3004-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
HIGHLANDER HV_EE
• Condições nas quais o modo de con-
trolo de distância entre veículos pode
não funcionar corretamente:
P.310
AV I S O
Defina a velocidade apropriada de
acordo com o limite de velocidade,
fluxo de trânsito, condições da
estrada, condições meteorológicas,
etc. O condutor é responsável por
verificar a velocidade definida.
Mesmo quando o sistema estiver a
funcionar normalmente, o estado do
veículo que circula à sua frente dete-
tado pelo sistema pode diferir do
estado observado pelo condutor.
Sendo assim, o condutor deve estar
sempre alerta, avaliar o perigo de
cada situação e conduzir com segu-
rança. Confiar exclusivamente neste
sistema ou assumir que o sistema
garante segurança absoluta durante
a condução pode levar a um aci-
dente, resultando em morte ou feri-
mentos graves.
Desligue o controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro com radar
em toda a gama de velocidades utili-
zando o interruptor principal do con-
trolo da velocidade de cruzeiro
quando não o estiver a utilizar.
Cuidados com os sistemas de
apoio à condução
Cumpra com as seguintes precauções,
uma vez que existem limitações à
assistência prestada pelo sistema. O
não cumprimento das mesmas pode
provocar um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
Ajudar o condutor a medir a distân-
cia entre veículos
O controlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar em toda a gama de
velocidades destina-se apenas a aju-
dar o condutor a determinar a distância
entre o seu veículo e o veículo que cir-
cula à sua frente. Não se trata de um
mecanismo que permita uma condu-
ção negligente ou desatenta, nem tão
pouco é um sistema que possa ajudar
o condutor em condições de fraca visi-
bilidade.
O condutor continua a ter de prestar
atenção à área que circunda o veículo.
Ajudar o condutor a avaliar a distân-
cia adequada entre veículos
O controlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar em toda a gama de
velocidades determina se a distância
entre o seu veículo e o veículo que cir-
cula à sua frente está dentro dos limi-
tes definidos. Este sistema não faz
qualquer outro tipo de avaliação.
Sendo assim, é absolutamente neces-
sário que o condutor permaneça
atento e determine se existe ou não a
possibilidade de perigo em qualquer
situação.
O controlo dinâmico da velocidade de
cruzeiro com radar em toda a gama de
velocidades não previne nem evita
uma colisão com os veículos que cir-
culam à sua frente.
Sendo assim, se houver qualquer tipo
de perigo, o condutor deve assumir
imediatamente o controlo direto do veí-
culo e agir em conformidade, a fim de
garantir a segurança de todos os
envolvidos.
Situações inadequadas à utiliza-
ção do controlo dinâmico da velo-
cidade de cruzeiro com radar em
toda a gama de velocidades
Não utilize o controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro com radar em
toda a gama de velocidades em
nenhuma das situações que se
seguem. Se o fizer poderá perder o
controlo do veículo e provocar um aci-
dente, resultando em morte ou feri-
mentos graves.
309
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Modo de condução EV
HIGHLANDER HV_EEveículos é cancelado automaticamente
nas seguintes situações:
O sistema VSC é ativado.
O sistema TRC é ativado por um deter-
minado período de tempo.
Quando desliga o sistema VSC ou TRC.
O sensor não funciona devidamente,
uma vez que está coberto com algo.
A travagem pré-colisão está ativada.
O travão de estacionamento foi acionado.
O veículo foi parado pelo sistema de
controlo num declive acentuado.
As condições que se seguem foram
detetadas quando o veículo foi parado
pelo sistema de controlo:
• O condutor não está a usar o cinto de
segurança.
• A porta do condutor está aberta.
• O veículo esteve parado durante, cerca
de, 3 minutos
Se o modo de controlo da distância entre
veículos for cancelado, automaticamente,
por qualquer outro motivo, pode haver uma
avaria no sistema. Contacte um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da sua
confiança.
Cancelamento automático do modo de
controlo da velocidade constante
O modo de controlo da velocidade cons-
tante é cancelado automaticamente nas
seguintes situações:
A velocidade real do veículo é superior
a, aproximadamente, 16 km/h abaixo da
velocidade definida.
A velocidade real do veículo desce abaixo
dos 30 km/h, aproximadamente.
