Page 81 of 126

Mantenimiento y ajustes periódicos8-8
8
SAU72781
NOTAFiltros de aire
El motor utiliza un filtro de aire desechable de papel revestido de aceite. El filtro no puede limpiarse con aire comprimido, pues re-
sultaría dañado.
Si suele utilizar el vehículo con lluvia o polvo, haga cambiar los filtros de aire del motor y de la caja de la correa trapezoi dal con más
frecuencia.
Mantenimiento del freno hidráulico
Compruebe periódicamente los niveles de líquido de frenos en los depósitos y añada líquido según sea necesario.
Cada 2 años cambie los componentes internos de las bombas y pinzas de freno y el líquido de frenos.
Cambie los tubos de freno cada 4 años, o antes si están agrietados o dañados.28 *Interruptores
de fre-
no delantero y tra-
sero • Comprobar funcionamiento.
√√√√√√
29 *Piezas móviles y ca-
bles
• Lubricar.
√√√√√
30 *Caja y cable d
el
puño del acelera dor • Comprobar funcionamiento y jue-
go.
• Ajustar el juego del cable del ace- lerador si es necesario.
• Lubricar la caja y el cable del puño del acelerador. √√√√√
31 *Luces, señales e in-
terruptores • Comprobar funcionamiento.
• Ajustar la luz del faro.
√√√√√√
N.º ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
UB3TS0S0.book Page 8 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 82 of 126
Mantenimiento y ajustes periódicos
8-9
8
SAU18773
Desmontaje y montaje de los pa-
nelesLos paneles que se muestran deben des-
montarse para poder realizar algunas de
las operaciones de mantenimiento que se
describen en este capítulo. Consulte este
apartado cada vez que necesite desmontar
y montar un panel.
SAU77482
Panel A
Para desmontar el panel1. Quite los tornillos. 2. Suelte los lados del panel tirando de
los lados superiores izquierdo y dere-
cho para desengancharlos, como se
muestra.
3. Desmonte el panel como se muestra.
1. Panel A1
1. Panel B
2. Panel C
1. Tornillo
12
1
1. Tornillo
1. Panel A
11
UB3TS0S0.book Page 9 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 83 of 126
Mantenimiento y ajustes periódicos8-10
8
Para montar el panel1. Introduzca las pestañas en los lados
superiores izquierdo y derecho del
panel.
2. Alinee los salientes centrales e inferio-
res y, a continuación, empuje el panel
a su posición original.
3. Coloque los tornillos. Panel B
Para desmontar el panel
1. Quite el tornillo.
2. Levante con suavidad la parte supe-
rior del panel y, a continuación, des-
place el panel hacia arriba. Para montar el panel
Coloque el panel en su posición original y
apriete el tornillo.
Panel C
Para desmontar el panelQuite los tornillos y seguidamente extraiga
el panel tirando de él hacia fuera.
Para montar el panelColoque el panel en su posición original y
apriete los tornillos.
1. Panel B
2. Tornillo1
2
1. Tornillo
2. Panel C
1
2
UB3TS0S0.book Page 10 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 84 of 126

Mantenimiento y ajustes periódicos
8-11
8
SAU19643
Comprobación de las bujíasLas bujías son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica-
mente, de preferencia por un concesiona-
rio Yamaha. El calor y los depósitos de
material provocan la erosión lenta de cual-
quier bujía, por lo que estas deben des-
montarse y revisar su funcionamiento de
acuerdo con el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, el estado de
las bujías puede reflejar el estado del mo-
tor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
das las bujías tengan el mismo color. Si al-
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor
no funcione adecuadamente. No trate de
diagnosticar usted mismo estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Si una bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiar-
se. Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de contacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.
NOTASi no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
ta después de haberla apretado a mano.
No obstante, deberá apretar la bujía con el
par especificado tan pronto como sea po-
sible.
Bujía especifica
da:
NGK/LMAR7G1. Distancia entre electrodos de la bujíaDistancia entre electrod os de la bu-
jía: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Par de apriete:
Bujía: 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
UB3TS0S0.book Page 11 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 85 of 126

Mantenimiento y ajustes periódicos8-12
8
SAU36112
BombonaEste modelo está equipado con una bom-
bona para evitar la descarga de vapores de
gasolina a la atmósfera. Antes de utilizar
este vehículo, efectúe las comprobaciones
siguientes:
Comprobar las conexiones de todos
los tubos.
Comprobar si los tubos y la bombona
presentan grietas o roturas. Cambiarla
si está dañada.
Verificar que el respiradero de la bom-
bona no esté obstruido y, si es nece-
sario, limpiarlo.
SAU77364
Aceite de motor y cartucho del
filtro de aceiteDebe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el aceite y el cartucho del fil-
tro de aceite según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite d el
motor 1. Coloque el vehículo sobre el caballete central. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resul-
tar errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
dos minutos y luego párelo.
3. Espere dos minutos hasta que el nivel de aceite se asiente.
4. Compruebe el nivel de aceite por la mirilla de control situada en la parte in-
ferior izquierda del cárter.NOTAEl aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
5. Si el aceite del motor se encuentra pordebajo de la marca de nivel mínimo,
añada una cantidad suficiente de
aceite del tipo recomendado hasta el
nivel correcto.
Para cambiar el aceite del motor (y cam-
biar el cartucho d el filtro de aceite)
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal.
2. Arranque el motor, deje que se calien-
te unos minutos y luego párelo.
3. Coloque una bandeja debajo del mo- tor para recoger el aceite usado.
1. Bombona
2. Respiradero de la bombona
12
1. Mirilla de control del nivel de aceite del mo-tor
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1
2
3
UB3TS0S0.book Page 12 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 86 of 126

