236
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
chés sur le côté du véhicule.
Marquages de couleur : avertisse-
ment de la présence d'obstacles
détectés.
Marquages gris, zones zébrées :
aucun obstacle n'a été détecté.
Aucun marquage, surface noire : la
zone située à côté du véhicule n'a
pas encore été balayée.
Le système n'indique que les obstacles
immobiles qui ont été détectés aupara-
vant par les capteurs lorsque le véhi-
cule est passé devant.
Le système ne reconnaît pas si un obs-
tacle se déplace après sa détection. À
l'arrêt, les repères apparaissent en noir
au bout d'un certain temps. La zone à
côté du véhicule doit être de nouveau
examinée par le système.
La détection d'objets peut se heurter
aux limites physiques de la mesure à
ultrasons, par exemple dans les cas
suivants :
Pour les jeunes enfants ou les ani-maux.
Pour les personnes avec certaines
tenues vestimentaires, par exemple
des manteaux.
En cas de perturbations externes
des ultra-sons, par exemple par des
passages de véhicules ou des
machines bruyantes.
Si les capteurs sont encrassés,
givrés, endommagés ou déréglés.
Dans certaines conditions météoro-
logiques, par exemple une humidité
de l'air élevée, de la pluie, des
chutes de neige, une chaleur
extrême ou un vent fort.
Pour les timons et attelages de
remorques d'autres véhicules.
Pour les objets minces ou pointus.
Pour les objets en mouvement.
Pour les objets saillants situés plus
haut, par exemple les corniches.
Pour les objets présentant des
angles, des arêtes vives et des sur-
faces lisses.
Pour les objets présentant des sur-
faces ou des structures fines, par
exemple des clôtures.
Pour les objets à surface poreuse.
Pour les objets de taille petite et
basse, par exemple des caisses.
Pour les obstacles et les personnes
se trouvant en bordure de la voie de
circulation.
Pour les obstacles mous ou enrobés
de mousse.
Pour les plantes et les buissons.
Des objets bas déjà indiqués, par
exemple des bords de trottoir,
peuvent disparaître dans la zone
morte des capteurs avant qu'une
tonalité continue ne retentisse ou
Limites de la protection latérale
Limites du système
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
En raison de ses propres limites, le sys-
tème peut ne pas réagir, réagir trop tard,
de manière erronée ou injustifiée. Risque
d'accident ou risque de dommages maté-
riels. Tenir compte des remarques concer-
nant les limites du système et intervenir de
manière active le cas échéant.
Limites de la mesure à ultrasons
Supra_OM_French_OM99T06K.book 236 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
237
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
COMMANDES
après qu'elle a déjà retenti.
Le chargement qui dépasse du véhi-
cule n'est pas pris en compte par le
système.
Dans les conditions suivantes, le sys-
tème PDC peut afficher un avertisse-
ment, alors qu'aucun obstacle ne se
trouve dans la zone de détection :
Par forte pluie.
En cas de forte salissure ou de
givrage des capteurs.
Si les capteurs sont couverts de
neige.
Si la surface de la chaussée est très
rugueuse.
En présence d'inégalités du sol, par
exemple ralentisseurs.
Dans de grands bâtiments aux
parois lisses à angle droit, par
exemple les parkings souterrains.
Dans les stations de lavage.
Pour les gaz d'échappement épais.
Par d'autres sources d'ultrasons, par
exemple des balayeuses, des net-
toyeurs à vapeur ou des tubes au
néon.
Pour réduire les fausses alertes, désac-
tiver, voir page 233, le cas échéant,
l'activation automatique du capteur
d'aide au stationnement en cas d'obsta-
cles détectés, par exemple dans les
stations de lavage.
Un message du véhicule s'affiche.Le capteur d'aide au stationnement est
en panne. Faire contrôler le système
par un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
La caméra de recul facilite le stationne-
ment et les manœuvres en marche
arrière. Pour cela, la zone se trouvant
derrière le véhicule est affichée sur
l'écran de contrôle.
Faux avertissements
Dysfonctionnement
Un symbole blanc est affiché et
la zone de détection des cap-
teurs est affichée en sombre sur
l'écran de contrôle.
Caméra de recul
Principe
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Le système ne dégage pas le conducteur
de sa propre responsabilité d'interpréter
correctement les conditions de circulation.
Risque d'accident. Adapter votre style de
conduite aux conditions de circulation.
Contrôler en outre visuellement et directe-
ment les conditions de circulation et l'envi-
ronnement du véhicule et intervenir
activement dans les situations correspon-
dantes.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 237 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
238
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
L'objectif de la caméra est situé près de
l'éclairage de plaque d'immatriculation.
Un encrassement peut réduire la qua-
lité de l'image. En cas de besoin, net-
toyer l'objectif de la caméra.
Le système est automatiquement
activé lorsque la manette de sélection
est placée sur R lorsque le moteur tourne.
Le système est désactivé au bout d'une
certaine distance ou d'une certaine
vitesse.
Au besoin, réactiver le système.
Marche : la LED s'allume.
Arrêt : la LED s'éteint.
Les fonctions de l'assistant de station-
nement s'affichent sur l'écran de
contrôle.
Si la vue de la caméra de recul ne
s'affiche pas, passer à la vue via Toyota
Supra Command :
1Si nécessaire, basculer le controller
sur le côté.
2"Caméra de recul"
L'image de la caméra de recul s'affiche.
La caméra de recul est allumée.
Le couvercle de coffre est complète-
ment fermé.
Maintenir libre la zone de détection
de la caméra. Les chargements qui
dépassent ou les systèmes porteurs
Aperçu
Selon l'équipement : touche dans
le véhicule
Touche de l'assistant de station-
nement
Caméra
Mise en marche et arrêt
Activation automatique
Désactivation automatique en
marche avant
Selon l'équipement : activa-
tion/désactivation manuelle
Actionner la touche de l'assistant
de stationnement.
Basculement de la vue avec
Toyota Supra Command
Conditions de fonctionne-
ment
Supra_OM_French_OM99T06K.book 238 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
248
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
La LED s'allume lorsque le mode de
recyclage d'air est activé.
Lorsque la LED gauche est allumée :
Mode de recyclage d'air automatique
Si le capteur de pollution détecte des subs-
tances polluantes dans l'air extérieur, le
mode de l'air passe automatiquement du
mode d'air extérieur au mode de recyclage
d'air.
Lorsque la LED droite est allumée :
Mode de recyclage d'air
L'air présent dans l'habitacle est recyclé en
continu.
Le mode de recyclage d'air se coupe
automatiquement au bout d'un certain
temps et en fonction des conditions
ambiantes pour éviter l'embuage des
vitres.
Lorsque le mode de recyclage d'air est
activé en permanence, la qualité de l'air
dans l'habitacle diminue et l'embuage
des vitres augmente.
Si les vitres sont embuées, éteindre le
mode de recyclage d'air ou éliminer la
buée, voir page 249.
Le débit d'air de climatisation peut être
réglé manuellement.Pour pouvoir régler manuellement le
débit d'air, désactiver d'abord le pro-
gramme AUTO.
Le débit d'air sélectionné s'affiche sur
l'écran de la climatisation.
Le cas échéant, le débit d'air est réduit
pour ménager la batterie.
La diffusion de l'air de climatisation
peut être réglée manuellement.
Vitres, buste et plancher.
Buste et plancher.
Plancher.
Vitres et plancher.
Vitres.
Vitres et buste.
Buste.
La diffusion de l'air sélectionnée
s'affiche sur l'écran de la climatisation.
Si les vitres sont embuées, éliminer la
Utilisation
Appuyer plusieurs fois de suite
sur la touche pour sélection-
ner un mode de fonctionne-
ment.
Réglage du débit d'air
manuel
Principe
Généralités
Utilisation
Actionner le côté gauche ou
droit de la touche : réduire ou
augmenter le débit d'air.
Réglage de la répartition d'air
manuelle
Principe
Utilisation
Appuyer plusieurs fois de
suite sur la touche pour
sélectionner un programme :
Supra_OM_French_OM99T06K.book 248 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
250
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
Manettes pour modifier l'orientation
du flux d'air, flèches 1.
Molette pour l'ouverture et la ferme-
ture progressive des diffuseurs,
flèches 2.
La ventilation auxiliaire permet la mise
à température de l'habitacle avant le
début du trajet. En fonction de la tem-
pérature réglée et de la température
ambiante, l’habitacle est ventilé ou
réchauffé par l'éventuelle chaleur rési-
duelle du moteur.
Le système peut être activé et désac-
tivé directement ou par l'intermédiaire
d'une heure prédéfinie de départ.
Le système est également utilisable
avec l'appli Toyota Supra Connect.
Le moment de mise en marche est
déterminé automatiquement sur la
base de la température extérieure. Le
système s'allume en temps utile avant
l'heure de départ présélectionnée.Le véhicule se trouve à l'état de
repos ou à l'état opérationnel, mais
pas à l'état de marche.
La batterie est suffisamment char-
gée.
La batterie du véhicule est déchargée
lorsque la ventilation auxiliaire est activée.
C'est pourquoi la durée de la mise en
marche est limitée afin de préserver la batte-
rie du véhicule. Le système sera à nouveau
disponible lorsque le moteur aura démarré
ou après un court trajet.
Veiller à ce que la date et l'heure
dans le véhicule soient réglées cor-
rectement.
Ouvrir les diffuseurs de la ventilation
pour que l'air puisse se dégager.
Le système peut être activé ou désac-
tivé directement de différentes
manières.
Le système s'arrête automatiquement
au bout d'un certain temps. Après
l'arrêt, le système tourne encore pen-
dant un certain temps.
Lorsque le véhicule se trouve à l'état
opérationnel, la ventilation auxiliaire
peut être activée ou désactivée par les
touches du climatiseur automatique.
Appuyer sur une touche quelconque,
sauf :
Dégivrage de lunette arrière.
Ventilation à l'avant
Ventilation auxiliaire
Principe
Généralités
Conditions de fonctionne-
ment
Mise en marche et arrêt
directs
Généralités
Par la touche
Supra_OM_French_OM99T06K.book 250 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
251
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
COMMANDES
Chauffage de siège.
Menu.
Le système s'arrête après avoir quitté
ou verrouillé le véhicule.
1"Mon véhicule"
2"Réglages véhicule"
3"Confort de climatisation"
4"Ventilation auxiliaire"
5"Activer immédiatement"
Afin d'assurer une température
agréable dans le véhicule au moment
du départ, différentes heures de départ
peuvent être réglées.
Heure de départ unique : il est pos-
sible de régler l'heure de départ.
Le système est activé une fois.
Heure de départ avec jour de la
semaine : il est possible de régler
l'heure et le jour de la semaine.
Le système est activé à temps avant l'heure
de départ définie pendant les jours de la
semaine souhaités.
La présélection des heures de départ
s'effectue en deux étapes :Définir les heures de départ.
Activer les heures de départ.
■Via Toyota Supra Command
1"Mon véhicule"
2"Réglages véhicule"
3"Confort de climatisation"
4"Ventilation auxiliaire"
5Sélectionner l'heure de départ sou-
haitée.
6Définir l'heure de départ.
7Le cas échéant, sélectionner le jour
de la semaine.
■Conditions de fonctionnement
Si une heure de départ doit contrôler
l'activation de la ventilation auxiliaire,
l'heure de départ concernée doit avoir
été activée auparavant.
■Via Toyota Supra Command
1"Mon véhicule"
2"Réglages véhicule"
3"Confort de climatisation"
4"Ventilation auxiliaire"
5"Pour l'heure de départ"
6Activer l'heure de départ souhaitée.
Le symbole sur l'écran de la climati-
sation signale une heure de départ
active.
Via Toyota Supra Command
Affichage
SymboleDescription
Symbole sur l'écran de la cli-
matisation.
Clignote : la ventilation auxi-
liaire est activée.
Heure de départ
Principe
Réglage de l'heure de départ
Activation de l'heure de départ
Affichage
Supra_OM_French_OM99T06K.book 251 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
267
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. CONSEILS
CONSEILS
diatement après le démarrage et rouler
à des régimes modérés.
C'est ainsi que le moteur froid atteint le
plus rapidement sa température de ser-
vice.
Conduire avec anticipation et régularité
réduit la consommation de carburant.
Éviter les accélérations et les freinages
inutiles.
Pour cela, garder une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède.
Conduire à faible régime réduit la
consommation de carburant et l'usure.
Le cas échéant, observer l'affichage du
point de changement de vitesse, voir
page 159, du véhicule.
