4TABLE DES MATIÈRES
Sélection multiterrain (véhi-cules à traction intégrale).................................... 401
Contacteur de mode Snow .................................... 404
Dispositif de commande d’assistance en descente
.................................... 405
Systèmes d’assistance à la conduite....................... 407
4-6. Conseils relatifs à la conduite
Conseils pour la conduite en hiver ............................ 416
Précautions relatives aux véhicules utilitaires ...... 420
5-1. Fonction de base Vue d’ensemble des boutons.................................... 427
Écran de menu .............. 429
Icône d’état ................... 430
Écran “Configuration” .... 432
5-2. Informations de base avant l’utilisation
Écran initial ................... 434
Écran tactile .................. 435
Écran d’accueil .............. 438
Entrée de lettres et de chiffres/fonctionnement de
l’écran de liste ............. 439
Réglage de l’écran ........ 441
Liaison de l’écran multifonc- tion et du système ....... 4435-3. Paramètres de connectivité
Enregistrement/connexion d’un dispositif Bluetooth
®...
444
Configuration Bluetooth
® –
Détails ......................... 449
Wi-Fi
® Hotspot .............. 457
Apple CarPlay ............... 462
5-4. Autres paramètres Paramètres généraux .... 466
Paramètres de la voix.... 470
Paramètres du véhicule. 471
5-5. Utilisation du système audio/vidéo
Référence rapide ........... 473
Quelques notions élémen- taires............................ 474
5-6. Fonctionnement de la radio Radio AM/FM................. 478
Radio sur Internet .......... 480
5-7.
Fonctionnement des supports
Périphérique de stockage USB ............................. 482
iPod/iPhone ................... 485
Audio Bluetooth
®........... 488
AUX ............................... 492
5-8. Télécommande du système audio/vidéo
Contacteurs au volant ... 493
5-9. Paramètres audio Configuration ................. 495
5-10.Conseils relatifs au fonc- tionnement du système
audio/vidéo
Informations de fonctionne-ment ............................ 497
5Système audio Entune
(Entune Audio)
9
L’installation d’un émetteur-
récepteur radio dans votre véhi-
cule est susceptible de pertur-
ber le fonctionnement de
systèmes électroniques tels
que :
Système d’injection multi-
point/système d’injection mul-
tipoint séquentielle
Toyota Safety Sense 2.0
Freins antiblocage
Système de coussins gon-
flables SRS
Dispositif de tension des cein-
tures de sécurité
Assurez-vous de vous informer
auprès de votre concession-
naire Toyota sur les précautions
à prendre et les instructions
spéciales à suivre pour l’installa-
tion d’un émetteur-récepteur
radio.
Le véhicule est doté d’ordina-
teurs sophistiqués qui enre-
gistrent certaines données, par
exemple :
Les données enregistrées
varient selon le modèle du véhi-
cule et les options qui y sont ins-
tallées. Ces ordinateurs
n’enregistrent pas les conversa- tions ni les sons. Ils n’enre-
gistrent que des images de
l’extérieur du véhicule dans cer-
taines situations.
• Régime moteur/vitesse du
moteur électrique (vitesse du
moteur de traction)
• État de l’accélérateur
• État des freins
• Vitesse du véhicule
• État de fonctionnement des systèmes d’assistance à la
conduite, comme l’ABS et le
système de sécurité préven-
tive
• Images de la caméra avant (disponibles uniquement
lorsque certains systèmes de
sécurité sont activés, ce qui
varie en fonction des caracté-
ristiques du véhicule).
Transmission des données
Sans vous en aviser, votre véhicule
peut transmettre à Toyota les don-
nées enregistrées dans ces ordina-
teurs.
Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données
enregistrées dans cet ordinateur
pour diagnostiquer des défail-
lances, effectuer des tâches de
recherche et de développement, et
améliorer la qualité.
Toyota ne communiquera les don-
nées enregistrées à un tiers que
dans les cas suivants :
• Si le propriétaire du véhicule ou le
locataire (si le véhicule est loué) a
donné son accord
• En réponse à une demande offi-
Installation d’un émetteur-
récepteur radio
Enregistrements des don-
nées du véhicule
461-1. Pour une utilisation sécuritaire
AVERTISSEMENT
●Si les emplacements de stoc-
kage des coussins gonflables
SRS, tels que le tampon de
volant et les garnitures des
montants avant et arrière, sont
endommagés ou fissurés,
faites-les remplacer par votre
concessionnaire Toyota.