Mantenimiento y ajustes periódicos
8-13
8
4. Retire el tapón de llenado de aceite
del motor y, a continuación, el perno
de drenaje de aceite del motor y la
junta.
5. Compruebe si la junta tórica está da- ñada y cámbiela según sea necesario.
NOTAOmita los pasos 6–8 si no va a cambiar el
cartucho del filtro de aceite.6. Desmonte el cartucho del filtro deaceite con una llave para filtros de
aceite.NOTAPuede adquirir una llave para filtros de
aceite en un concesionario Yamaha.7. Aplique una capa fina de aceite demotor limpio a la junta tórica del nuevo
cartucho del filtro de aceite.
NOTAVerifique que la junta tórica quede bien
asentada.8. Coloque el nuevo cartucho del filtrode aceite y seguidamente apriételo
con una llave dinamométrica hasta al-
canzar la torsión especificada.
1. Tapón de llenado de aceite del motor
1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Junta tórica
3. Junta
1
12
3
1. Llave del filtro de aceite
2. Cartucho del filtro de aceite
1
2
1. Junta tórica
1
UB3TS0S0.book Page 13 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 87 of 126

Mantenimiento y ajustes periódicos8-14
8
9. Coloque el perno de drenaje de aceite
del motor con la junta nueva y apriéte-
lo con el par especificado.
10. Compruebe si la junta tórica está da- ñada y cámbiela según sea necesario. 11. Añada la cantidad especificada del
aceite de motor recomendado y se-
guidamente coloque y apriete el tapón
de llenado de aceite.
NOTANo olvide limpiar el aceite que se haya de-
rramado sobre cualquier pieza una vez se
hayan enfriado el motor y el sistema de es-
cape.ATENCIÓN
SCA11621
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor
también lubrica el embrague), no
mezcle ningún a ditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
d iésel “CD” ni aceites de cali dad
superior a la especifica da. A demás,
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.12. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.
13. Pare el motor, compruebe el nivel de
aceite y corríjalo según sea necesario.
14. Reinicie el indicador de cambio de aceite. (Véase la página 5-11).
1. DinamométricaPar de apriete:
Cartucho del filtro de aceite: 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor: 43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft)
1
1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Junta tórica
Aceite de motor:
Marca recomendada: YA M A L U B E
Grados de viscosidad SAE: 10W-40
Calidad de aceite de motor reco-
mendado: API servicio tipo SG o superior,
norma JASO MA
Canti dad d e aceite:
Cambio de aceite: 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite: 2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
21
UB3TS0S0.book Page 14 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM
Page 88 of 126

Mantenimiento y ajustes periódicos
8-15
8
SAU85450
Por qué YamalubeEl aceite YAMALUBE es un producto origi-
nal YAMAHA nacido de la pasión y la con-
vicción de los ingenieros de que el aceite
de motor es un importante componente lí-
quido del motor. Formamos equipos de es-
pecialistas en los campos de la ingeniería
mecánica, la química, la electrónica y las
pruebas en pista para que desarrollen el
motor y el aceite que dicho motor utilizará.
Los aceites Yamalube aprovechan al máxi-
mo las cualidades del aceite base y lo mez-
clan con el equilibrio ideal de aditivos para
que el producto final cumpla nuestros nive-
les de prestaciones. De este modo, los
aceites minerales, semisintéticos y sintéti-
cos Yamalube tienen su propio carácter y
valor distintivos. La experiencia acumulada
por Yamaha a lo largo de muchos años de
investigación y desarrollo en materia de
aceite desde la década de 1960 contribuye
a hacer de Yamalube la mejor elección para
su motor Yamaha.
SAUS1203
Líqui do refrigeranteEl nivel de líquido refrigerante se debe
comprobar con regularidad. Además, debe
cambiar el líquido refrigerante según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico.NOTASi no dispone de líquido refrigerante origi-
nal Yamaha, utilice un anticongelante al eti-
leno glicol con inhibidores de corrosión
para motores de aluminio, mezclado con
agua destilada en una proporción de 1:1.
SAU52025
Para comprobar el nivel de líqui do refri-
gerante
Dado que el nivel de líquido refrigerante va-
ría con la temperatura del motor, se debe
comprobar con el motor frío. 1. Estacione el vehículo sobre una su-
perficie horizontal.
2. Mantenga el vehículo vertical o coló- quelo sobre el caballete central.
3. Observe el nivel de líquido refrigerante
por la mirilla de control.
4. Si el líquido refrigerante se encuentra en la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de la misma, levante la esterilla
del reposapiés izquierdo para retirarla.Líqui do refrigerante recomen dad o:
Líquido refrigerante YAMALUBE
Canti dad d e líqui do refrigerante:
Depósito de líquido refrigerante
(marca de nivel máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiador (incluidos todos los pa-
sos): 1.54 L (1.63 US qt, 1.36 Imp.qt)
1. Mirilla de control del nivel de líquido refrige-
rante
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
12
3
UB3TS0S0.book Page 15 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM