Page 89 of 260

87
Bezpečnost
5Doporučené dětské
sedačky
Řada doporučených dětských sedaček,
které se připevňují pomocí tříbodového
bezpečnostního pásu :
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Montuje se „zády ke směru jízdy“.
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP“
Může se upevňovat pomocí úchytů ISOFIX, jimiž je vozidlo vybaveno.
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem. Sedačky umisťujte pouze na krajní zadní místa.
Opěrku hlavy sedadla je nutné sejmout.
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L6
„GRACO Booster“
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem. Sedačku instalujte pouze na sedadlo
spolujezdce nebo na krajní zadní místa.
Umístění dětských sedaček připevňovaných bezpečnostním pásem
V souladu s evropskými předpisy naleznete v této tabulce informace o možnostech montáže dětských sedaček, které se připevňují bezpečnostním pásem
a jsou homologované pro univerzální použití (c) v
závislosti na hmotnosti dítěte a podle umístění ve vozidle.
Věk a hmotnost dítěte
Sedadlo Do 13
kg
(skupiny
0 (d)
a
0+)
Přibližně do 1
roku Od 9 do 18
kg
(skupina
1)
Přibližně od 1 do 3
let 15-25 kg
(skupina
2)
Přibližně od 3 do
6
let 22-36 kg
(skupina
3)
Přibližně od 6 do 10
let
Page 90 of 260

88
Bezpečnost
Věk a hmotnost dítěte
Řada
1 (a) Pevné sedadlo spolujezdce X
Sedadlo
spolujezdce s
možností posunutí
dopředu nebo
dozadu S deaktivovaným
airbagem
spolujezdce (OFF)
U (f)
S aktivovaným
airbagem
spolujezdce (ON) X
UF (f)
Řada
2 (b) (e) U
Řada
3 (b) (e) U (g) (h)
Legenda
(a) Před umístěním dítěte na toto sedadlo si ověřte aktuální předpisy platné v příslušném státě.
(b) Před montáží dětské sedačky na zadní sedadlo v poloze zády ke směru jízdy nebo čelem po směru jízdy posuňte zadní sedadlo co nejvíce dozadu a
narovnejte jeho opěradlo.
(c) Univerzální dětská sedačka: sedačka, kterou lze instalovat do všech vozidel vybavených bezpečnostními pásy .
(d) Skupina
0: Od narození do 10 kg. Lehátka a kolébky určené k použití v automobilech nesmí být umístěny na sedadlo spolujezdce vpředu ani na
sedadla v 3. řadě.
(e) Před montáží dětské sedačky na zadní sedadlo v
poloze zády ke směru jízdy nebo čelem po směru jízdy posuňte sedadla nacházející se před tímto
místem dopředu a narovnejte jejich opěradla, aby zůstal dostatek místa pro dětskou sedačku a pro nohy dítěte.
(f) V případě pevného sedadla spolujezdce (které není možné sklopit) nastavte opěradlo do úhlu 0°.
Více informací o předních sedadlech a
zejména o sklopené poloze opěradla naleznete v příslušné kapitole.
(g) V případě verze M sklopte dolů opěradla v řadě
2.
(h) Montáž dětských sedaček se vzpěrou je na sedadlech ve třetí řadě zakázána.
U Sedadlo vhodné k
montáži dětské sedačky připevňované bezpečnostním pásem, která je homologována pro univerzální použití s montáží po směru a/
nebo proti směru jízdy.
UF Sedadlo vhodné k
montáži dětské sedačky připevňované bezpečnostním pásem, která je homologována pro univerzální použití s montáží po směru
jízdy.
X Na toto místo nesmí být umístěna dětská autosedačka příslušné váhové kategorie.
Úchyty „ISOFIX“
2. řada
* U některých verzí není prostřední sedadlo
vybaveno úchyty ISOFIX.
Vozidlo bylo homologováno v souladu
s nejnovějšími předpisy ISOFIX.
Má-li vozidlo namontované předpisové úchyty
ISOFIX, jsou označeny štítky.
Page 91 of 260

89
Bezpečnost
5Úchyty „ISOFIX“
2. řada
* U některých verzí není prostřední sedadlo
vybaveno úchyty ISOFIX.
Vozidlo bylo homologováno v souladu
s nejnovějšími předpisy ISOFIX.
Má-li vozidlo namontované předpisové úchyty
ISOFIX, jsou označeny štítky. Úchyty sestávají ze tří kroužků pro každé
sedadlo:
–
Dva přední kroužky
A
mezi opěradlem a
sedákem sedadla vozidla, indikované označením
„ISOFIX“.
–
Je-li do vozidla namontován zadní kroužek
B
,
je na zadní straně sedadla vozidla a nazývá se
Top Tether. Kroužek slouží k zajištění horního
popruhu a je indikováno označením „Top Tether“.
Top Tether zajišťuje horní popruh u dětských
sedaček, které jej mají. V případě čelního nárazu
toto zařízení omezuje překlopení dětské sedačky
dopředu.
Tento systém úchytů ISOFIX poskytuje rychlou,
spolehlivou a bezpečnou montáž dětské sedačky
ve vozidle.
Dětské sedačky ISOFIX jsou vybaveny dvěma
zámky, které se připevní na oba přední kroužky
A.
Některé dětské sedačky mají také horní popruh,
který se připevní k zadnímu kroužku
B.
Připevnění dětské sedačky ke kroužku Top
Tether:
–
před montáží dětské sedačky na toto sedadlo
vyjměte a uložte opěrku hlavy (po odmontování
dětské sedačky vraťte opěrku hlavy zpět);
–
popruh dětské sedačky protáhněte přes horní
část opěradla sedadla a vycentrujte jej mezi
otvory pro tyčky opěrky hlavy;
–
připevněte háček horního popruhu k
zadnímu
kroužku B;
–
utáhněte horní popruh.
Nesprávná montáž dětské sedačky do
vozidla ohrožuje bezpečnost dítěte
v
případě nehody.
Důsledně dodržujte pokyny uvedené
v
montážním návodu dodaném spolu
s
dětskou sedačkou.
Doporučené dětské
autosedačky ISOFIX
Nahlédněte také do uživatelské příručky
k dětské sedačce poskytnuté jejím
výrobcem a seznamte se s
doporučeným
způsobem instalace a vyjímání sedačky.
„RÖMER Baby-Safe Plus se základnou ISOFIX“
(třída velikosti: E)
Skupina 0+: od narození do 13
kg
Page 92 of 260

90
Bezpečnost
„RÖMER Baby-Safe Plus se základnou ISOFIX“
(třída velikosti: E)
Skupina 0+: od narození do 13
kg
Montuje se v poloze zády ke směru jízdy
pomocí základny ISOFIX, která se upevňuje k okům A.
Základna obsahuje vzpěru seřizovatelnou na výšku, která se opírá o
podlahu vozidla.
Tato dětská sedačka může být připevněna rovněž pomocí bezpečnostního pásu. V
takovém případě se používá pouze
skořepina připevněná k
sedadlu tříbodovým
bezpečnostním pásem.„RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(třída velikosti: B1)
Skupina
1: od 9 do 18 kg
„RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(třída velikosti: B1)
Skupina
1: od 9 do 18 kg
Montuje se pouze v poloze „čelem po směru jízdy“.
Připevňuje se k
okům A a k
hornímu oku
B, opatřenému označením TOP TETHER, pomocí horního popruhu.
Sedačka má tři polohy náklonu: pro sezení, odpočinek a
spánek.
Tuto dětskou sedačku lze používat také na sedadlech, která nejsou vybavena úchyty ISOFIX. V
takovém případě musí být
sedačka připevněna k
sedadlu tříbodovým
bezpečnostním pásem. Seřiďte přední
sedadlo vozidla tak, aby se nohy dítěte nedotýkaly opěradla.
Umístění dětských sedaček ISOFIX
V souladu s evropskými předpisy naleznete v této tabulce informace o možnostech instalace dětských sedaček ISOFIX na sedadlech vozidla vybavených
úchyty ISOFIX.
V
případě univerzálních a polouniverzálních dětských sedaček ISOFIX je třída velikosti ISOFIX, označená písmeny
A
až G, uvedena na dětské sedačce
vedle loga ISOFIX.
Věk a hmotnost dítěte
Do 10
kg
(skupina
0)
Přibližně do
6
měsíců Do 10
kg
(skupina
0)
Do 13
kg
(skupina
0+)
Přibližně do 1
rokuOd 9 do 18
kg
(skupina 1)
Přibližně od 1 do 3
let
Page 93 of 260

91
Bezpečnost
5Věk a hmotnost dítěte
Typ dětské sedačky ISOFIX Kolébka proti směru jízdyproti směru jízdy po směru jízdy
Kategorie velikosti ISOFIX FG C D E C D A B B1
Řada
1 (a) Jiné provedení než ISOFIX
Řada
2 (b) Zadní
sedadlo za
sedadlem
řidičeIL (c)
IL IUF/IL
Prostřední
zadní
sedadlo
(f) a zadní
sedadlo
na straně
spolujezdce IL (d)
Řada
3 (b) (e) Jiné provedení než ISOFIX
Legenda
(a) Před umístěním dítěte na toto sedadlo si ověřte aktuální předpisy platné v příslušném státě.
(b) Před montáží dětské sedačky na zadní sedadlo v poloze zády ke směru jízdy nebo čelem po směru jízdy posuňte zadní sedadlo co nejvíce dozadu a
narovnejte jeho opěradlo.
(c) Montáž kolébky na toto sedadlo může znemožnit použití jednoho nebo více dalších sedadel v
této řadě.
(d) Posuňte zadní sedadlo bez výškového nastavení do polohy zcela vzadu.
(e) Montáž dětských sedaček se vzpěrou je na sedadlech ve třetí řadě zakázána.
(f) U některých verzí není prostřední sedadlo vybaveno úchyty ISOFIX.
IUF Sedadlo vhodné pro montáž univerzální dětské sedačky ISOFIX umístěné po směru jízdy a upevněné pomocí horního popruhu.
IL Sedadlo vhodné pro montáž polouniverzální dětské sedačky ISOFIX, která je buď:
–
proti směru jízdy
, vybavená horním popruhem nebo vzpěrou.
–
po směru jízdy
, vybavená vzpěrou.
–
kolébka vybavená horním popruhem nebo vzpěrou.
Page 94 of 260

92
Bezpečnost
Více informací o dětských autosedačkách ISOFIX a zejména o upevnění horního popruhu naleznete v příslušné kapitole.
Dětské sedačky i-Size
Dětské sedačky i-Size mají dva zámky, které se upevňují do dvou ok A.
Dětské sedačky i-Size jsou také vybaveny:
–
buď horním popruhem, který se upevňuje k
oku B.
–
nebo vzpěrou, která je opřena o podlahu vozidla, kompatibilní s
místem homologovaným pro sedačku i-Size.
Jejich úkolem je zabránit převrácení dětské sedačky dopředu v
případě nehody.
Více informací o úchytech ISOFIX viz příslušná kapitola.
Umístění dětských sedaček i-Size
V souladu s novými evropskými předpisy naleznete v této tabulce informace o možnostech montáže dětských sedaček i-Size na místa ve vozidla
vybavená úchyty ISOFIX a homologovaná pro sedačky i-Size.
Umístění sedadla Zádržný systém pro děti i-Size
Řada 1 (a) Sedadlo spolujezdce Jiné provedení než i-Size
Řada 2 (b) (c) (d) i-U
Řada
3 (b) Jiné provedení než i-Size
Legenda
(a) Před umístěním dítěte na toto sedadlo si ověřte aktuální předpisy platné v příslušném státě.
(b) Před montáží dětské sedačky na zadní sedadlo v poloze zády ke směru jízdy nebo čelem po směru jízdy posuňte zadní sedadlo co nejvíce dozadu a
narovnejte jeho opěradlo.
(c) Nastavte přední sedadlo do maximální výšky.
(d) U některých verzí není prostřední sedadlo vybaveno úchyty ISOFIX.
i-U Vhodné pro univerzální zádržné systémy i-Size s orientací sedačky po směru i proti směru jízdy .
i-UF Vhodné pouze pro univerzální zádržné systémy i-Size s orientací sedačky po směru jízdy .
Manuální dětská pojistka
Mechanické zařízení znemožňující otevření
bočních posuvných dveří pomocí jejich vnitřního
ovladače.
Zamykání / odemykání
► Otočením ovladače na hraně bočních dveří
nahoru je zamknete nebo dolů je odemknete.
Elektrická dětská pojistka
Systém dálkového ovládání pro prevenci
otevření zadních dveří (bočních posuvných
dveří, zadních křídlových či zadních výklopných
dveří) jejich vnitřními ovladači.
Page 95 of 260

93
Bezpečnost
5Manuální dětská pojistka
Mechanické zařízení znemožňující otevření
bočních posuvných dveří pomocí jejich vnitřního
ovladače.
Zamykání / odemykání
► Otočením ovladače na hraně bočních dveří
nahoru je zamknete nebo dolů je odemknete.
Elektrická dětská pojistka
Systém dálkového ovládání pro prevenci
otevření zadních dveří (bočních posuvných
dveří, zadních křídlových či zadních výklopných
dveří) jejich vnitřními ovladači.
Aktivace / deaktivace
► Pro aktivaci / deaktivaci dětské pojistky
stiskněte toto tlačítko při zapnutém zapalování.
Když kontrolka svítí, je dětská pojistka
zaktivovaná.
S aktivovanou dětskou pojistkou je stále
možné otevírat dveře z vnější strany.
V případě prudkého nárazu se elektrická
dětská pojistka automaticky vypne.
Jakýkoli jiný stav kontrolky signalizuje
poruchu elektrické dětské pojistky.
Nechejte systém zkontrolovat prodejcem
vozů CITROËN nebo se obraťte na jinou
kvalifikovanou servisní dílnu.
Tento systém je nezávislý a za žádných
okolností nenahrazuje systém
centrálního zamykání.
Nejezděte s otevřenými bočními posuvnými
dveřmi.
Po každém zapnutí zapalování ověřte stav
dětské pojistky
.
Při opouštění vozidla vždy vytáhněte klíč
ze spínací skříňky, i
když odcházíte jen na
krátkou chvíli.
Page 96 of 260

94
Řízení
Doporučení pro jízdu
► Dodržujte dopravní předpisy a buďte ostražití
v jakémkoliv provozu.
►
Sledujte své okolí a ponechávejte obě ruce
na volantu, abyste byli připraveni kdykoliv
reagovat na jakoukoliv situaci.
►
Jeďte plynule, předvídejte nutnost brzdění a
udržujte větší bezpečnou vzdálenost, obzvláště
za špatného počasí.
►
Chcete-li vykonávat úkony vyžadující
zvýšenou pozornost (například nastavování),
zastavte vozidlo.
►
Na dlouhých cestách se doporučuje dělat
přestávky každé dvě hodiny jízdy
.
Důležité!
Nikdy nenechávejte běžet motor
v uzavřeném prostoru bez
dostatečného větrání. Spalovací motory
vypouštějí toxické výfukové plyny, a
to
například oxid uhelnatý. Hrozí otrava nebo
usmrcení!
V náročných zimních podmínkách (je-li
venkovní teplota nižší než -23 °C) je před
rozjezdem třeba nechat motor 4
min běžet,
aby byla zajištěna řádná funkce a
životnost
mechanických součástí vozidla (motor
a
převodovka).
Nikdy nejezděte se zataženou
parkovací brzdou. Hrozí přehřátí
a
poškození brzdové soustavy!
Vozidlo neparkujte ani nenechávejte
běžet motor na hořlavém povrchu
(suchá tráva, spadané listí, papír atd.).
Výfukový systém vozidla je velmi horký, a
to
i
několik minut po zastavení motoru. Hrozí
požár!
Nikdy nenechávejte bez dozoru
vozidlo s běžícím motorem . Pokud
musíte z
vozu vystoupit a nechat motor běžet,
zatáhněte parkovací brzdu a
zařaďte neutrál
nebo zvolte polohu
N
či P (podle typu
převodovky).
Nenechávejte děti uvnitř vozidla bez
dozoru.
Na zaplavené vozovce
Důrazně nedoporučujeme vjíždět na zaplavenou
vozovku, mohlo by to vést k vážnému poškození
motoru a převodovky vašeho vozidla a rovněž
jeho elektrických systémů.
Musíte-li nezbytně překonat zaplavený úsek:
► prověřte, zda hloubka vody nepřevyšuje
15
cm, a nezapomeňte vzít v potaz také
případné vytváření vln jinými účastníky provozu,
►
deaktivujte funkci Stop & Start,
►
jeďte co nejpomaleji, ale dejte pozor
,
aby se nezastavil motor. V
žádném případě
nepřekračujte rychlost 10
km/h,
►
nezastavujte a nevypínejte motor
.
Po výjezdu ze zaplaveného úseku, jakmile to
podmínky provozu bezpečně umožní, několikrát
lehce přibrzděte, aby se vysušily brzdové
destičky a
kotouče.
V
případě pochybností o stavu vozidla se obraťte
na síť CITROËN nebo odborný servis.
Jízda s přívěsem
Jízda s přívěsem způsobuje zvýšené
namáhání tažného vozidla a od řidiče
vyžaduje zvýšenou pozornost a opatrnost.
Dodržujte maximální přípustná zatížení
tažného zařízení.
Ve vyšších nadmořských výškách: Omezte
maximální hmotnost přívěsu o
10 % na
1 000 m nadmořské výšky. Hustota vzduchu
se snižuje se zvyšující se nadmořskou
výškou, což snižuje výkon.
Nové vozidlo: Nejezděte s přívěsem,
dokud nebude mít vozidlo najeto alespoň
1 000 km.
Při vysoké venkovní teplotě nechejte
motor běžet 1 až 2 min na volnoběh, aby
mohl vychladnout.
Před vyjetím
Max. svislé zatížení koule tažného zařízení
► Umístěte náklad v přívěsu tak, aby se
nejtěžší předměty nacházely co nejblíže
nápravě a svislé zatížení koule tažného zařízení
(místa, kde se připojuje za vozidlo) bylo blízko
přípustného maxima (nesmí ho však překročit).
Pneumatiky
► Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách
vozidla i přívěsu, dodržujte předepsané hodnoty.
Osvětlení
► Ověřte správnou funkci elektrické signalizace
přívěsu a nastavení sklonu světlometů vozidla.
V případě použití originálního tažného
zařízení CITROËN se automaticky
deaktivuje funkce zadních parkovacích
snímačů.