103
Odporúčania
V záujme zachovania plnej účinnosti
airbagov dodržiavajte nasledujúce
bezpečnostné odporúčania.
Seďte v prirodzenej a vzpriamenej polohe.
Používajte správne nastavený
bezpečnostný pás.
Nenechávajte nič medzi cestujúcimi
a
airbagmi (dieťa, domáce zviera,
predmety atď.) ani nepripevňujte a
nelepte
nič do blízkosti airbagov, ani do dráhy ich
pohybu pri rozvinutí; v prípade rozvinutia
airbagu by mohlo dôjsť k
poraneniu.
Nikdy nevhodným spôsobom nemeňte
pôvodné usporiadanie vášho vozidla,
predovšetkým v
bezprostrednej blízkosti
airbagov.
Po nehode, alebo ak bolo vozidlo
predmetom krádeže, nechajte systém
airbagov skontrolovať.
Akýkoľvek zásah do systému airbagov
musí byť vykonaný výlučne v
sieti
CITROËN alebo v
inom kvalifikovanom
servise.
Aj v
prípade, že sa dodržiavajú všetky
uvedené preventívne opatrenia, nie
je možné vylúčiť v
prípade rozvinutia
airbagov riziko poranenia alebo ľahších
popálenín hlavy, hrudníka alebo rúk.
Vankúš sa nafúkne takmer okamžite
(niekoľko milisekúnd) a následne sa
vypustí, pričom súčasne dochádza k
úniku
teplého plynu z
otvorov na to určených.
Čelné airbagy
Pri riadení vozidla nedržte volant za jeho
ramená a nenechávajte ruky položené na
stredovom paneli volantu.
Nevykladajte si nohy na palubnú dosku na
strane spolujazdca.
Nefajčite, pretože rozvinutie airbagov by
mohlo zapríčiniť popáleniny alebo zranenia
súvisiace s
cigaretou alebo fajkou.
Volant nikdy nedemontujte,
neprepichávajte ani doňho silno
nebúchajte.
Na volant a
na prístrojovú dosku nikdy nič
nepripevňujte ani nenaliepajte, v opačnom
prípade by mohlo dôjsť k
poraneniam pri
rozvinutí airbagov.
Hlavové airbagy
Nič neupevňujte ani nevešajte na strešnú
konštrukciu vozidla, mohlo by dôjsť
k
poraneniu hlavy v prípade rozvinutia
hlavového airbagu. Bočné airbagy
Na sedadlá používajte iba schválené
poťahy kompatibilné s
rozvinutím bočných
airbagov. Informácie o sortimente poťahov
vhodných pre vaše vozidlo získate v sieti
CITROËN.
Nič neupevňujte ani nevešajte na
operadlá sedadiel (oblečenie atď.), pri
rozvinutí bočného airbagu by mohlo dôjsť
k zraneniam hrudníka alebo horných
končatín.
Nepribližujte sa hornou časťou tela
k dverám na kratšiu vzdialenosť než je
nevyhnutné.
Panely predných dverí vozidla sú
vybavené snímačmi bočných nárazov.
Poškodené dvere alebo akýkoľvek
neodborný zásah na predných dverách
(výmena alebo oprava) alebo na ich
vnútornom obložení môže negatívne
ovplyvniť funkčnosť týchto snímačov –
riziko poruchy bočných airbagov!
Tieto zásahy musia byť vykonané
výlučne v
sieti CITROËN alebo v inom
kvalifikovanom ser vise.
5
Bezpečnosť
111
Uchytenia „ISOFIX“
Nižšie uvedené sedadlá sú vybavené
predpísanými uchyteniami ISOFIX:
Uchytenia obsahujú tri oká na každom sedadle: Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvoma
zámkami, ktoré sa ukotvia na obe oká A
.
Niektoré detské sedačky sú navyše vybavené
horným popruhom , ktorý sa uchytí na oko B .
Ak chcete pripevniť detskú sedačku k
oku TOP
TETHER :
F
p
red nainštalovaním detskej sedačky
na toto miesto odstráňte a
odložte
hlavovú opierku sedadla (hlavovú opierku
namontujte späť až po demontáži detskej
sedač k y),
F
p
revlečte popruh detskej sedačky poza
operadlo sedadla a
umiestnite ho do stredu
medzi otvory, určené pre konce hlavovej
opierky,
F
u
pevnite sponu horného popruhu k oku B.
