134
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
Boîte de vitesses automatique : L'état
de marche est activé en appuyant en
même temps sur le bouton Start/Stop et
la pédale de frein.
Une nouvelle pression sur le bouton
Start/Stop désactive l'état de marche et
l'état opérationnel, voir page 44, est
activé.
La fonction Start/Stop automatique per-
met d'économiser du carburant. Pour
cela, le système coupe le moteur à combustion pendant un arrêt, par
exemple dans un embouteillage ou à
un feu. L'état de marche reste activé.
Quand il faut repartir, le moteur redé-
marre automatiquement.
Après chaque démarrage du moteur
avec le bouton Start/Stop, la fonction
Start/Stop automatique est en veille. La
fonction est activée à partir d'environ 5
km/h.
Le système est automatiquement
activé ou désactivé selon le mode de
conduite sélectionné, voir page 149.
■Boîte de vitesses automatique
Le moteur se coupe automatiquement
pendant un arrêt dans les conditions
suivantes :
Manette de sélection dans la posi-
tion D du sélecteur.
Le conducteur laisse le pied sur la
pédale de frein pendant l'arrêt du
véhicule.
La ceinture de sécurité du conduc-
teur est bouclée ou la porte du
conducteur est fermée.
Si, à l'arrêt du véhicule, le moteur n'a
pas été coupé automatiquement, il est
possible de le faire manuellement :
Appuyer de nouveau très vite sur la
pédale de frein à partir de la position
Conduite
Équipement du véhicule
Bouton Start/Stop
Principe
L'état de marche, voir page
44, est activé/désactivé en
actionnant le bouton
Start/Stop.
Start/Stop automatique
Principe
Généralités
Arrêt du moteur
Conditions de fonctionnement
Boîte de vitesses automatique :
arrêt manuel du moteur
Supra_OM_French_OM99T06K.book 134 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
135
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
COMMANDES
actuelle.
Mettre la manette de sélection en
position P.
Le moteur est coupé si toutes les condi-
tions de fonctionnement sont remplies.
Quand le moteur est arrêté, le débit
d'air du climatiseur est diminué.
■Généralités
Le moteur ne se coupe pas automati-
quement dans les situations suivantes :
Dans les fortes pentes.
Lorsque le frein n'est pas actionné
assez vigoureusement.
Température extérieure élevée et cli-
matiseur automatique en marche.
Habitacle pas encore réchauffé ou
refroidi comme désiré.
En cas de risque de buée sur les
vitres quand le climatiseur automa-
tique est allumé.
Le moteur ou d'autres pièces n'ont pas encore atteint la température de
service.
Refroidissement du moteur néces-
saire.
Fort braquage ou manipulation du
volant.
Batterie du véhicule fortement
déchargée.
En altitude.
Le capot moteur est déverrouillé.
L'assistant de stationnement est
activé.
Circulation en accordéon.
Boîte de vitesses automatique :
manette de sélection sur la position
N ou R.
Après une marche arrière.
Utilisation de carburant avec forte
teneur en éthanol.
■Boîte de vitesses automatique
Au démarrage, le moteur est lancé
automatiquement dans les conditions
suivantes :
En relâchant la pédale de frein.
Après démarrage du moteur, accélérer
comme d'habitude.
Quand une des conditions suivantes
est remplie, le moteur ne démarre pas
automatiquement après un arrêt
automatique :
Climatiseur lorsque le moteur est
à l'arrêt
Affichages sur le combiné d'instru-
ments
L'affichage dans le
compte-tours signale que la
fonction Start/Stop automa-
tique est prête à assurer le
démarrage automatique du
moteur
Le témoin signale que les
conditions d'un arrêt automa-
tique du moteur ne sont pas
remplies.
Restrictions du fonctionnement
Démarrage du moteur
Conditions de fonctionnement
Démarrage
Fonction de sécurité
Supra_OM_French_OM99T06K.book 135 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
144
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
■La position P s'enclenche auto-
matiquement
La manette de sélection est automati-
quement placée sur la position P, par
exemple, dans les situations
suivantes :
Après désactivation de l'état de
marche, lorsque la manette de
sélection est en position R, D ou M.
Après désactivation de l'état de
marche, lorsque la manette de
sélection est en position N.
Quand, à l'arrêt, la manette de
sélection est en position D, M ou R,
la ceinture de sécurité du conduc-
teur est débouclée, la porte conduc-
teur est ouverte et la pédale de frein
n'est pas actionnée.
Actionner les freins jusqu'au démar-
rage, car le véhicule se déplace dès
qu'un rapport est engagé.
La manette de sélection passe de la
position P sur une autre position uni-
quement lorsque l'état de marche est
activé et que la pédale de frein est
actionnée.
Il est possible de quitter la position de
la manette de sélection P uniquement
lorsque toutes les conditions tech-
niques sont remplies.Un verrouillage empêche les com-
mandes incorrectes suivantes :
Passage involontaire en position R.
Passage involontaire de la position
P à une autre position de manette de
sélection.
1Mettre la ceinture du conducteur.
2Pour annuler le verrouillage de la
manette de sélection, actionner la
touche et la maintenir enfoncée.
3Pousser la manette de sélection
dans la direction souhaitée, le cas
échéant au-delà du point de résis-
tance. La manette de sélection
revient en position médiane
lorsqu'elle est relâchée.
Réglage de la position de la
manette de sélection
Généralités
Conditions de fonctionnement
Placer la manette de sélection sur
D, N ou R
Supra_OM_French_OM99T06K.book 144 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
148
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
6Déplacer le véhicule hors de la
zone dangereuse et empêcher
ensuite tout déplacement involon-
taire.
Pour de plus amples informations, voir
le chapitre Démarrage par remorquage
et remorquage, voir page 337.
Dans des conditions ambiantes
sèches, le Launch Control permet une
accélération optimisée lors du démar-
rage sur chaussée non glissante.
L'utilisation de Launch Control entraîne
une usure prématurée des compo-
sants, car cette fonction représente une
sollicitation très élevée pour le véhicule.
Ne pas utiliser le Launch Control pen-
dant le rodage, voir page 260.
Ne pas braquer le volant lors du démar-
rage avec Launch Control.
Le Launch Control est disponible
lorsque le moteur est à la température
de service. Le moteur est à la tempéra-
ture de service après un trajet sans
interruption d'au moins 10 km.
1Activer l'état de marche.
2Appuyer sur la touche sport.
SPORT s'affiche sur le combiné d'instru-ments, indiquant que le mode sport a été
sélectionné.
3 Appuyer sur la touche.
TRACTION s'affiche sur le combiné d'instru-
ments et le témoin VSC OFF s'allume.
4Sélectionner la position D de la
manette de sélection.
5Appuyez fermement sur la pédale
de frein avec votre pied gauche.
6Appuyer à fond sur la pédale
d'accélérateur et la maintenir sur la
position de kick-down.
Un symbole de drapeau apparaît sur le com-
biné d'instruments.
7Le régime moteur est ajusté pour le
démarrage. Relâcher la pédale de
frein dans un délai de 3 secondes.
Après l'utilisation de Launch Control, la
boîte de vitesses doit refroidir pendant
environ 5 minutes avant de pouvoir uti-
liser de nouveau Launch Control. En
cas de nouvelle utilisation, Launch
Control s'adapte aux conditions
ambiantes.
Réactiver le contrôle de stabilité du
véhicule VSC dès que possible afin de
renforcer la stabilité dynamique du
véhicule.
Un conducteur expérimenté peut obte-
nir, le cas échéant, de meilleures accé-
Launch Control
Principe
Généralités
Conditions de fonctionnement
Démarrage avec Launch Control
Nouvelle utilisation pendant un
trajet
Après l'utilisation de Launch
Control
Limites du système
Supra_OM_French_OM99T06K.book 148 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
158
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
Quand l'affichage baisse jusqu'à +3 °C
ou plus bas, un signal retentit.
Un message du véhicule s'affiche.
Il y a un risque accru de verglas.L'heure est indiquée sur le combiné
d'instruments. Réglage de l'heure et du
format de l'heure, voir page 61.
La fonction indique les besoins d'entre-
tien nécessaires et le volume corres-
pondant des opérations d'entretien.
Le kilométrage ou le délai restant
jusqu'au prochain entretien s'affiche
brièvement dans le combiné d'instru-
ments après l'activation de l'état de
marche.
Des informations détaillées concernant
l'étendue des opérations d'entretien
peuvent être affichées sur l'écran de
contrôle.
Température du liquide de
refroidissement moteur
Affichage
Lorsque la température du
moteur est basse : Seuls
les segments dans la plage
de températures basses
s'allument. Rouler à une
vitesse modérée en utili-
sant le moteur à des
régimes moyens.
Lorsque la température du
moteur est normale : Tous
les segments dans la plage
de températures
moyennes s'allument.
Lorsque la température du
moteur est élevée : Tous
les segments dans la plage
de températures élevées
s'allument. Un message
d'avertissement s'affiche
également.
Contrôle du niveau de liquide
de refroidissement, voir page
305.
Température extérieure
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Un risque accru de verglas peut exister
même pour des températures supérieures
à +3 °C, par exemple sur des ponts ou des
sections de route ombragées. Risque
d'accident. Adapter votre style de conduite
aux conditions météorologiques lorsque
les températures sont basses.
Heure
Échéances de maintenance
Principe
Généralités
Affichage
Informations détaillées sur les
besoins d'entretien
Supra_OM_French_OM99T06K.book 158 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
160
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
ceaux applicables, par exemple en cas
d'humidité.
La caméra située au niveau du rétrovi-
seur intérieur filme les panneaux de
signalisation situés sur le bord de la
route, ainsi que les affichages variables
des portiques à signaux.
Les panneaux de signalisation avec
panonceaux supplémentaires, par
exemple par temps humide, sont pris
en compte et comparés aux données
internes du véhicule, par exemple
celles du signal de l'essuie-glace. Le
panneau de signalisation et les panon-
ceaux correspondants s'affichent sur le
combiné d'instruments et, le cas
échéant, sur l'affichage tête haute ou
sont ignorés, selon la situation. Lors de
l'analyse de la limitation de vitesse, il
est tenu compte de certains panon-
ceaux qui cependant ne s'affichent pas
dans le combiné d'instruments.
Le système prend en compte les infor-
mations enregistrées dans le système
de navigation et affiche également des
limitations de vitesse éventuelles sur
les trajets sans panneaux de signalisa-
tion.
Les interdictions de dépasser et les fins
d'interdiction détectées par la caméra
s'affichent sur le combiné d'instruments
et, le cas échéant, sur l'affichage tête
de haute avec les symboles correspon-
dants.Le système détecte les interdictions de
dépasser et les fins d'interdiction signa-
lées par des panneaux.
Aucun affichage n'est effectué dans les
situations suivantes :
Dans les pays où les interdictions de
dépassement sont principalement
signalées par des marquages sur la
chaussée.
Sur les routes dépourvues de pan-
neaux de signalisation.
Aux passages à niveau, pour les
marquages sur la chaussée ou tout
autre situation qui indique une inter-
diction de dépassement non signa-
lée.
Selon l'équipement, un symbole sup-
plémentaire indiquant la distance
signale la fin de l'affichage de l'interdic-
tion de dépasser.
Généralités
Affichage d'interdiction de
dépassement
Principe
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Le système ne dégage pas le conducteur
de sa propre responsabilité d'interpréter
correctement les conditions de visibilité et
de circulation. Risque d'accident. Adapter
votre style de conduite aux conditions de
circulation. Observer la situation de circu-
lation et intervenir activement dans les
situations correspondantes.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 160 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
170
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
Le port de lunettes de soleil avec
certains filtres polarisants.
Une chaussée mouillée.
Des conditions d'éclairage défavo-
rables.
Si l'image est affichée de manière
déformée, faire contrôler le système
immédiatement par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance.
Le pare-brise fait partie du système.
La forme du pare-brise permet une lec-
ture précise.
Un film intégré au pare-brise empêche
la formation d'images doubles.
Pour cette raison, nous recommandons
instamment de faire remplacer le cas
échéant le pare-brise spécial par un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
L'élément de commutateur d'éclairage
se trouve à côté du volant.
Pare-brise spécial
Éclairage
Équipement du véhicule
Lumière et éclairage
Commutateur dans le véhi-
cule
SymboleFonction
Feux arrière antibrouillard.
Extinction des feux.
Feux de croisement de jour.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 170 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
171
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
COMMANDES
Les feux de croisement sont automati-
quement allumés ou éteints en fonction
de la luminosité ambiante, par exemple
dans un tunnel, au crépuscule ou en
cas de précipitations.
L'allumage des feux peut se déclencher
même avec un ciel bleu, lorsque que le
soleil est bas.
En cas d'activation manuelle des feux
de croisement, la commande automa-
tique des feux de croisement se désac-tive.
La LED de la touche s'allume.
La commande automatique des feux de
croisement ne peut toutefois pas rem-
placer l'évaluation personnelle des
conditions de visibilité.
Les capteurs ne peuvent pas par
exemple détecter le brouillard ou un
temps brumeux. Dans un tel cas, allu-
mer l'éclairage manuellement.
L'éclairage extérieur est coupé automa-
tiquement lorsque la porte conducteur
est ouverte alors que l'état de marche
est désactivé.
Il est possible d'allumer les feux de
position uniquement à vitesse réduite.
Feux de position.
Commande automatique des
feux de croisement.
Fonctions d'éclairage adapta-
tif.
Feux de croisement.
Éclairage des instruments.
Feux de stationnement, à
droite.
Feux de stationnement, à
gauche.
Commande automatique des
feux de croisement
Principe
Généralités
SymboleFonction
Activation
Appuyer sur la touche de
l'élément de commutateur
d'éclairage.
Lorsque les feux de croise-
ment sont allumés, le témoin
s'allume dans le combiné
d'instruments.
Limites du système
Feux de position, de croise-
ment et de stationnement
Généralités
Feux de position
Généralités
Supra_OM_French_OM99T06K.book 171 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分