O sistema VSC é ativado.
O sistema TRC é ativado por um deter-
minado período de tempo.
Quando desliga o sistema VSC ou TRC.
A travagem pré-colisão é ativada.
O travão de estacionamento está em
funcionamento.
Se o modo de controlo da velocidade
constante for cancelado automaticamente
por qualquer outro motivo, pode haver
uma avaria no sistema. Contacte um con-cessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança.
Situações nas quais a função de
redução da velocidade em curva
pode não atuar
Nas situações que se seguem, a função
de redução da velocidade em curva pode
não atuar:
Curva ligeira
Quando estiver a pressionar o pedal do
acelerador
Numa curva extremamente pequena
O controlo dinâmico da velocidade
de cruzeiro com radar com Reconhe-
cimento de Sinais de Trânsito pode
não funcionar devidamente quando
Uma vez que o controlo dinâmico da veloci-
dade de cruzeiro com radar com Reconheci-
mento de Sinais de Trânsito pode não
funcionar devidamente nas condições em
que o RSA não atua ou não deteta correta-
mente (
P.315), quando utilizar esta fun-
ção, certifique-se que o sinal do limite de
velocidade é exibido.
Nas situações que se seguem, pode não ser
possível alterar a velocidade definida para o
limite de velocidade reconhecido, premindo
o interruptor “+RES”/”-SET” e mantendo-o
pressionado.
Se a informação do limite de velocidade
não estiver disponível
Quando o limite de velocidade reconhe-
cido não é igual à velocidade definida
Quando o limite de velocidade reconhe-
cido estiver fora da gama de velocida-
des em que o controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro com radar pode
atuar
Som do funcionamento dos travões
Poderá ser audível um som de funciona-
mento dos travões e a resposta do pedal do
travão pode alterar. Isto não são avarias.
311
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Modo de condução EV
HIGHLANDER HV_EEQuando o veículo que circula à sua
frente desacelerar subitamente
Quando circular numa estrada
rodeada por uma estrutura, tal como
um túnel ou uma ponte
Situations in which the curve speed
reduction function may not operate
properly
In situations such as the following, the
curve speed reduction function may not
operate properly:
When the vehicle is being driven
around a curve on an incline/decline
When the course of the vehicle differs
from the shape of the curve
When the vehicle speed is excessi-
vely high when entering a curve
When the steering wheel is suddenly
operated
*: Se equipado
RSA (Reconhecimento
de Sinais de Trânsito)*
O sistema RSA reconhece sinais
de trânsito específicos, utili-
zando a câmara da frente e/ou o
sistema de navegação (quando a
informação do limite de veloci-
dade estiver disponível) e for-
nece informações ao condutor
através do mostrador.
Se o sistema determinar que o
veículo está a circular acima
do limite de velocidade, incor-
rendo em ações proibidas,
etc., em relação aos sinais de
trânsito reconhecidos, alerta o
condutor através de uma men-
sagem de aviso e de um sinal
sonoro de notificação.
AV I S O
Antes de utilizar o sistema RSA
Não confie exclusivamente no sis-
tema RSA. O RSA é um sistema que
apoia o condutor fornecendo informa-
ção, mas não é um substituto da
visão e da atenção do condutor. Con-
duza em segurança prestando sem-
pre atenção às regras de trânsito.
3124-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
HIGHLANDER HV_EE
Quando a câmara da frente reco-
nhece um sinal e/ou a respetiva
informação está disponível no sis-
tema de navegação, o sinal é exi-
bido no mostrador de informações
múltiplas.
Quando selecionar o mostrador
de informação dos sistemas de
apoio à condução, podem ser
exibidos 3 sinais, no máximo.
(P.107)
Quando seleciona outro separa-
dor que não o mostrador de
informação dos sistemas de
apoio à condução, só serão exi-
bidos os sinais de trânsito que
se seguem. (P.107)
• Início/fim de limite de velocidade
• Sinal de informação relacionada com
o limite de velocidade (Autoestrada,
área urbana, área residencial)
• Fim de todas as proibições
• Sentido proibido * (quando não é
necessária notificação)
• Limite de velocidade com sinal suple-
mentar (apenas rampa)
*: Para veículos com sistema de navegação
Se forem identificados outros sinais
para além do limite de velocidade,
estes serão exibidos em linha vertical
por baixo do sinal de limite de veloci-
dade atual.
Os tipos de sinais de trânsito que
se seguem, incluindo sinais eletró-
nicos e sinais intermitentes, são
reconhecidos.
Um sinal de trânsito não oficial (que
não cumpra com a Convenção de
Viena) ou recentemente inserido
poderá não ser reconhecido.
Sinais de trânsito de limite de
velocidade
Informação relacionada com
limite de velocidade
*
Indicações no mostrador de
informações múltiplas
Tipos de sinais de trânsito
reconhecidos
Início do limite de veloci-
dade/início de zona de velo-
cidade máxima
Fim do limite de veloci-
dade/fim de zona de veloci-
dade máxima
Entrada na via rápida
Saída da via rápida
315
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Modo de condução EV
HIGHLANDER HV_EEO veículo está a circular num país
onde a orientação do trânsito é dife-
rente.
O mapa do sistema de navegação é
antigo.
O sistema de navegação está desa-
tualizado. (Para veículos com sistema
de navegação).
O sistema de navegação não está a
funcionar. (Para veículos com sistema
de navegação)
A informação de velocidade exibida
no medidor e a informação exibida no
sistema de navegação podem ser
diferentes uma vez que o sistema de
navegação utiliza os dados do mapa.
Visualização do sinal de limite de
velocidade
Se o interruptor Power tiver sido colo-
cado em OFF (desligado) enquanto
estava a ser exibido um sinal de limite
de velocidade no mostrador de informa-
ções múltiplas, este volta a ser exibido
quando voltar a colocar o interruptor
Power em ON.
Se a indicação “Avaria no RSA.
Contacte o seu concessionário.”
for exibida
O sistema pode estar avariado. Leve o
veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança para que este proceda a uma
inspeção.
Configuração
Algumas configurações podem ser alte-
radas. (Configurações personalizá-
veis:P.537)
BSM (Monitorização do
Ângulo Mor to)
A Monitorização do Ângulo Morto
é um sistema que utiliza sensores
de radar laterais traseiros instala-
dos na parte interior esquerda e
direita do para-choques traseiro
para auxiliar o condutor a confir-
mar a segurança quando mudar
de faixa de rodagem.
AV I S O
Precauções relativamente à utiliza-
ção da função BSM
O condutor é o único responsável pela
segurança da condução. Conduza sempre
com segurança tendo o cuidado de obser-
var a área circundante.
O BSM (Monitorização do Ângulo Morto)
é uma função suplementar que alerta o
condutor que um veículo está num
ângulo morto dos espelhos retrovisores
exteriores ou que se está a aproximar
rapidamente, vindo de trás, para um
ângulo morto. Não confie em demasia
na Monitorização do Ângulo Morto. Uma
vez que esta função não consegue ava-
liar se é seguro mudar de faixa de roda-
gem, se confiar, exclusivamente, na
mesma pode provocar um acidente,
resultando em morte ou ferimentos gra-
ves.
Uma vez que o sistema pode não funcio-
nar devidamente em determinadas condi-
ções, é necessário que o condutor
confirme a segurança diretamente.
Componentes do sistema
3164-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
HIGHLANDER HV_EE
A Interruptores de controlo dos
medidores
Liga/desliga a função de Monitorização
do Ângulo Morto.
Quando a função BSM for desativada,
o indicador BSM OFF acende.
Indicadores nos espelhos retro-
visores exteriores
Quando um veículo é detetado no
ângulo morto dos espelhos retrovisores
exteriores, ou quando é detetado um
veículo aproximar-se rapidamente
vindo de trás em direção a um ângulo
morto, o indicador do espelho retrovisor
exterior do lado detetado acende. Se
mover a alavanca do sinal de mudança
de direção na direção do lado detetado,
o indicador do espelho retrovisor exte-
rior pisca.
Visibilidade dos indicadores dos
espelhos retrovisores exteriores
Com a luz intensa do sol, pode ser difícil
visualizar os indicadores dos espelhos
retrovisores exteriores.
Quando a indicação “Blind Spot
Monitor Unavailable” aparecer no
mostrador de informações múltiplas
Poderá existir gelo, neve, lama, etc. acu-
mulados no para-choques traseiro em
redor dos sensores. (
P.324) O sistema
deve retornar ao seu funcionamento nor-
mal após remover a água, neve, lama,
etc. do para-choques traseiro.
Quando a indicação “Blind Spot
Monitor Malfunction Visit Your
Dealer” aparecer no mostrador de
informações múltiplas
Pode existir uma avaria no sensor ou
este pode estar desalinhado. Leve o
seu veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança para que este proceda a uma
inspeção.
Configuração
Algumas configurações podem ser alte-
radas. (P.537)
3244-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
HIGHLANDER HV_EE
Utilize os interruptores do controlo dos
medidores para ligar/desligar a função.
1Prima ou dos interrupto-
res do controlo do medidor e
selecione .
2Pressione ou dos inter-
ruptores do controlo do medidor
para selecionar e, de
seguida, pressione .
AV I S O
Manusear o sensor do radar late-
ral traseiro
Os sensores da Monitorização do
Ângulo Morto estão instalados atrás
das laterais esquerda e direita do
para-choques traseiro, respetiva-
mente. Cumpra com o seguinte para
garantir que a Monitorização do
Ângulo Morto funciona corretamente.
Mantenha os sensores e as áreas
que circundam o para-choques tra-
seiro sempre limpas.
Se um sensor ou a respetiva área cir-
cundante no para-choques traseiro
estiver suja ou coberta por neve, a
Monitorização do Ângulo Morto pode
não funcionar e será exibida uma
mensagem de aviso (P.316) Nesta
situação, limpe a sujidade ou a neve
e quando as condições de funciona-
mento da função BSM (P.326) esti-
verem reunidas, conduza o veículo
durante, cerca de, 10 minutos. Se a
mensagem de aviso não desapare-
cer, leve o veículo a um concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer repa-
rador da sua confiança para que este
proceda a uma inspeção.
Não afixe acessórios, na respetiva
área circundante no para-choques
traseiro..
Não submeta o sensor nem a respe-
tiva área circundante no para-cho-
ques traseiro a um impacto forte.
Se o sensor se deslocar da sua posi-
ção ainda que ligeiramente, o sistema
pode avariar e os veículos podem não
ser devidamente detetados.
Nas situações que se seguem, leve o
seu veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer reparador
da sua confiança para que este pro-
ceda a uma inspeção.
• O sensor ou a respetiva área circun-
dante foi sujeita a um impacto forte.
• A área que circunda o sensor está
arranhada ou amassada, ou parte
do mesmo foi desligada.
Não desmonte o sensor.
Não modifique o sensor nem a res-
petiva área circundante no
para-choques traseiro.
Se um sensor ou o para-choques
traseiro tiver de ser removido/insta-
lado ou substituído, contacte um
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Não pinte o para-choques traseiro
noutra cor que não a cor genuína
Toyota.
Ligar/desligar a Monitoriza-
ção do Ângulo Morto
325
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Modo de condução EV
HIGHLANDER HV_EE
Veículos que podem ser detetados pela Monitorização do Ângulo
Morto
A Monitorização do Ângulo Morto utiliza sensores de radar laterais trasei-
ros para detetar os veículos que circulam em faixas adjacentes e avisa o
condutor da presença desses veículos através dos indicadores nos espe-
lhos retrovisores exteriores.
Veículos que estão a circular em áreas que não são visíveis utilizando
os espelhos retrovisores exteriores (ângulos mortos)
Veículos que se aproximam rapidamente vindos detrás em áreas que não
são visíveis utilizando os espelhos retrovisores exteriores (ângulos mortos)
Áreas de deteção da função de Monitorização do Ângulo Morto
As áreas em que os veículos podem ser detetados são esquematizadas abaixo.
O alcance de cada área de deteção é de:
Aproximadamente 0,5 m a 3,5 m a partir de uma das laterais do veículo*1
1 m, aproximadamente, para a frente do para-choques traseiro
3 m, aproximadamente, a partir do para-choques traseiro
Aproximadamente 3 m a 60 m a partir do para-choques traseiro
*2
*1: Não é possível detetar a área entre a lateral do veículo e 0,5 m a partir da lateral
Funcionamento da Monitorização do Ângulo Morto