F
n
apnite horný popruh.
V prípade inštalácie detskej sedačky
ISOFIX na miesto zadného ľavého
sedadla najpr v odsuňte zadný stredný
bezpečnostný pás smerom do stredu
vozidla, aby ste neobmedzili funkčnosť
bezpečnostného pásu.
-
d
ve oká A , ktoré sa nachádzajú medzi
operadlom a
sedacou časťou sedadla
vozidla a
sú označené značkou, Predné sedadlá
Zadné sedadlá
-
j
edno oko B, nazývané TOP TETHER ,
určené na uchytenie horného popruhu,
ktoré sa nachádza za sedadlom a
je
označené značkou.
Tento systém zabraňuje preklopeniu detskej
sedačky v
prípade čelného nárazu.
Systém uchytenia detskej sedačky ISOFIX
zabezpečuje rýchle, spoľahlivé a
bezpečné
uchytenie detskej sedačky vo vašom vozidle.
5
Bezpečnosť
112
Odporúčané detské
sedačky ISOFIX
Oboznámte sa taktiež s návodom na
i nštaláciu detskej sedačky od výrobcu, v
ktorom je uvedený postup jej inštalácie
a
následného odstránenia.
Informácie o
možnostiach inštalácie
detských sedačiek ISOFIX vo vašom
vozidle nájdete v súhrnnej tabuľke. „
RÖMER Baby- Safe Plus so základňou
ISOFIX“
(veľkostná trieda: E )
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
Inštaluje sa „chrbtom k smeru jazdy“
pomocou základne ISOFIX, ktorá sa pripevní na oká A.
Inštaluje sa len na predné sedadlo
spolujazdca alebo na zadné bočné sedadlá. Základňa obsahuje výškovo nastaviteľnú
podperu, ktorá sa opiera o
podlahu vozidla.
Táto detská sedačka sa môže upevniť aj
pomocou bezpečnostného pásu. V takom
prípade sa používa len samotná sedačka,
ktorá musí byť pripevnená k
sedadlu vozidla
pomocou trojbodového bezpečnostného pásu. „
RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(veľkostná trieda: B1 )
Skupina 1: 9 až 18 kg
Inštaluje sa len do polohy „čelom k smeru
ja zdy “.
Uchytáva sa o oká A a oko B
, nazývané TOP
TETHER, pomocou horného popruhu. Inštaluje sa len na predné sedadlo
spolujazdca alebo na zadné bočné sedadlá.
Opierka hlavy na bočnom zadnom sedadle sa musí zdvihnúť do maximálnej polohy.
K dispozícii sú tri polohy nastavenia sklonu sedačky: sedenie, oddych a
ležanie.
Táto detská sedačka sa môže inštalovať aj na miesta, ktoré nie sú vybavené uchyteniami ISOFIX. V takom prípade je potrebné
pripevniť ju k
sedadlu vo vozidle trojbodovým
bezpečnostným pásom. Predné sedadlo vo vozidle nastavte tak, aby sa nohy dieťaťa nedotýkali jeho chrbtového operadla.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa
v
prípade dopravnej nehody.
Riaďte sa striktne pokynmi týkajúcimi
sa montáže detskej sedačky, ktoré sú
uvedené v
inštalačnom návode jej výrobcu.
Bezpečnosť
114
XMiesto, ktoré nie je vhodné na inštaláciu
detskej sedačky alebo vaničky ISOFIX
uvedenej hmotnostnej triedy.
(a) Skôr ako usadíte dieťa na toto miesto,
oboznámte sa s
legislatívou platnou vo
vašej krajine.
(b) Sklopte operadlo sedadla do uhla 45° a
následne nainštalujte detskú sedačku.
Vyrovnajte operadlo, pokým sa nedotkne
operadla detskej sedačky.
(c) Pri inštalácii detskej sedačky „chrbtom
k
smeru jazdy“ alebo „čelom k smeru
jazdy“ nastavte zadné sedadlo do
maximálnej zadnej polohy s
nakloneným
operadlom.