●Ne placez aucun objet, par
exemple un coussin, sur le
siège du passager avant. Cela
disperserait le poids du passa-
ger, ce qui empêcherait le cap-
teur de le détecter
correctement. Cela pourrait
empêcher le déploiement des
coussins gonflables SRS du
passager avant en cas de colli-
sion.
■Modification et mise au rebut
des composants du système
de coussins gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au
rebut et n’effectuez aucune des
modifications suivantes sans
d’abord consulter votre conces-
sionnaire Toyota. Les coussins
gonflables SRS pourraient fonc-
tionner de manière incorrecte ou
se déployer (gonfler) accidentelle-
ment, ce qui serait susceptible
d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
●Installation, retrait, démontage
et réparation des coussins gon-
flables SRS
●Réparations, modifications,
retrait ou remplacement du
volant, du tableau de bord, de la
planche de bord, des sièges ou
du capitonnage des sièges, des
montants avant, latéraux et
arrière, des brancards de pavil-
lon, des panneaux des portières
avant, des garnitures des por-
tières avant ou des haut-
parleurs des portières avant
●Modifications du panneau de la
portière avant (comme le perfo-
rer)
●Réparations ou modifications de
l’aile avant, du pare-chocs
avant ou du côté de l’habitacle
●Installation d’une protection de
calandre (barre safari, barre
kangourou, etc.), de lames de
déneigement, de treuils ou d’un
porte-bagages de toit
●Modifications du système de
suspension du véhicule
●Installation d’appareils électro-
niques tels qu’un émetteur-
récepteur radio ou un lecteur de
CD
●Modifications à votre véhicule
pour une personne aux capaci-
tés physiques réduites
751-3. Assistance d’urgence
1
Pour la sécurité
En plus d’aider les forces de
l’ordre à récupérer un véhicule
volé, les données de localisation
d’un véhicule doté de Safety
Connect peuvent, dans certains
cas, être partagées avec des
tiers afin de localiser votre véhi-
cule. De plus amples informa-
tions sont disponibles sur
Toyota.com aux États-Unis,
Toyotapr.com à Porto Rico et
Toyota.ca au Canada.
■Bouton d’assistance
d’urgence (“SOS”)
En cas d’urgence sur la route,
appuyez sur le bouton “SOS”
pour joindre le centre d’assis-
tance Safety Connect. Le pré-
posé en service déterminera la
position de votre véhicule, éva-
luera le niveau d’urgence et
enverra l’aide nécessaire.
Si vous appuyez accidentellement
sur le bouton “SOS”, dites au pré-
posé du centre d’assistance que
vous n’êtes pas en situation
d’urgence.
■Assistance routière amélio-
rée
L’assistance routière améliorée
ajoute des données GPS au
service d’assistance routière
Toyota déjà inclus dans la
garantie.
Les abonnés peuvent appuyer
sur le bouton “SOS” afin de
joindre un préposé du centre
d’assistance Safety Connect qui
pourra les aider avec un grand nombre de problèmes, tels que :
remorquage, pneu à plat, livrai-
son de carburant, etc. Pour une
description des services d’assis-
tance routière améliorée et de
leurs limites, veuillez consulter
les modalités et conditions de
Safety Connect qui sont dispo-
nibles sur Toyota.com aux États-
Unis, Toyotapr.com à Porto Rico
et Toyota.ca au Canada.
Important! Lisez ces informa-
tions avant d’utiliser Safety Con-
nect.
■Exposition aux radiations
des signaux radioélec-
triques
Le système Safety Connect ins-
tallé sur votre véhicule est un
émetteur et un récepteur à faible
puissance radioélectrique. Il
reçoit et émet également des
signaux radioélectriques (RF).