En s'approchant d'un feu rouge, lever le
pied de l'accélérateur et laisser le véhi-
cule rouler sur sa lancée.
Dans les descentes, lever le pied de
l'accélérateur et laisser le véhicule rou-
ler.
En décélération, l'alimentation en car-
burant est coupée.
Couper le moteur pendant les arrêts
prolongés, par exemple aux feux, aux passages à niveau ou dans les bou-
chons.
Lors d'un arrêt, la fonction Start/Stop
automatique de votre véhicule coupe
automatiquement le moteur.
Si vous arrêtez le moteur et que vous le
redémarrez ensuite, la consommation
de carburant et les émissions baissent
par rapport à un moteur qui tourne en
permanence. Même un arrêt de
quelques secondes peut permettre de
faire des économies.
La consommation de carburant dépend
en outre d'autres facteurs, tels que le
style de conduite, les conditions de cir-
culation, l'entretien ou les facteurs envi-
ronnementaux.
Les fonctions, telles que le chauffage
de siège ou le dégivrage de lunette
arrière, nécessitent beaucoup d'énergie
et augmentent la consommation de car-
burant, particulièrement en ville et en
circulation en accordéon.
Couper ces fonctions si vous n'en avez
pas besoin.
Faire effectuer régulièrement l'entre-
tien du véhicule, pour obtenir une renta-
bilité et une durée de vie optimales.
Toyota recommande de faire effectuer
les opérations d'entretien par Toyota.
Conduire avec anticipation
Éviter les régimes élevés
Exploiter la décélération
En cas d'arrêt prolongé, cou-
per le moteur
Arrêt du moteur
Start/Stop automatique
Désactivation des fonctions
actuellement inutilisées
Faire effectuer les travaux
d'entretien
Supra_OM_French_OM99T06K.book 267 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
284
Supra Owner's Manual_EK
5-1. MOBILITÉ
Des chaînes pour pneus ne peuvent
pas être montés. Des pneus d'hiver
doivent être utilisés à la place.
Le système surveille la pression de
gonflage des quatre pneus montés. Le
système avertit en cas de chute de
pression sensible sur un ou plusieurs
pneus.
Des capteurs situés dans les valves,
mesurent la pression de gonflage et la
température des pneus.
Le système reconnaît automatiquement
les pneus montés. Le système affiche
les pressions de consigne prédéfinies
sur l'écran de contrôle et les compare
aux pressions de gonflage des pneus
actuelles.
Si les pneus ne sont pas mentionnés
dans les informations sur la pression de
gonflage du véhicule, voir page 272, comme cela peut être le cas des pneus
soumis à une homologation spéciale,
réinitialiser le système. Ainsi, les pres-
sions de gonflage actuelles sont enre-
gistrées comme pressions de consigne.
Pour la commande du système, obser-
ver aussi les informations supplémen-
taires et les instructions au chapitre
Pression de gonflage des pneus, voir
page 272.
Le système doit réunir les conditions
suivantes pour pouvoir émettre un mes-
sage fiable en cas de chute de la pres-
sion de gonflage des pneus :
• Après chaque changement de pneu
ou de roue, les pneus montés ont
été reconnus par le système, actuali-
sés et affichés sur l'écran de
contrôle après un court trajet.
Entrer les informations sur les pneus montés
dans les réglages des pneumatiques si le
Chaînes à neige
Sélection des chaînes pour
pneus
NOTE
■Conduite avec des chaînes pour
pneus
Ne montez pas des chaînes pour pneus.
Des chaînes pour pneus risquent
d'endommager la carrosserie et la suspen-
sion et d'avoir un impact négatif sur les
performances de conduite.
Contrôle de pression des
pneus (TPM)
Principe
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
L'affichage des pressions de consigne ne
remplace pas les données relatives à la
pression de gonflage indiquées dans le
véhicule. Si les données indiquées dans
les paramètres des pneus sont erronées,
les pressions de consigne ne seront pas
correctes. Dans ce cas, le système ne
pourra pas émettre de message fiable en
cas de chute de la pression de gonflage
des pneus. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. S'assurer que les
dimensions des pneus montés s'affichent
correctement et qu'elles concordent avec
les indications situées sur les pneuma-
tiques et les informations sur les pneuma-
tiques.
Conditions de fonctionne-
ment
Supra_OM_French_OM99T06K.book 284 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分