Umiestnenia detských sedačiek i-Size
Detské sedačky i-Size sú vybavené dvoma poistnými uzávermi, ktoré sa upevnia na dve oká A .
Detské sedačky i-Size majú taktiež:
-
b
uď horný popruh, ktorý sa pripevní na oko B ,
-
a
lebo podperu opretú o podlahu vozidla, ktorá je kompatibilná s miestom homologizovaným pre
sedačku i-Size,
ktorej úlohou je zabrániť preklopeniu detskej sedačky v
prípade nárazu.
Viac informácií o
uchyteniach ISOFIX nájdete v
príslušnej kapitole.
V súlade s
novými európskymi nariadeniami táto tabuľka udáva možnosti inštalácie detských
sedačiek i-Size na miestach vybavených uchyteniami ISOFIX homologizovanými pre i-Size vo
vašom vozidle.
Viac informácií o
prichytení horného popruhu
pomocou uchytení ISOFIX nájdete v
príslušnej
rubrike. IUF Miesto vhodné na inštaláciu detskej
univerzálnej sedačky Isofix „čelom
k
smeru jazdy“, ktorá sa upevňuje horným
popruhom.
IL Miesto vhodné na inštaláciu detskej
polouniverzálnej sedačky Isofix, ktorá je
umiestnená:
-
„
chrbtom k
smeru jazdy“, vybavená
horným popruhom alebo podperou,
-
„
čelom k
smeru jazdy“, vybavená
podperou,
-
v
anička, vybavená horným popruhom
alebo podperou.
MiestoAirbag predného
spolujazdca Zadržiavací systém
i-Size
1. rad (a) Sedadlo
spolujazdca (b) Deaktivovaný „
OFF“ i-U
Aktivovaný „ ON“ i-UF
2. rad (c) Zadné bočné
sedadlá i-U
Zadné stredné sedadlo Nie je i- Size
i-U Vyhovuje zadržiavacím zariadeniam i-Size
„univerzálnej“ kategórie, „čelom k
smeru
jazdy“ a „chrbtom k
smeru jazdy“. i-UF
Vyhovuje len zadržiavacím zariadeniam
i-Size „univerzálnej kategórie“ „čelom
k
smeru jazdy“.
Bezpečnosť
134
V odstavenom vozidle sa reinicializácia
systému vykoná pomocou ponuky
Driving/Vehicle (Riadenie/ Vozidlo) na
dotykovom displeji.
F V tejto ponuke vyberte záložku „ Driving
functions “ (Funkcie riadenia).
F
N
a danej stránke vyberte funkciu „ Under-
inflation initialization “ (Inicializácia
detekcie podhustenia).
F
V
ýberom položky „ Ye s“ (Áno) potvrďte.
Reinicializácia je potvrdená zvukovým
signálom a
zobrazením správy.
Porucha činnosti
V takomto prípade už nie je kontrola
podhustenia pneumatík zabezpečená.
Nechajte systém skontrolovať v sieti CITROËN
alebo v
inom kvalifikovanom ser vise.
CITROËN ConnectedCAM®
(V závislosti od krajiny predaja.)
Táto kamera s bezdrôtovým pripojením
osadená v
hornej časti čelného skla umožňuje:
-
n
a požiadanie vytvárať fotky a videá
a
zdieľať ich,
-
o
dosielať súradnice GPS vozidla do
smartfónu,
-
a
utomaticky zaznamenávať videá počas
nárazu vozidla. Za všetkých okolností musia byť všetky
úkony vodiča v
súvislosti s kamerou
vykonávané v
odstavenom vozidle.
Prevádzka
Aby ste mohli využívať všetky funkcie kamery,
musíte vykonať nasledujúce úkony:
F
s
tiahnite si aplikáciu „CITROËN
ConnectedCAM
®“ na smartfón,
F
s
párujte smartfón s kamerou v súlade
s
pokynmi k
aplikácii.
Spárovanie je potrebné pri pr vom pripojení.
Následne sa uskutoční automaticky.
Predvolený kód spárovania je: ConnectedCAM.
Zapnutie
F Stlačením a podržaním tohto
tlačidla zapnete kameru.
Rozsvieti sa kontrolka tlačidla.
Ak je kamera zapnutá, videozáznam je
automatický a
tr valý.
