Page 33 of 126

Características especiales
4-2
4
crucero, la velocidad aumenta o disminuye
de forma continua hasta que suelte el inte-
rruptor.Asimismo, puede incrementar la velocidad
del vehículo de forma manual con el acele-
rador. Después de acelerar, puede progra-
mar una nueva velocidad de crucero
pulsando el lado “SET–” del interruptor de
ajuste. Si no programa una nueva veloci-
dad de crucero, cuando suelte el puño del
acelerador el vehículo desacelerará a la ve-
locidad de crucero programada.
Desactivación del sistema regula dor de
veloci dad
Para anular la velocidad de crucero progra-
mada efectúe una de las operaciones si-
guientes. La luz indicadora “ ” se
apaga.
Gire el puño del acelerador más allá
de la posición cerrada en el sentido de
desaceleración.
Accione el freno delantero o trasero.
NOTALa velocidad disminuirá en cuanto desacti-
ve el sistema regulador de velocidad, salvo
que gire el puño del acelerador.Uso de la función d e reactivación
Pulse el lado “RES+” del interruptor de
ajuste de la velocidad de crucero para
reactivar el sistema. Se restablece la velo-
cidad previamente programada. La luz
indicadora “ ” se enciende.
ADVERTENCIA
SWA16351
Es peligroso utilizar la función de reacti-
vación cuan do la veloci dad d e crucero
programa da anteriormente es demasia-
d o alta para las con diciones del momen-
to.Desactivación del regula dor de veloci-
d ad
Pulse el interruptor de activación del regu-
lador de velocidad “ ” para desactivarlo.
La luz indicadora “ ” y la luz
indicadora “ ” se apagan.NOTASiempre que se desactiva el regulador de
velocidad o se quita el contacto del vehícu-
lo, la velocidad de crucero anteriormente
programada se borra. No podrá utilizar la
función de reactivación hasta que haya
programado una nueva velocidad de cru-
cero.
1. Dirección de desaceleración
1
UB3TS0S0.book Page 2 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 34 of 126

Características especiales
4-3
4
Desactivación automática del sistema re-gulador de velocidadEl regulador de velocidad se controla elec-
trónicamente y está conectado a otros sis-
temas de control. El regulador de velocidad
se desactiva automáticamente en las con-
diciones siguientes: El regulador de velocidad no puede
mantener la velocidad de crucero pro-
gramada (por ejemplo al subir una
cuesta pronunciada).
El sistema detecta que una rueda pa-
tina o derrapa. (Si está activado el sis-
tema de control de tracción, el control
de tracción se acopla).
Fallo del motor, etc.
Si el regulador de velocidad se desactiva
automáticamente, la luz indicadora “ ”
se apaga y la luz indicadora “ ” parpa-
dea durante 4 segundos.
Si el regulador de velocidad se desactiva
automáticamente, pare y verifique que el
vehículo se encuentre en buen estado de
funcionamiento antes de continuar.
En vías con pendientes pronunciadas es
posible que el regulador de velocidad no
pueda mantener la velocidad de crucero
programada.
Cuesta arriba, la velocidad real del ve-
hículo puede disminuir por debajo de
la velocidad de crucero programada.
En tal caso, acelere con el acelerador
hasta obtener la velocidad deseada.
Cuesta abajo, la velocidad real del ve-
hículo puede aumentar por encima de
la velocidad de crucero programada.
En tal caso, no se puede utilizar el in-
terruptor de ajuste para ajustar la ve-
locidad de crucero programada.
Utilice los frenos para reducir la velo-
cidad del vehículo. Cuando se accio-
nan los frenos, el regulador de
velocidad se desactiva.
SAU81392
D-mo de (mo do de con ducción)D-mode es un sistema de rendimiento del
motor controlado de forma electrónica con
dos modalidades (modo de recreo “T” y
modo deportivo “S”).
ADVERTENCIA
SWA18440
No cambie el mo do de con ducción con
el vehículo en movimiento.Con el puño del acelerador cerrado, pulse
el interruptor de modo de conducción
“MODE” para cambiar entre los modos “S”
(deportivo) y “T” (recreo).NOTA El modo de conducción actual se
muestra en el indicador de modo de
conducción (página 5-7).1. Selector de modo de conducción “MODE”
1
UB3TS0S0.book Page 3 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 35 of 126

Características especiales
4-4
4
El modo de conducción actual se con-
serva cuando se quita el contacto.
D-mode no se puede cambiar cuando
el regulador de velocidad (XP560D)
está activado.Mo do de recreo “T”
El modo de recreo “T” es adecuado para
distintas condiciones de conducción.
Este modo permite disfrutar de una con-
ducción fluida en toda la gama de velocida-
des.
Mo do deportivo “S”
Este modo ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media
en comparación con el modo de recreo.
SAU88850
Sistema de control de tracciónEl sistema de control de tracción (TCS)
ayuda a mantener la tracción cuando se
acelera en superficies resbaladizas, por
ejemplo carreteras sin asfaltar o mojadas.