En août 1996, la Federal Com-
munications Commission (FCC)
a adopté des lignes directrices
et des niveaux de sécurité
concernant l’exposition aux RF
pour les téléphones mobiles
sans fil. Ces lignes directrices
sont compatibles avec les
normes de sécurité déjà établies
par les organisations améri-
caines et internationales de nor-
Informations sur la sécu-
rité concernant Safety
Connect
1143-1. Informations sur les clés
3-1 .Informations sur les clés
Les clés suivantes sont fournies
avec le véhicule.
Véhicules non dotés du sys-
tème Smart keyClés principales
Fonctionnement de la télécom-
mande ( P. 1 1 6 )
Plaquette portant le numéro
de clé
Véhicules dotés du système
Smart key
Clés à puce
• Fonctionnement du système Smart key ( P.144)
• Fonctionnement de la télécom- mande ( P. 1 1 6 )
Clés mécaniques Plaquette portant le numéro
de clé
■Lorsque vous voyagez à bord
d’un avion
Lorsque vous montez dans un avion
avec une clé dotée d’une fonction
de télécommande, assurez-vous de
ne pas appuyer sur les boutons de
la clé pendant que vous êtes à bord.
Si vous transportez la clé dans votre
sac ou ailleurs, assurez-vous que
rien ne peut appuyer sur les bou-
tons accidentellement. Si un bouton
est actionné, la clé émettra des
ondes radio qui pourraient nuire au
fonctionnement de l’avion.
■Affaiblissement de la pile de la
clé
Véhicules non dotés du système
Smart key
●La durée de vie normale de la pile
est de 1 à 2 ans.
●La pile se déchargera même si
vous n’utilisez pas la télécom-
mande. Les symptômes suivants
indiquent que la pile de la télé-
commande est peut-être à plat.
Remplacez la pile au besoin.
( P.677)
• La télécommande ne fonctionne pas.
• La zone de détection rétrécit.
Véhicules dotés du système
Smart key
●La durée de vie normale de la pile
est de 1 à 2 ans.
●Si la charge de la pile s’affaiblit,
une alarme retentira dans l’habi-
tacle lorsque le moteur s’arrêtera.
●Afin de réduire l’épuisement de la
pile de la clé lorsque la clé à puce
n’est pas utilisée pendant de lon-
gues périodes, réglez la clé à
puce sur le mode d’économie
d’énergie. ( P.146)
●Comme la clé à puce reçoit
constamment des ondes radio, la
Clés
Types de clés
A
B
A
B
C
1163-1. Informations sur les clés
Les clés sont dotées de la télé-
commande suivante :
Véhicules non dotés du sys-
tème Smart keyVerrouille toutes les por-
tières ( P.121)
Déclenche l’alarme ( P.117)
Déverrouille toutes les por-
tières ( P.121)
Ouvre les glaces latérales
*
( P.121)
*: La personnalisation de ce
réglage doit être confiée à votre
concessionnaire Toyota.
NOTE
●N’exposez pas les clés à des
températures élevées sur de
longues périodes.
●Ne mouillez pas les clés, ne les
lavez pas aux ultrasons, etc.
●Ne fixez pas d’objets métal-
liques ou magnétiques sur les
clés et ne placez pas celles-ci à
proximité de tels objets.
●Ne démontez pas les clés.
●Ne fixez pas d’autocollants ni
d’autres objets sur la surface
des clés.
●Ne placez pas les clés à proxi-
mité d’objets générant des
champs magnétiques, tels que
les téléviseurs, les systèmes
audio et les cuisinières à induc-
tion.
●Ne placez pas les clés à proxi-
mité d’équipement médical
électrique, par exemple de
l’équipement thérapeutique à
basse fréquence ou de l’équipe-
ment thérapeutique à micro-
ondes, et ne recevez pas de
soins médicaux en ayant les
clés sur vous.
■Lorsque vous portez la clé à
puce sur vous (véhicules
dotés du système Smart key)
N’approchez pas la clé à puce à
moins de 3,9 in. (10 cm) d’un
appareil électrique en marche.
Les ondes radio émises par les
appareils électriques situés à
moins de 3,9 in. (10 cm) de la clé
à puce peuvent interférer avec
celle-ci, l’empêchant ainsi de
fonctionner correctement.
■En cas de défaillance du sys-
tème Smart key ou d’autres
problèmes liés à la clé (véhi-
cules dotés du système
Smart key)
P. 7 3 7
■Lorsque vous perdez une clé
à puce (véhicules dotés du
système Smart key)
P. 7 3 6
Télécommande
A
B
C
D
1183-1. Informations sur les clés
d’une station de radio, d’un écran
géant, d’un aéroport ou d’une
autre installation générant de
puissantes ondes radio ou des
parasites électriques
●Lorsqu’on transporte une radio
portative, un téléphone cellulaire
ou un autre dispositif de communi-
cation sans fil
●Lorsque la télécommande entre
en contact avec un objet métal-
lique ou est couverte par un tel objet
●Lorsqu’une autre télécommande
(émettrice d’ondes radio) est utili-
sée à proximité
●Si un produit teintant pour glace
contenant du métal est appliqué
sur la lunette arrière ou si des
objets métalliques y sont fixés
Véhicules dotés du système
Smart key
P.146
■Homologation de la télécommande
1373-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
3
Avant de conduire
commande assistée sera également
verrouillé en même temps qu’il sera
fermé.
1Fermez toutes les portières sauf
le hayon.
2 Lors de la fermeture du hayon à
commande assistée, verrouillez
les portières à l’aide du système
Smart key à partir des portières
( P.121) ou de la télécom-
mande. ( P.121)
Un avertisseur sonore retentit et les
feux de détresse clignotent pour
indiquer que toutes les portières ont
été fermées et verrouillées.
●La clé à puce peut se retrouver
coincée dans le véhicule verrouillé
si elle est placée à l’intérieur du
véhicule et qu’une fermeture est
actionnée à l’aide de la fonction
de verrouillage séparé.
●Si le hayon à commande assistée
ne se ferme pas complètement,
notamment en raison du déclen-
chement de la fonction de protec-
tion anti-obstruction, alors que le
hayon se fermait automatique-
ment après avoir utilisé la fonction
de verrouillage séparé, la fonction
de verrouillage séparé sera annu-
lée et toutes les portières se
déverrouilleront.
●Avant de quitter le véhicule, assu-
rez-vous que toutes les portières
et le hayon sont fermés et ver-
rouillés.
■Conditions de fonctionnement
du capteur activé par le pied
(véhicules dotés d’un hayon à
commande assistée mains
libres)
Le hayon à commande assistée
mains libres s’ouvrira/se fermera
automatiquement lorsque les condi-
tions suivantes seront remplies :
●Le fonctionnement du capteur
activé par le pied est activé
( P.104)
●La clé à puce se trouve à portée
de fonctionnement. ( P. 1 4 5 )
●Un pied est placé près de la partie
centrale inférieure du pare-chocs
arrière, puis retiré du pare-chocs
arrière.
Le hayon à commande assistée
peut aussi être actionné en pla-
çant une main, un coude, un
genou, etc., près de la partie cen-
trale inférieure du pare-chocs
arrière, puis en le retirant du pare-
chocs arrière. Assurez-vous de le
garder assez près de la partie
centrale du pare-chocs arrière.
■Situations dans lesquelles le
hayon à commande assistée
mains libres peut ne pas fonc-
tionner correctement (véhicules
dotés d’un hayon à commande
assistée mains libres)
Il est possible que le hayon à com-
mande assistée mains libres ne
fonctionne pas correctement dans
les situations suivantes :
●Lorsqu’un pied est laissé sous le
pare-chocs arrière
●Si le pare-chocs arrière est forte-
ment heurté par un pied ou s’il est
touché pendant un moment
Si le pare-chocs arrière a été touché
pendant un moment, attendez
quelques instants avant d’essayer
de faire fonctionner à nouveau le
hayon à commande assistée mains
libres.
●Lorsqu’il est actionné alors qu’une
personne se trouve trop près du
pare-chocs arrière
●Lorsqu’une source d’ondes radio
externe nuit à la communication
entre la clé à puce et le véhicule
( P.146)
●Lorsque le véhicule est garé à
proximité d’une source électrique
ayant une incidence sur la sensi-
bilité du hayon à commande
assistée mains libres, par
exemple une place de stationne-
ment payant, une station-service,
une route chauffée à l’électricité