Rozsvietenie týchto kontroliek signalizuje
poruchu systému.
Zobrazí sa správa sprevádzaná zvukovým
signálom.
Riadenie
147
Viac informácií o obmedzovači rýchlosti
a lebo regulátore rýchlosti nájdete v
príslušnej
rubrike. Toto tlačidlo umožňuje vybrať z pamäte
nastavenie rýchlosti pre použitie
s obmedzovačom rýchlosti alebo
programovateľným regulátorom rýchlosti.
Highway Driver Assist
Systém poskytuje aktívnu pomoc pri udržiavaní
vozidla v príslušnom jazdnom pruhu.
Spája adaptívny regulátor rýchlosti s funkciou
Stop & Go a asistenčný systém udržania
polohy vozidla v
jazdnom pruhu.
Tieto dve funkcie musia byť aktivované a
v
prevádzke.
Tieto funkcie sú obzvlášť vhodné na jazdu po
diaľniciach a
rýchlostných cestách.
Viac informácií o
funkcii Adaptívneho
regulátora rýchlosti a
Asistentovi udržania
jazdného pruhu nájdete v
príslušných
častiach. Systém pomáha vodičovi v
ovládaní
riadenia, zrýchľovania a brzdenia v rámci
limitov fyzikálnych zákonov a schopností
daného vozidla. Niektoré pr vky
infraštruktúry alebo niektoré vozidlá na
ceste nemusia byť dobre viditeľné alebo
môžu byť nesprávne rozpoznané kamerou
a radarom, čo môže viesť k neočakávanej
zmene smeru, nedostatočnej korekcii
riadenia alebo nesprávnemu ovládaniu
zrýchľovania a brzdenia.
Adaptívny regulátor
rýchlosti (tempomat)
Pozrite si všeobecné odporúčania týkajúce
sa použitia asistenčných systémov riadenia
a
man
évrovania a
časť Regulátor r ýchlosti –
špeciálne odporúčania .
Tento systém automaticky udržiava rýchlosť
vášho vozidla na vami nastavenej hodnote
(nastavená rýchlosť), pričom udržiava
bezpečnú vzdialenosť od vozidla idúceho
pred vami (cieľové vozidlo), ktorá bola vopred
nastavená vodičom. Systém automaticky
reguluje zrýchľovanie a
spomaľovanie vozidla. Pomocou funkcie Stop systém riadi brzdenie
až do úplného zastavenia vozidla.
Pomocou funkcie Stop & Go systém ovláda
brzdenie, až kým sa vozidlo úplne nezastaví,
ako aj opätovné naštartovanie.
Preto je vozidlo vybavené kamerou
umiestnenou v
hornej časti čelného skla
a v závislosti od verzie aj radarom, ktorý sa
nachádza v prednom nárazníku.
Tento systém je primárne navrhnutý na
jazdu po rýchlostných komunikáciách
a diaľniciach a je funkčný len pri
pohybujúcich sa vozidlách jazdiacich
rovnakým smerom ako vaše vozidlo.
Ak vodič zapne ukazovateľ smeru
a
chystá sa predbehnúť pomalšie vozidlo,
regulátor rýchlosti mu umožní dočasne
sa priblížiť k
vozidlu idúcemu pred ním,
aby mu pomohol ho predísť, a to bez
prekročenia nastavenia rýchlosti.
6
Riadenie
151
Keď musí vodič pozastaviť systém
regulácie rýchlosti:Prípady, keď musí vodič okamžite prevziať
kontrolu nad vozidlom:
-
p
rudké brzdenie vozidla pred vami, Buďte mimoriadne pozorný:
-
a
k sú prítomné motocykle a ak vozidlá
vstupujú do jazdného pruhu,
-
a
k vchádzate do tunela alebo
prechádzate cez most.
Ak dôjde k
niektorej z týchto porúch,
nepoužívajte systém:
-
p
o náraze do čelného skla v blízkosti
kamery alebo do predného nárazníka
(verzie s
radarom),
-
n
efunkčné brzdové svetlá.