Si los sensores detectan que la rueda tra-
sera empieza a patinar (giro sin control), el
sistema de control de tracción regula la po-
tencia del motor según sea necesario hasta
que se restablece la tracción.
Cuando el control de tracción está acopla-
do, la luz indicadora “ ” parpadea. Pue-
de notar variaciones en la respuesta del
motor o en los ruidos del escape.
ADVERTENCIA
SWA18860
El sistema de control de tracción no
d ebe sustituir a una con ducción a de-
cuad a a las con diciones imperantes. El
control de tracción no pue de impe dir
una pér did a de tracción por exceso d e
veloci dad al entrar en una curva, cuan do
se da un acelerón con la motocicleta
muy inclina da o cuan do se frena; tampo-
co pue de impe dir que la rue da delantera
patine. Al igual que con cualquier vehí-
culo, aproxímese con precaución a las
superficies que pue dan ser resbala dizas
y evite las superficies muy resbala dizas.
Selección del sistema de control de
tracción
Cuando se da el contacto del vehículo, el
control de tracción se activa automática-
mente.
Para desactivar el sistema de control de
tracción, consulte la página 5-11.NOTADesactive el sistema de control de tracción
para ayudar a liberar la rueda trasera si el
vehículo se atasca en barro, arena u otra
superficie blanda.ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especifica dos. (Consulte la página 8-19).
El uso de neumáticos d e medid as dife-1. Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
1 1
1
UB3TS0S0.book Page 4 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 36 of 126

Características especiales
4-5
4
rentes impedirá que el sistema de con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación de las rue das.Reajustar el sistema de control d e trac-
ción
El sistema de control de tracción se desha-
bilita automáticamente en determinadas
condiciones como, por ejemplo, cuando se
detecta un fallo de un sensor o cuando gira
una sola rueda durante varios segundos.
En tales casos, la luz “ ” indicadora se
enciende.NOTACuando el vehículo se encuentre sobre el
caballete central, no revolucione el motor
durante un tiempo prolongado. De lo con-
trario el sistema de control de tracción se
deshabilitará automáticamente y deberá
reiniciarse.Si el sistema de control de tracción se des-
activa automáticamente, reinícielo circu-
lando en condiciones normales.
NOTASi la luz indicadora “ ” permanece en-
cendida después de reiniciar el sistema, se
puede utilizar el vehículo; no obstante,
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha lo antes posible.
UB3TS0S0.book Page 5 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 37 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
5-1
5
SAU77490
Interruptores del manillarIzquier da Derecha
SAU88260
Conmuta
dor d e la luz de cruce/carrete-ra/Interruptor de ráfagas “ / /PASS”Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
Para hacer ráfagas, pulse el interruptor ha-
cia abajo a la posición “PASS” mientras
está encendida la luz de cruce.NOTA Cuando el interruptor se sitúa en la
posición de luz de cruce, se encien-
den los dos faros interiores.
Cuando el interruptor se sitúa en la
posición de luz de carretera, se en-
cienden los dos faros exteriores.
SAU66040
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha, pulse
este interruptor hacia la posición “ ”.
Para señalar un giro a la izquierda, pulse
este interruptor hacia la posición “ ”.
Cuando lo suelte, el interruptor volverá a su
posición central. Para apagar los intermi-
tentes pulse el interruptor una vez éste
haya regresado a su posición central.
SAU66030
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU77450
Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “ ” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si el vehículo
vuelca o se atasca el cable del acelerador.
1. Interruptor de selección “ / ”
2. Interruptor de menú “MENU”
3. Conmutador de la luz de cruce/carretera/In- terruptor de ráfagas “ / /PASS”
4. Interruptor de ajuste de la velocidad de cru- cero “RES+/SET–” (XP560D)
5. Interruptor de intermitencia “ / ”
6. Interruptor de la bocina “ ”
7. Interruptor general del regulador de velocidad “ ” (XP560D)
1
2
3
4
5
6
7
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Selector de modo de conducción “MODE”
3. Interruptor de luces de emergencia “ ”
4. Interruptor de contacto/arranque “ON/ ”
1
2
3
4
UB3TS0S0.book Page 1 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 38 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
5-2
5
SAU77291
Interruptor d e contacto/arranque
“ON/ ”
Con la llave inteligente activada y dentro
del radio de alcance, pulse este interruptor
para dar el contacto. A continuación, con el
caballete lateral levantado y el freno delan-
tero o trasero accionado, pulse este inte-
rruptor para accionar el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 7-2 antes de arrancar el motor.
SAU79601
Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con el contacto dado o en modo de esta-
cionamiento, utilice este interruptor para
activar las luces de emergencia (parpadeo
simultáneo de todos los intermitentes).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un perio do prolonga do con el mo-
tor para do, ya que pue de descargarse la
batería.
SAU73951
Interruptores del regula dor de veloci dad
d e crucero
Véase en la página 4-1 una explicación del
sistema regulador de velocidad.
SAU77301
Interruptor d e menú “MENU”
Este interruptor se utiliza para efectuar
cambios de ajuste en el indicador multifun-
ción. (Véase la página 5-5).
SAU77311
Interruptor d e selección “ / ”
Este interruptor se utiliza para efectuar
cambios de ajuste en el indicador multifun-
ción. (Véase la página 5-5).
SAU73931
Selector de mo do d e con ducción “MO-
DE”
Consulte en la página 4-3 una explicación
del modo de conducción.
SAU77122
Luces in dica doras y de aviso
SAU88680
Luces in dica doras de los intermitentes
“” y“”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.1. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
2. Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ”
3. Luces indicadoras de intermitencia “ ” y“ ”
4. Luz indicadora del sistema de llave inteligente “ ”
5. Luz de aviso del sistema ABS “ ”
6. Luz indicadora de avería “ ”
7. Luces indicadoras del regulador de veloci- dad (XP560D)
1 2 4 5 6
3
7
12
45 6
3
7
UB3TS0S0.book Page 2 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 39 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
5-3
5
SAU88690
Luz in dica dora de la luz d e carretera
“”
La luz indicadora se enciende cuando es-
tán encendidas las luces de carretera.
SAU77550
Luces in dica doras del regula dor d e ve-
locid ad
Véase en la página 4-1 una explicación de
estas luces indicadoras.
SAU88710
Luz in dica dora de avería (MIL) “ ”
Esta luz se enciende o parpadea si se de-
tecta una anomalía en el motor u otro siste-
ma de control del vehículo. En ese caso,
haga revisar el sistema de autodiagnóstico
del vehículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende inicialmente cuando se da el
contacto o permanece encendida, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.ATENCIÓN
SCA26820
Si la luz MIL comienza a parpa dear, re-
d uzca el régimen del motor para evitar
d años en el sistema de escape.
NOTAEl motor se controla de forma sensible para
que el sistema de diagnóstico incorporado
detecte el deterioro y el mal funcionamien-
to del sistema de control de emisiones. De-
bido a estas especificaciones, la luz MIL
puede encenderse o parpadear a causa de
modificaciones del vehículo, falta de man-
tenimiento o un uso excesivo o inadecuado
de la motocicleta. Para evitarlo, tenga en
cuenta estas precauciones.
No intente modificar el software de la
unidad de control del motor.
No instale ningún accesorio eléctrico
que interfiera con el control del motor.
No utilice accesorios ni piezas no ori-
ginales para la suspensión, bujías, in-
yectores, sistema de escape, etc.
No modifique las especificaciones de
la transmisión (cadena, piñones, llan-
tas, neumáticos, etc.).
No desmonte ni altere el sensor de
O2, el sistema de inducción de aire ni
piezas del escape (catalizadores o
EXUP, etc.).
Mantenga la correa trapezoidal y la
correa de transmisión correctas (si
está equipado).
Mantenga la presión correcta de los
neumáticos.
No utilice el vehículo en condiciones
extremas. Por ejemplo, apertura y cie-
rre repetidos o excesivos del acelera-
dor, acelerones, derrapajes,
caballitos, etc.
SAU77075
Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un fallo en el ABS. (Véase la página
5-19).
Cuando se da el contacto, esta luz se en-
ciende y luego se apaga cuando el vehículo
alcanza una velocidad de 10 km/h (6 mi/h).
Si la luz de aviso: no se enciende cuando se da el con-
tacto
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
se enciende o parpadea durante la
marcha
es posible que el sistema antibloqueo de
frenos no funcione correctamente. Haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha lo antes posible.
ADVERTENCIA
SWA16043
Si la luz de aviso del sistema ABS no se
apaga al alcanzar los 10 km/h (6 mi/h) o
si se encien de durante la marcha:
UB3TS0S0.book Page 3 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 40 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
5-4
5
Extreme las precauciones para evi-
tar el posible bloqueo de las rue das
en una frena da de emergencia.
Haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha lo antes posi-
ble.NOTALa luz de aviso del sistema ABS puede en-
cenderse cuando se revoluciona el motor
con el scooter sobre su caballete central,
pero no se trata de una avería.
SAU88700
Luz in dica dora del sistema de control de
tracción “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se ha
activado el control de tracción.
Si el sistema de control de tracción se des-
activa, esta luz indicadora se enciende.NOTACuando se da el contacto del vehículo, la
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU78083
Luz ind icadora del sistema d e llave
inteligente “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando hay
comunicación entre el vehículo y la llave in-
teligente y cuando se realizan determina-
das operaciones del sistema de llave
inteligente.
La luz indicadora puede parpadear tam-
bién cuando hay un error en el sistema de
llave inteligente.NOTACuando se da el contacto del vehículo, la
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU77131
VelocímetroEl velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
Cuando se da el contacto, la aguja del ve-
locímetro recorre toda la escala de veloci-
dades y vuelve a cero a fin de probar el
circuito eléctrico.1. Velocímetro
1 1
1
UB3TS0S0.book Page 4 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM