3664-6. Sugestões de condução
HIGHLANDER HV_EE
4-6.Sugestões de condução
Quando utiliza o modo de condu-
ção Eco, o esforço de torção cor-
respondente à depressão do pedal
do acelerador pode ser gerada de
forma mais suave do que em condi-
ções normais. Para além disso, o
funcionamento do sistema de ar
condicionado (aquecimento/arrefe-
cimento) será minimizado, melho-
rando a economia de combustível.
(P.356)
A condução amiga do ambiente é
possível, mantendo o Indicador do
Sistema Híbrido dentro da área
Eco. (P.105)
Coloque a alavanca na posição D
quando parar num semáforo, ou
quando conduzir com trânsitoin-
tenso, etc. Coloque a alavanca de
velocidades na posição P quando
estacionar. Quando utilizar a posi-
ção N, não há qualquer efeito posi-
tivo no consumo de combustível.
Na posição N, o motor a gasolina
funciona mas não consegue gerar
eletricidade. Da mesma forma,
quando utiliza o sistema de ar con-dicionado, etc., consome energia
da bateria do sistema híbrido (bate-
ria de tração).
Conduza o seu veículo de forma
suave. Evite acelerações e
desacelerações bruscas. A ace-
leração e desaceleração gra-
dual fará um uso mais efetivo do
motor elétrico (motor de tração)
sem ter de usar a energia do
motor a gasolina.
Evite acelerações repetidas. As
acelerações repetidas conso-
mem energia da bateria do sis-
tema híbrido (bateria de tração),
o que resulta num mau consumo
de combustível. A bateria pode
ser restaurada conduzindo com
o pedal do acelerador ligeira-
mente solto.
Certifique-se que opera os travões
suavemente e em tempo útil. Uma
maior quantidade de energia elé-
trica pode ser retirada quando
abranda.
Acelerações e desacelerações
repetidas, bem como longas espe-
ras nos semáforos, levam a uma
má economia do combustível. Con-
sulte as informações de trânsito
antes de sair e evite o mais possí-
vel impedimentos. Quando condu-
zir numa fila de trânsito, liberte
gentilmente o pedal do travão para
permitir que o veículo avance ligei-
ramente, evitando o uso excessivo
Sugestões de condução
véiculos híbridos
Para uma condução econó-
mica e ecológica, tome aten-
ção aos seguintes pontos:
Utilização do modo de con-
dução Eco
Utilização do Indicador do
Sistema Híbrido
Alterar a posição da ala-
vanca de velocidades
Funcionamento do pedal do
acelerador/pedal do travão
Quando travar
Impedimentos
3684-6. Sugestões de condução
HIGHLANDER HV_EE
Utilize líquidos apropriados às
temperaturas exteriores predomi-
nantes.
• Óleo do motor.
• Líquido de refrigeração do motor/da
unidade de controlo da potência.
• Líquido lava vidros.
Peça a um técnico especializado
para verificar o estado da bateria
de 12 volts.
Instale quatro pneus de neve ou
adquira um conjunto de correntes
para os pneus da frente.
Certifique-se de que todos os pneus
têm a mesma medida e marca e que as
correntes coincidem com a medida dos
pneus.
Sugestões para condu-
ção no inver no
Faça a preparação e inspeção
necessárias antes de circular
com o veículo no inverno. Con-
duza sempre de forma ade-
quada às condições
meteorológicas predominantes.
Preparação antes do
inverno
AV I S O
Condução com pneus de neve
Cumpra com as seguintes precauções
para reduzir o risco de acidentes.
Caso contrário, poderá perder o controlo
do veículo. Consequentemente, poderá
ocorrer morte ou ferimentos graves.
Utilize pneus da medida especificada.
Mantenha o nível recomendado de
pressão de ar.
Não conduza acima do limite de
velocidade ou do limite de veloci-
dade especificado para os pneus
de neve utilizados.
Use os pneus de neve em todas as
rodas e não apenas em algumas.
Condução com correntes nos
pneus (exceto 235/55R19)
Cumpra com as seguintes precauções
para reduzir o risco de acidentes.
Caso contrário, poderá comprometer
a segurança da condução. Conse-
quentemente, poderá ocorrer morte
ou ferimentos graves.
Não ultrapasse o limite de veloci-
dade especificado para as corren-
tes utilizadas ou 50 km/h, o que for
inferior.
Evite circular em superfícies de
estrada irregulares ou sobre bura-
cos de estrada.
Evite acelerações súbitas, mudan-
ças de direção abruptas, travagens
bruscas e engrenar uma velocidade
que possa provocar uma travagem
brusca com o motor.
Desacelere o suficiente antes de
entrar numa curva para garantir
que mantém o controlo do veículo.
Não utilize o sistema LTA (Apoio ao
reconhecimento do traçado da faixa
de rodagem) (se equipado).
ATENÇÃO
Reparação ou substituição dos
pneus de neve
Solicite a reparação ou substituição
dos pneus de neve num concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado, qualquer repara-
dor da sua confiança ou num reta-
lhista autorizado na venda de pneus.
Isto porque a remoção e instalação
dos pneus de neve afeta o funciona-
mento das válvulas e transmissores
de aviso da pressão dos pneus.
369
4 4-6. Sugestões de condução
Modo de condução EV
HIGHLANDER HV_EE
Efetue o seguinte de acordo com as
condições de condução:
Não tente forçar a abertura de um
vidro ou mover uma escova do
para-brisas que esteja congelada.
Verta água morna sobre a área com
gelo para o derreter. Limpe imedia-
tamente a água com o
limpa-para-brisas para evitar que
congele.
Para garantir o bom funcionamento
da ventoinha do sistema de controlo
climático, remova a neve acumulada
nos ventiladores de entrada de ar
localizados à frente do para-brisas.
Verifique e retire qualquer excesso
de gelo ou neve que possa estar
acumulado nas luzes exteriores,
tejadilho do veículo, chassis, em
redor dos pneus ou dos travões.
Limpe a neve ou lama das solas dos
sapatos antes de entrar no veículo.
Acelere lentamente o veículo, mante-
nha a distância de segurança entre o
seu veículo e o veículo à frente e cir-
cule a uma velocidade reduzida, ade-
quada às condições da estrada.
Estacione o veículo e coloque a ala-
vanca das velocidades em P sem
aplicar o travão de estacionamento.
O travão de estacionamento pode
congelar e, consequentemente, não
será possível libertá-lo. Se estacio-
nar o veículo sem aplicar o travão de
estacionamento, calce as rodas para
garantir que estas ficam bloquea-
das.
Se não o fizer poderá ser perigoso,
uma vez que o veículo pode
mover-se de forma inesperada e, eventualmente, provocar um aci-
dente.
Quando o travão de estacionamento estiver
no modo automático, liberte o travão de
estacionamento depois de engrenar a ala-
vanca das velocidades em P. (
P.247)
Se estacionar o veículo sem apli-
car o travão de estacionamento,
certifique-se de que não é possí-
vel desengrenar a alavanca das
velocidades de P
*.
*: Se tentar mover a alavanca das velocida-
des de P para qualquer outra posição
sem pressionar o pedal do travão, a ala-
vanca será bloqueada. Se não for possí-
vel desengrenar a alavanca seletora de
P, pode haver um problema com o sis-
tema de bloqueio de engrenamento das
velocidades. Leve imediatamente o veí-
culo a um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado, ou a
qualquer reparador da sua confiança
para que este proceda a uma inspeção.
Quando instalar as correntes, uti-
lize o tamanho correto para os
pneus do seu veículo.
A dimensão da corrente é regulada
para cada dimensão de pneu.
Corrente lateral 3 mm de diâme-
tro
Antes de conduzir o veículo
Quando conduzir o veículo
Quando estacionar o veículo
Selecionar correntes de
neve
371
4 4-6. Sugestões de condução
Modo de condução EV
HIGHLANDER HV_EE
As características de design
específicas deste veículo propor-
cionam um centro de gravidade
mais elevado do que os outros
veículos de passageiros. Este
design faz com que este veículo
tenha mais probabilidades de
capotar. Este tipo de veículos
utilitários tem uma percentagem
de capotamento significativa-
mente mais elevada do que os
outros tipos de veículos.
Uma das vantagens de uma dis-
tância ao solo mais elevada é a
melhor visibilidade da estrada, o
que lhe permite antecipar proble-
mas.
Este tipo de veículo não foi con-
cebido para curvar à mesma
velocidade que os outros veícu-
los de passageiros, da mesma
forma que os veículos desporti-
vos rebaixados não foram con-
cebidos para um desempenho
satisfatório em condições fora de
estrada. Sendo assim, se fizer
uma curva acentuada a elevada
velocidade pode capotar.
Precauções a ter com
veículos utilitários
Este veículo pertence à classe
dos veículos utilitários com
uma distância ao solo mais
elevada e com um piso mais
estreito em relação à altura do
respetivo centro de gravidade
para que este veículo tenha
várias utilizações em fora de
estrada.
Funcionalidades do veículo
utilitário
AV I S O
Precauções a ter com os veícu-
los utilitários
Cumpra sempre com as medidas de
precaução que se seguem para minimi-
zar o risco de morte, ferimentos graves
ou de danos causados ao seu veículo:
Em caso de colisão com capota-
mento, se uma pessoa não tiver o
cinto de segurança colocado,
estará mais sujeita a morrer do que
uma pessoa que esteja a utilizar o
cinto de segurança. Sendo assim, o
condutor e todos os passageiros
devem colocar os respetivos cintos
de segurança.
Sempre que lhe for possível, evite
mudanças de direção e manobras
abruptas. Se não utilizar devida-
mente o veículo, poderá perder o
seu controlo ou o veículo poderá
capotar. Consequentemente poderá
ocorrer morte ou ferimentos graves.
Se transportar carga nas barras do
tejadilho (se equipado), o centro de
gravidade do veículo tornar-se-á
mais elevado. Evite velocidades
elevadas, arranques e travagens
súbitos, mudanças de direção e
manobras abruptas. Caso contrá-
rio, poderá perder o controlo do veí-
culo ou capotar devido a má
utilização do mesmo.
Abrande sempre quando sentir
ventos cruzados.
Em virtude do seu perfil e do centro
de gravidade ser mais elevado, o
seu veículo é mais sensível aos
ventos cruzados do que um veículo
de passageiros normal. Se abran-
dar, terá mais controlo do veículo.
Não atravesse declives íngremes
horizontalmente. Suba ou desça
em linha reta conforme preferir. O
seu veículo (ou qualquer veículo
todo-o-terreno similar) pode tombar
lateralmente muito mais facilmente
do que para a frente ou para trás.
3724-6. Sugestões de condução
HIGHLANDER HV_EE
O seu veículo não foi concebido
para a condução fora-de-estrada.
No entanto, quando conduzir fora
de estrada, cumpra com as seguin-
tes medidas de precaução para
garantir uma condução prazerosa e
ajudar a evitar o encerramento de
áreas a veículos todo-o-terreno.
Circule apenas em áreas onde
sejam permitidos veículos
todo-o-terreno.
Respeite a propriedade privada.
Peça sempre permissão ao pro-
prietário antes de entrar numa
propriedade privada.
Não entre em áreas que estejam
fechadas. Respeite portões, bar-
reiras e sinais que limitem a cir-
culação.
Permaneça nas estradas estabe-
lecidas. Quando a estrada estiver
húmida, deve adequar as técnicas
de condução ou adiar a viagem a
fim de evitar danos nas estradas.
Condução fora de estrada
AV I S O
Precauções a ter na condução
fora de estrada
Cumpra com as seguintes medidas
de precaução a fim de minimizar o
risco de morte, ferimentos graves ou
danos no veículo:
Em situações todo o terreno, con-
duza com cuidado. Não corra ris-
cos desnecessários conduzindo em
lugares perigosos.
Não agarre os raios do volante da
direção na condução fora de estrada,
uma vez que uma pancada forte
pode provocar um esticão no volante
e, consequentemente, ferir as suas
mãos. Mantenha ambas as mãos,
sobretudo os polegares, no exterior
do aro.
Verifique sempre se os travões
continuam eficazes logo após ter
circulado sobre areia, lama, água
ou neve.
AV I S O
Depois de circular em relva alta,
lama, rochas, areia, ribeiros, etc.,
verifique se há relva, arbustos,
papel, panos, pedras, areia, etc.
colados ou presos por baixo da car-
roçaria. Remova quaisquer objetos
estranhos. Se utilizar o veículo com
estes materiais presos à parte infe-
rior da carroçaria, pode ocorrer
uma avaria ou um incêndio.
Sempre que conduzir em todo o
terreno ou em terreno acidentado,
evite velocidades excessivas, sal-
tos, curvas apertadas, pancadas
em objetos, etc., uma vez que
poderá perder o controlo do veículo
ou este poderá capotar e, conse-
quentemente, ocorrer morte ou feri-
mentos graves. Para além disso,
corre o risco do seu veículo sofrer
danos dispendiosos na suspensão
e chassis.
ATENÇÃO
Para evitar danos provocados
pela água
Tome todas as medidas de segu-
rança necessárias para garantir que
não ocorrem danos provocados por
água na bateria do sistema híbrido
(bateria de tração), sistema híbrido
ou noutros componentes.
Se entrar água para o compartimento
do motor poderão ocorrer danos gra-
ves no sistema híbrido. A entrada de
água pode causar um curto-circuito
na bateria do sistema híbrido (bateria
de tração) localizada por baixo dos
bancos traseiros.
Se entrar água para a caixa de
velocidades do sistema híbrido, a
qualidade do engrenamento fica
deteriorada. O indicador de avaria
pode acender e pode ser impossí-
vel conduzir o veículo.
5
373
5
Características interiores
HIGHLANDER HV_EE
Características interiores
.5-1. Ecrã Toyota multi-funções
Ecrã Toyota
multi-funções ..................374
5-2. Utilização do sistema de
ar condicionado
Sistema de ar condicionado
automático da frente .......376
Sistema de ar condicionado
automático traseiro .........387
Aquecimento do volante da
direção/aquecimento dos
bancos/ventiladores dos
bancos traseiros .............391
5-3. Utilização das luzes
interiores
Lista das luzes interiores ..394
5-4. Utilização dos espaços
para arrumação
Lista dos espaços para
arrumação ......................397
Características do
compartimento da
bagagem ........................401
5-5. Utilização de outras
características interiores
Outras características
interiores .........................406
3765-2. Utilização do sistema de ar condicionado
HIGHLANDER HV_EE
5-2.Utilização do sistema de ar condicionado
Interruptor do modo automático (P.383)
Interruptor de controlo da temperatura do lado esquerdo
Interruptor “OFF” (desligar)
Interruptor do desembaciador do para-brisas
Interruptor ligar/desligar do ar condicionado traseiro (P.388)
Interruptor do modo S-FLOW (P.384)
Interruptor de controlo da temperatura do lado direito
Interruptor “A/C”
Interruptor do modo de ar exterior/recirculado
Interruptor “REAR CLIMATE” (P.388)
Botão de controlo da temperatura do banco traseiro (P.388)
Botão de controlo do modo de fluxo de ar
Botão de controlo da velocidade da ventoinha
Botão de controlo “SYNC”
Interruptor do desembaciador do vidro traseiro e dos espelhos
Sistema de ar condicionado automático da frente
As saídas de ar e a velocidade da ventoinha são ajustadas automati-
camente de acordo com a temperatura definida.
Veículos com ecrã de 12.3": O sistema de ar condicionado pode ser
visualizado e acionado no ecrã Toyota multi-funções.
Comandos do ar condicionado (Veículos com mostrador de
8")
377
5 5-2. Utilização do sistema de ar condicionado
Características interiores
HIGHLANDER HV_EE
retrovisores exteriores
Interruptor de descongelação do limpa para-brisas
Ajustar as configurações da
temperatura
Rode o botão de controlo da tem-
peratura do lado do condutor para
a direita para aumentar a tempera-
tura e para a esquerda para dimi-
nuir a temperatura.
Se não pressionar o interruptor “A/C”, o
sistema emite ar à temperatura
ambiente ou ar aquecido.
A temperatura do lado do condutor,
passageiro e bancos traseiros pode ser
ajustada de forma independente
quando
:
Mover o botão de controlo
“SYNC” para cima ou para baixo.
(Os mostradores “PASS” e
“REAR” desaparecem)
Ligar o interruptor de controlo da
temperatura do passageiro. (O
mostrador “PASS” desaparece)
Mover o botão de controlo da
temperatura do banco traseiro
para cima e para baixo. (O mos-
trador “REAR” desaparece)
O sistema de ar condicionado alterna
entre modo individual e modo simultâ-
neo modes move “SYNC” control knob
upward or downward.
Configurar a velocidade da
ventoinha
Para alterar a velocidade da ventoi-
nha, mova o respetivo botão para
cima ou para baixo.
Para cima: Aumenta a velocidade da
ventoinha
Para baixo: Diminui a velocidade da
ventoinhaPressione o interruptor “OFF” para
desligar a ventoinha.
Alterar o modo do fluxo de ar
Para alterar o modo de fluxo de
ar
, mova o botão de controlo do
modo do fluxo de ar para cima ou
para baixo.
1Parte superior do corpo
2Parte superior do corpo e pés
3Pés
4Pés e o desembaciador do
para-brisas
Alterar entre os modos de ar
exterior e ar recirculado
Pressione o interruptor do modo de
ar exterior/recirculado.
Sempre que acionar o interruptor, o modo
alterna entre ar exterior e recirculado.
Quando selecionar o modo de ar recir-
culado, o indicator acende no interrup-
tor do modo de ar exterior/recirculado.
Ativar a função de arrefeci-
mento de desumidificação
Pressione o interruptor “A/C”.
Quando esta função estiver ativada, o
indicador no interruptor “A/C” acende.