Ak bola na vozidle vykonaná jedna
z
nasledujúcich úprav:
-
p
reprava dlhých predmetov na
strešných tyčiach,
-
v
lečenie,
-
p
oužitie rezer vného dojazdového
kolesa „úzkeho“ typu (v závislosti od
verzie),
-
ú
prava prednej časti vozidla (pridané
svetlomety s
ďalekým dosahom,
lakovanie predného nárazníka).Porucha činnosti
- vozidlá v úzkej zákrute,
- p ri príjazde na kruhový objazd,
-
p
ri jazde za úzkym vozidlom.
Opätovne aktivujte regulátor rýchlosti, keď to
umožnia dané podmienky.
-
a
k sa medzi vaše vozidlo a vozidlo, ktoré
ide pred vami, vtesná iné vozidlo. V prípade poruchy
tempomatu sa namiesto
nastavenej rýchlosti zobrazia
p o m l č k y.
Ak sa zobrazí táto svetelná
kontrolka sprevádzaná
správou a
zvukovým
signálom, signalizuje výskyt
p o r u c hy.
Nechajte systém skontrolovať v
sieti CITROËN
alebo v
inom kvalifikovanom ser vise.
Asistent udržiavania
vozidla v jazdnom pruhu
Pozrite si všeobecné odporúčania týkajúce
sa použitia asistenčných systémov riadenia
a
man
évrovania .
Pomocou kamery nainštalovanej v
hornej časti
čelného skla systém identifikuje značenie
jazdného pruhu a
riadi vozidlo vo vnútri
tohto pruhu tak, aby udržalo polohu vybranú
vodičom.
6
R
157
Systém tiež zohľadňuje motocyklistov
a zvieratá, avšak nemusí zaznamenať
zvieratá menšie ako 0,5
m a predmety na
ceste.
Tento systém pozostáva z
troch funkcií:
-
V
ýstraha pre riziko zrážky,
-
I
nteligentný asistent núdzového brzdenia,
-
A
ctive Safety Brake (automatické núdzové
b r zd e n i e).
Vozidlo je vybavené multifunkčnou kamerou
v
hornej časti čelného skla a v závislosti
od verzie aj radarom, ktorý sa nachádza
v
prednom nárazníku. Hneď ako systém zaznamená prekážku,
pripraví brzdový okruh pre prípad potreby
automatického brzdenia. Môže to spôsobiť
tichý zvuk a
mierny pocit spomalenia.
Deaktivácia/aktivácia
V predvolenom nastavení sa systém
automaticky aktivuje pri každom naštartovaní.
Tento systém môže byť deaktivovaný
alebo aktivovaný prostredníctvom
ponuky Driving /Vehicle (Riadenie/
Vozidlo) na dotykovom displeji.
Deaktivácia systému je
signalizovaná rozsvietením tejto
kontrolky, sprevádzanej zobrazením
s p r áv y.
Prevádzkové podmienky
a
o
bmedzenia
Systém ESC nesmie vykazovať poruchu.
Systémy DSC/ASR nesmú byť deaktivované.
Všetci spolujazdci musia byť pripútaní.
Vyžaduje sa jazda ustálenou rýchlosťou na
cestách s
miernymi zákrutami. V nasledujúcich prípadoch sa odporúča
systém deaktivovať prostredníctvom ponuky
konfigurácie vozidla:
-
ť
ahanie prívesu,
-
p
reprava dlhých predmetov na strešných
tyčiach alebo nosiči,
-
s n
amontovanými snehovými reťazami,
-
p
red použitím automatickej umývacej linky,
s motorom v chode,
-
p
red jazdou na valcovej stolici v ser vise,
-
ť
ahané vozidlo, motor v chode,
-
p
oškodený predný nárazník (verzia
s radarom),
-
p
o náraze na čelné sklo v mieste snímacej
k a m e r y.
Systém sa automaticky deaktivuje po
detekcii použitia rezer vného dojazdového
kolesa „úzkeho“ typu (menší priemer).
Systém sa automaticky deaktivuje po
detekcii poruchy spínača brzdového
pedála alebo najmenej dvoch brzdových
svetiel.
Môže sa stať, že výstraha sa neaktivuje,
aktivuje sa neskoro alebo nie je
opodstatnená.
Vždy však buďte pozorný, udržujte
kontrolu nad vozidlom a
buďte pripravený
zareagovať, aby ste predišli nehode.
6
R