzadu.

93
Bezpečnosť
5(e) Inštalácia detských sedačiek s podperou v treťom rade je zakázaná.
(f) Pri niektorých verziách nie je stredové sedadlo vybavené uchyteniami ISOFIX.
IUF Sedadlo vhodné na inštaláciu univerzálnej detskej sedačky ISOFIX otočenej v smere jazdy uchytenej pomocou horného popruhu.
IL Sedadlo vhodné na inštaláciu polouniverzálnej detskej sedačky ISOFIX, ktorá môže byť:
–
otočená proti smeru jazdy
, vybavená horným popruhom alebo podperou,
–
otočená v smere jazdy
, vybavená podperou,
–
vanička vybavená horným popruhom alebo podperou.
Ďalšie informácie o
detských sedačkách ISOFIX
a najmä o zaistení horného popruhu nájdete v príslušnej kapitole.
Detské sedačky i-Size
Detské sedačky i-Size sú vybavené dvoma poistnými uzávermi, ktoré sa upevnia na dve oká A.
Tieto detské sedačky i-Size majú aj:
–
buď horný popruh, ktorý sa pripevní na oko B
,
–
alebo podperu opretú o podlahu vozidla, ktorá je kompatibilná s homologizovanou polohou sedadla i-Size.
Ich úlohou je zabrániť preklopeniu detskej sedačky smerom dopredu v prípade nárazu.
Ďalšie informácie o uchyteniach ISOFIX sú uvedené v príslušnej kapitole.
Umiestnenia detských sedačiek i-Size
V súlade s novými európskymi nariadeniami uvádza táto tabuľka možnosti inštalácie detských sedačiek i-Size na sedadlá vo vozidle vybavené
uchyteniami ISOFIX schválenými pre typ i-Size.
Umiestnenie sedadla Systém zadržiavacích detských sedačiek i-Size
1. rad (a) Sedadlo spolujazdca Nie je určený pre i-Size
2.
rad (b) (c) (d) i-U
3.
rad (b) Nie je určený pre i-Size
Legenda
(a) Pred umiestnením dieťaťa do tejto polohy na sedadle sa oboznámte s legislatívou platnou krajine, v ktorej jazdíte.
(b) Pri inštalácii detskej sedačky otočenej „proti smeru jazdy“ alebo „v smere jazdy“ na zadné sedadlo nastavte zadné sedadlo do polohy úplne vzadu
s
operadlom v kolmej polohe.
(c) Nastavte predné sedadlo na jeho maximálnu výšku.

123
Jazda
6Porucha činnosti
Zobrazenie pomlčiek (najskôr blikajúcich,
následne trvalo rozsvietených) indikuje poruchu
regulátora rýchlosti.
Nechajte si systém skontrolovať v
sieti
CITROËN
alebo v
inom kvalifikovanom servise.
Adaptívny tempomat
Pozrite si všeobecné odporúčania týkajúce sa
použitia asistenčných systémov riadenia a
manévrovania a
časť Tempomat – špeciálne
odporúčania .
Tento systém automaticky udržiava rýchlosť
vášho vozidla na vami nastavenej hodnote
(nastavená rýchlosť), pričom udržiava bezpečnú
vzdialenosť od vozidla idúceho pred vami
(cieľové vozidlo), ktorá bola vopred nastavená
vodičom. Systém automaticky reguluje
zrýchľovanie a spomaľovanie vozidla.
Pomocou funkcie Stop systém riadi brzdenie až
do úplného zastavenia vozidla.
Na tento účel je vozidlo vybavené kamerou
umiestnenou v hornej časti čelného skla
a
v závislosti od verzie aj radarom, ktorý sa
nachádza v
prednom nárazníku.
Tento systém je primárne navrhnutý na jazdu po rýchlostných komunikáciách
a
diaľniciach a funguje len pri pohybujúcich
sa vozidlách jazdiacich rovnakým smerom
ako vaše vozidlo.
Ak vodič zapne ukazovateľ smeru a chystá sa predbehnúť pomalšie idúce
vozidlo, tempomat mu umožní dočasne sa
priblížiť k
vozidlu idúcemu pred ním, aby mu
pomohol ho predísť, a to bez prekročenia
nastavenej rýchlosti.
Niektoré vozidlá na ceste nie sú dobre
viditeľné alebo môžu byť nesprávne
interpretované kamerou alebo radarom (napr.
kamión), čo môže viesť k chybnému
vyhodnoteniu vzdialeností a neprimeranej
akcelerácii alebo brzdeniu vozidla.
Ovládacie prvky na volante
1. ZAP (poloha CRUISE)/VYP (poloha 0)
2. Aktivácia tempomatu pri aktuálnej rýchlosti/
zníženie nastavenej rýchlosti
3. Aktivácia tempomatu pri aktuálnej rýchlosti/
zvýšenie nastavenej rýchlosti
4. Pozastavenie/obnovenie činnosti tempomatu
s naposledy uloženým nastavením rýchlosti
5. V závislosti od verzie:
Zobrazenie rýchlostných limitov
zaznamenaných funkciou uloženia rýchlostí
alebo
Použitie rýchlosti navrhnutej systémom
Rozpoznávanie dopravných značiek
(zobrazenie
MEM
)
6. Zobrazenie a úprava nastavenia vzdialenosti
od vozidla idúceho pred vami